Human Touch HT-Navitas Sleep Ascent Series Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

19
FRANÇAIS
HT-Navitas Ascent Series
Fauteuil de massage Human Touch
MD
mode d’emploi et d’entretien
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
humantouch.com
800.355.2762
soyez à votre meilleur. sentez-vous à votre meilleur.
MC
Pour un usage personnel à la maison
humantouch.com
Vous ne rêvez pas.
C’est bien vous, à votre maximum.
Votre esprit à son plus vif.
Votre corps rajeuni.
Votre âme dynamisée.
Voici la série Human Touch
MD
Ascent.
Vous travaillez dur. Vous comprenez l’importance de se revitaliser physiquement et
mentalement pour donner une performance maximum et pour être à votre meilleur.
Votre succès est déterminé par la façon dont vous commencez et finissez votre
journée. Surchargez votre rituel quotidien avec un fauteuil de massage de la série
Human Touch
MD
Ascent, et atteignez les hautes performances. Le corps rajeuni,
vous aurez une plus grande confiance en vous, plus de motivation et une vivacité
d’esprit sans égal.
Tout comme la vie que vous menez, vous êtes aux commandes de chaque
mouvement et de son intensité. Vous savez ce dont votre corps a besoin. Vous
dirigez l’expérience. Les fauteuils de massage de la série Human Touch
MD
Ascent
vous donnent ce petit plus qui vous distingue des autres. Qui vous dynamise plus.
Qui vous pousse à aller plus loin. Qui vous permet d’être à votre meilleur.
HT-Navitas Ascent Series
Fauteuil de massage Human Touch
MD
MATIN ET SOIR, SALUEZ LA JOURNÉE AVEC UN FAUTEUIL
DE MASSAGE DE LA SÉRIE HUMAN TOUCHMD ASCENT ET
DONNEZ LIBRE COURS À VOTRE PLEIN POTENTIEL.
FRANÇAIS
soyez à votre meilleur. sentez-vous à votre meilleur.
MC
humantouch.com
©2015 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
Depuis plus de 35 ans, Human Touch s’est établi comme un chef de file de l’industrie
en changeant la vie de ses clients grâce à des produits et services qui les aident à se
sentir mieux, à performer davantage et à être à leur meilleur. Élaborés en collaboration
avec des experts du domaine médical et de l’industrie, nous offrons des produits qui
allient une technologie brevetée, le savoir-faire et une ergonomie intelligente avec une
conceptionsupérierue:lesoulagementthérapeutiquepourtous.
Nos fauteuils de massage, nos fauteuils inclinables PerfectChair
MD
et notre gamme de
solutions innovantes possèdent tous les mêmes attributs en matière de convivialité,
de souci de la performance et de la qualité, en plus d’une conception qui s’adapte à
la plupart des modes de vie. Ces qualités sont très appréciées de nos clients et nous
méritent de nombreuses reconnaissances et de nombreux prix dans l’industrie. Ainsi,
Human Touch permet aux gens de vivre en meilleure santé, avec plus de vitalité, que
ce soit au niveau professionnel ou personnel, au quotidien. Alors que de plus en plus
de gens prennent consciences des bienfaits du mieux-être, Human Touch élargit son
leadership de marque et offre des solutions dont tous peuvent profiter.
23
FRANÇAIS
humantouch.com
22
Pour tous les produits dotés d’un cordon d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
(A)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est
interdite au Canada.
Méthodes de mise à la terre :
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. Ne réparez pas ce fauteuil vous-même. Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Cetappareiln’apasétéconçupourêtreutilisépardespersonnes(incluantlesenfants)dontlesfacultésphysiques,sensitivesoumentales
sont réduites, ou qui n’ont pas assez d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou formé quant à l’utilisation de l’appareil par la
personne en charge de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’uniténedoitpasêtreutiliséesurledessusd’appareilschauffants,commelestapisélectriques,etc.
• Nepasutilisercetteunitédanslessallesdebainsoudanstoutautreemplacementhumide,carilpourraitenrésulterunedécharge
électrique ou un dysfonctionnement. Prenez soin de ne pas renverser d’eau, ect. sur le contrôleur ou sur l’unité.
• Souleveztoujourslecoussindedossierpourvérierqueletissudel’unitén’estpasdéchiré.Peuimportelatailledel’accroc.Sivousen
trouvez un, cessez immédiatement d’utiliser l’unité. Débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’unité dans un centre de service
autorisé. Si vous utilisez une unité dont le tissu est déchiré, vous pourriez subir une décharge électrique ou être blessé.
• Metteztouteslecommandeenpositiond’arrêtavantdedébrancherl’unitédepuislapriseélectrique.Onnedoitpasutiliserde
transformateur, car cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un dysfonctionnement.
• Netentezpasd’ouvriroudedésassemblertoutepiècedesunitéspouréviterunedéchargeélectriqueoudesblessurescorporelles.
• Risquededéchargeélectriqueetpiècesmobiles.Débranchezl’unitédel’alimentationavantderetirerleboîtier,denettoyerouderéparer.
• Appuyezimmédiatementsurleboutond’arrêtd’urgenceindiquéenrougesurlacommandeàdistancesivousexpérimentezuninconfort
ou un fonctionnement anormal. Toutes les opérations seront immédiatement interrompues.
• Cetteuniténecontientpasdepiècesréparablesparl’utilisateur.
• L’assemblage/installationdoitêtreréaliséparledistributeurousonagentdeserviceouunepersonnesimilairequaliée,and’éviterlesdangers.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourinclinerlefauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les précautions de base suivantes :
Consignes de mise à la terre :
Cefauteuildoitêtrebranchésuruncircuitavecmiseàlaterre.Encasdemauvais
fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en
permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de
résistance. Ce fauteuil est pourvu d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et
d’unechedemiseàlaterre.Lachedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
MISE EN GARDE : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien
qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre.
Ne modifiez pas la fiche accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la
prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une
chedemiseàlaterresemblableàcelleillustréesurlagureA.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une caractéristique
de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil s’arrête soudainement et que
vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt.
Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche
inopinément une fois le dispositif refroidi.
MISE EN GARDE : Les enfants ne devraient pas utiliser ce fauteuil. Éloignez les petits enfants et les animaux de compagnie du
fauteuil,particulièrementdudessousdurepose-piedetdudossier;ilspourraientsubirdesblessuresgravessilefauteuilestenmarche.
Avantdemettrelefauteuilenmarche,vériezqu’ilnesetrouveaucunobjetsouslerepose-pied,derrièreetsouslefauteuil.
MISE EN GARDE : Éloignez vos mains et vos doigts de l’espace entre le repose-pied en mouvement et le fauteuil. Vos doigts ou
d’autres partie de votre corps risquent de se coincer et d’être pincés par le fauteuil, causant des blessures graves.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le masseur à proximité de vêtements ou de bijoux lâches. Tenez les cheveux longs loin du masseur
pendant son utilisation.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION: Pour éviter d’endommager l’unité
Utilisezl’unitéuniquementlorsqu’ellesetrouvesurunesurfaceplaneetégale.Lanon-observationdecetteconsigneestsusceptibled’entraînerunrenversement.
• Assurez-vousquelescommutateursdecommandeetlafonctiondeminuteriefonctionnentcorrectementavantd’utiliserl’unité.
• Avantd’utiliserl’unitéalorsqu’ellen’apasétéutiliséependantunepériodeprolongée,lisezcemanuelavecattentionetassurez-vousquel’unité
est toujours en bon état de fonctionnement pour éviter tout accident et toute blessure.
• Manipulezoudéplacezl’unitéavecsoinpouréviterd’éraerleplancher.
• Branchezlecordond’alimentationuniquementsuruneprisecorrectementmiseàlaterre.Laprisedemiseàlaterrenedoitpasêtrepliée
oudétachée;danslecascontraire,vouspourriezsubirunedéchargeélectriquependantunefuited’électricitéouunedéfaillance.
• Nevoustenezpasdebout,nevousasseyezpasetnemettezaucunobjetsurledossier,l’accoudoiroulerepose-pied.
• N’utilisezjamaisuneunitécontreunepeauhumidepouréviterunefuited’électricitéouunedéchargeélectrique.
• Lorsd’unepanneélectrique,désactivezimmédiatementlecommutateurd’alimentationetdébranchezlecordond’alimentationdelaprisepour
éviter un accident si l’électricité est rétablie.
• Pendantunentretien,lecordond’alimentationdoitêtredébranchédelaprisedecourant.Pouréviterunedéchargeélectriqueouuneblessure,
nebranchez/débranchezpaslecordond’alimentationaveclesmainsmouillées.
• And’éviterunedéchargeélectriqueouuncourt-circuitcausantdesétincelles,débranchezlecordond’alimentationentenantlapriseetnonen
tirant sur le cordon.
• Lorsquel’unitén’estpasencoursd’utilisation,débrancheztoujoursl’unitédelaprisepouréviterlerisqued’unefuited’électricitéoud’unincendie
causé par le vieillissement de l’isolation en raison de la poussière ou de l’humidité.
• N’utilisezpasl’unitédanslazoned’unepiscine,dansunesalledebainsouàdesendroitsoùl’humiditéestélevée.
• Neplacezpasl’unitédansdeszonesexposéesaurayonnementsolairedirect,prochedesystèmesdechauffage,desoufantesd’airchaudoude
toutautredispositifdechauffageand’éviterladécolorationouladétériorationdelasurfacedelahousse.
• N’utilisezpasl’unitéprèsdessystèmesdechauffageouàd’autresendroitsoùlatempératureestélevée.N’utilisezpasl’unitéalorsquevousfumez
ou sur une couverture électrique ou d’autres dispositifs chauffants pour éviter de causer un incendie.
• And’éviterundysfonctionnementoudesblessures,nedéplacezpasl’unitéalorsqu’unepersonneouunobjets’ytrouve.
• And’éviterundysfonctionnementoudesblessures,l’unitépeutasseoiruneseulepersonneàlafois.
• Lorsquel’unitéestinopérante,lesréparationsnedoiventêtreréaliséesqueparuntechnicienqualié.Netentezpasdedésassemblerouderéparer
l’unité par vous-même.
• Touteréparationoutoutentretiennedoitêtreréaliséqueparuncentredeserviceautorisé.
25
FRANÇAIS
humantouch.com
24
Pour déplacer le fauteuil :
1. Abaissez doucement la partie supérieure du dossier pour incliner le fauteuil vers l’arrière, en équilibrant
soigneusement le poids du fauteuil pour éviter de l’échapper.
2. Faites rouler le fauteuil sur ses roulettes jusqu’à l’endroit désiré.
3. Abaissez doucement le fauteuil, jusqu’au plancher. MISE EN GARDE : Le fauteuil ou le plancher risquent d’être
endommagés si vous échappez l’avant du fauteuil.
MISE EN GARDE : Pour éviter de vous blesser ou d’endommager le fauteuil, prévoyez au moins deux personnes pour
sortir le fauteuil de sa boîte. Ne déplacez pas le fauteuil si une personne y est assise. Ne prenez pas appui sur le siège,
sur le devant du repose-pied ou sur l’épaulière pendant le déplacement du fauteuil. Vérifiez que le cordon d’alimentation
n’entrave pas le chemin avant de déplacer le fauteuil.
En quelques minutes, vous jouirez de votre nouveau fauteuil de massage Human
Touch! Cependant, commencez par vider la boîte, en vérifiant que vous avez toutes
les pièces nécessaires, et choisissez avec soin l’emplacement de votre fauteuil. À
l’aide d’une autre personne, déplacez votre fauteuil à l’endroit désiré.
DÉPLACEZ LE FAUTEUIL À L’ENDROIT DÉSIRÉ
Roulette
AvantdedécideroùplacervotreHT-Navitas,tenezcomptedesfacteurssuivants:
• Placezl’appareilsurunesurfaceplane,àl’abridesrayonsdirectsdusoleiloudetouteautresourcedirectedechaleur
(pour éviter la décoloration).
• Sivousdésirezplacerl’appareilsurunesurfacedure,ilestrecommandédeleposerunemoquetteouuntapisdoux,
afind’éviterd’endommagerleplancher(minimum121,9cmx71,1cm).
• Prévoyezdel’espacepourledéploiementdurepose-pied:dégagezunezoned’aumoins81,3cmdevantlefauteuil.
CHOISISSEZ UN EMPLACEMENT
Dégagement de
81,3 cm
préparez-vous
Supplémentaire
Ouvrez la boite
Attaches
autobloquantes (4)
Attaches
autobloquantes (2)
Accoudoirs
Panneaux latéraux
Rondelles plates (8)
Rondelles plates (2)
Vis de 5 mm (8)
Clé de 5 mm (1)
Vis de 5 mm (2)
Fixations (8)
Fixations (2)
Cordon
d’alimentation
Base du fauteuil
27
FRANÇAIS
humantouch.com
26
1. Installez les accoudoirs
2. Installez les panneaux latéraux.
3. Installez le cordon d’alimentation et
l’alimentation au fauteuil.
4. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la télécommande pour la mettre en marche.
ASSEMBLEZ LE FAUTEUIL
a. Alignez les quatre orifices du support de fixation de l’accoudoir aux orifices correspondants sur le cadre du fauteuil.
IMPORTANT: Orienter l’accoudoir avec l’extrémité ouverte faisant face vers l’arrière, comme illustré.
b.Àl’aided’unecléde5mm(fournie),posezunevisàrondelleplatedanschacundesquatreorificesdesupport,
afin de fixer l’accoudoir au fauteuil.
c. Reliez les deux tubes pneumatiques de l’accoudoir aux tubes pneumatiques correspondants du fauteuil (jaune avec
jaune, noir avec noir). Fixez fermement les tubes à l’aide d’une attache autobloquante (fournie).
d. Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre accoudoir.
a. Alignez les quatre orifices du panneau latéral aux orifices de support correspondants de l’accoudoir, puis poussez fermement
sur le panneau latéral pour le fixer (Fig. A).
b. Àl’aided’untournevisàtêteplate,soulevezlehautdel’unedesfixationspourlafairesortirdelabasedefixationet
maintenez-la dans cette position (Fig. B).
c. De l’autre main, repérez l’un des quatre orifices de support du panneau latéral, à l’intérieur de l’accoudoir (Fig. C).
d. Poussez sur la base de la fixation, fermement et jusqu’au fond de l’orifice, et appuyez fermement sur le haut de la fixation,
vers l’intérieur, pour la verrouiller.
e. Répétez les étapes (b) et (c) pour installer les trois autres fixations. REMARQUE : Accéder au trou de montage arrière
supérieur depuis l’intérieur du bras, près du coussin de siège. Pour installer la fixation supérieure avant, vous pouvez
tourner le masseur pour pied et mollet afin de faciliter l’accès.
f. Répétez les étapes (a) à (e) pour installer l’autre panneau latéral.
a. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation au
dos du fauteuil.
b. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de
120 V mise à la terre.
c. Tournez le bouton d’alimentation, situé à l’arrière du fauteuil, à la
position de marche (I).
Après avoir veillé à ce qu’il n’y ait pas d’enfants ou d’animaux (et qu’il n’y en
aura pas pendant l’utilisation du fauteuil) dans la zone entourant le fauteuil,
sélectionnezCONTINUER.
Rondelle plate
4 orifices de support
Vis
Tubes pneumatiques jaunes
Tubes pneumatiques noirs
Accoudoir
Cordon
d’alimentation
Bouton
d’alimentation
Panneau latéral
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fixation
Orifices de support
Ensuite, installez les accoudoirs, les panneaux latéraux et le
cordon d’alimentation. Ne vous inquiétez-pas, c’est plus facile
que ça en a l’air!
Attaches autobloquantes
prenez place
29
FRANÇAIS
humantouch.com
28
Maintenant, prenez place et mettez-vous à l’aise! Vous êtes
sur le point de vivre un massage vraiment incroyable.
3. Ajustez l’angle du repose-pied
2. Ajustez l’angle d’inclinaison
Appuyez et maintenez enfoncée le bouton Back pour rétracter le repose-pied
et remettre le fauteuil en position verticale.
Ajustez l’angle du repose-pied à l’aide des boutons Legs, afin que vos pieds
soient au fond et que vos mollets soient appuyés sur le dos des puits de
massage des jambes.
Si vos mollets ne reposent pas bien contre le puits de massage des jambes,
appuyez sur le bouton Extension pour étendre le masseur de jambes
jusqu’à ce qu’ils soient dans la bonne position.
MISE EN GARDE :Nevousassoyezpasetnevoustenezpasdeboutsurlemasseurdejambes:vous
risqueriez de vous blesser ou de causer des dommages permanents à votre fauteuil.
Si vous prévoyez utiliser un PROGRAMME DE MASSAGE AUTOMATIQUE, vous pouvez sauter cette section.
Le programme incline automatiquement le dossier et déploie le repose-pied en position de départ. Cependant,
familiarisez-vous avec la fonction d’inclinaison du fauteuil, l’ajustement de l’angle et l’utilisation des rallonges du
repose-pied. Ces fonctions vous seront utiles pendant les massages personnalisés.
prenez place
1. S’asseoir
Mettreunpieddansl’emplacementdemassagepourle
pied et le mollet, tenir les deux accoudoirs, puis se caler
dans le siège du fauteuil.
Accoudoir
Emplacementdemassager
pour le pied et le mollet
Accoudoir
31
FRANÇAIS
humantouch.com
30
AlimentationMetlecontrôleuren
marche;éteintlecontrôleuretremetle
fauteuil en position verticale.
Stop (Arrêt)Arrête immédiatement le
massage et éteint le contrôleur. Appuyez
sur le bouton Power bouton pour reprendre
l’utilisationdufauteuil;vosrésultats
précédents de la numérisation optique
Acupoint sont conservés.
Passport (Passeport)Accédez
aux Programmes automatiques de
performance au quotidien prescrits par
notre Comité du bien-être pour saluer votre
journée avec un massage de première
classe. Consultez la page 34 pour de plus
amples renseignements.
OptionPendant les programmes de
massage automatiques, affiche le menu
Options, à partir duquel vous pouvez régler
rapidement un large éventail de paramètres.
Consultez la page 15 pour de plus amples
renseignements. Consultez la page 35 pour
de plus amples renseignements.
ZeroG
®
Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé pour positionner automatiquement
le fauteuil en mode ZeroG. Dans ce mode,
vos pieds s’élèvent au-dessus de votre
cœur pour un soulagement maximal de la
colonne vertébrale et l’amélioration de la
circulation sanguine.
Extension (Rallonge) Appuyez
et maintenez le bouton enfoncé pour
déployer ou rétracter le repose-pied.
Lorsque vous ne l’utilisez
pas, rangez votre contrôleur
dans la poche pratique
prévue à cet effet, sur le
côté droit du fauteuil.
Panneau de
commandes
AutoAffiche le menu Programmes de
massage automatiques. Consultez la page
31 pour de plus amples renseignements.
Manual (manuel)Affiche le menu
Programmes de massage manuels.
Consultez la page 32 pour de plus amples
renseignements.
Back (Retour)Revenir à l’écran
précédent.
IntensitéPendant les programmes de
massage automatiques, affiche le menu
Intensité, à partir duquel vous pouvez
ajuster l’intensité de votre massage au dos,
aux pieds ou aux jambes, ou du massage
pneumatique. Consultez la page 34 pour de
plus amples renseignements.
Legs (Jambes)Appuyez ici pour
élever ou abaisser le repose-pied.
Back (Retour)Appuyez ici pour
élever ou abaisser le dossier.
PROGRAMMES DE MASSAGE AUTOMATIQUES – Choisissez parmi 30 programmes différents en fonction de vos
besoins du moment; enregistrez vos programmes et vos paramètres favoris pour les réutiliser plus tard.
PROGRAMMES DE MASSAGE MANUELS – Configurez votre propre massage, grâce à un large éventail de paramètres
pour le massage du dos, des pieds et des jambes, le massage pneumatique et la chaleur.
PASSEPORT – Accédez aux Programmes automatiques de performance au quotidien prescrits par notre Comité du
bien-être pour saluer votre journée avec un massage de première classe.
REMARQUE : Si le fauteuil est inutilisé
pendant trois minutes, l’écran du
contrôleur s’éteint automatiquement.
Appuyez sur le bouton Power pour
reprendre l’utilisation. Tous les paramètres
du fauteuils sont réinitialisés à la position
par défaut.
VOTRE HT-NAVITAS OFFRE TROIS MENUS PRINCIPAUX :
2. Sélectionnez un programme à l’aide des flèches directionnelles et appuyez sur le bouton OK. Le fauteuil incline
automatiquement le dossier et déploie le repose-pied à la position de départ, en fonction du programme
sélectionné. La numérisation optique Acupoint
MD
peut alors commencer.
3. Assoyez-vous et profitez d’un massage de première classe!
La numérisation optique Acupoint
MD
cartographie la zone sélectionnée de votre dos à l’aide de
doux tapotements. Elle personnalise ensuite votre massage pour éviter de toucher les os du dos
et pour mettre l’accent sur les muscles ciblés. Lorsque la numérisation est terminée, l’écran
Régler la position de l’épaule s’affiche. Au besoin, servez-vous des flèches directionnelles pour
positionner les rouleaux de massage à la largeur désirée dans le haut de vos épaules.
1. Appuyez sur le bouton Auto pour afficher le menu Programmes de massage automatiques, puis appuyez sur le bouton
Auto à plusieurs reprises pour faire défiler les quatre écrans (vous pouvez aussi utiliser les flèches directionnelles).
THÉRAPIE MIEUX-ÊTRE—Ces
programmes de massage corporel
intégral vous aident à vous sentir
mieux de diverses façons, en
fonction de vos objectifs.
MASSAGE CIBLÉ—Ces
programmes de massage se
concentrent sur une zone en
particulier.
EXPERIENCE 4D—Dans ces
programmes de massage, nous
incorporons notre technologie de
massage de pointe 4D Rhythm, qui
imite comme jamais auparavant les
techniques d’un massothérapeute en
chair et en os.
MÉMOIRE—Stockez jusqu’à
huit programmes automatiques
favoris, ainsi que vos paramètres
personnalisés.
UTILISATION DES PROGRMMES DE MASSAGE AUTOMATIQUES
30
Si vous utilisez votre fauteuil de massage pendant
plus de trois ou quatre séances consécutives
(selon votre poids), il peut surchauffer et s’arrêter.
C’est une fonction de sécurité normale. Attendez
30 minutes avant d’utiliser le fauteuil de nouveau.
TECHNOLOGIE DE MASSAGE 4D RYTHM
Découvrez une nouvelle dimension des techniques et des programmes de massage avec la nouvelle technologie de
massage 4D Rhythm, qui fait appel au moteur robotique double le plus innovant, pour un massage révélateur et
en profondeur des tissus, en détachant de multiples couches de tension musculaire. Notre massage MicroSculpt
et à points précis, avec ses mouvements de 2 cm, saura libérer et détendre chaque couche de vos muscles.
prenez les commandes
32 33
FRANÇAIS
1. Appuyez sur le bouton Manual pour afficher le menu Programmes de massage manuels.
2. Sélectionnez le programme désiré à l’aide des flèches directionnelles :
• BACK (ARRIÈRE) – Ciblez votre massage en choisissant l’une de cinq zones, ou un seul point,
puis choisissez parmi 60 techniques de massage différentes.
• CLOUD TOUCH – Choisissez parmi cinq groupes de techniques de massage pneumatique, qui
offrent 23 techniques différentes.
• CALF (JAMBES) – Ciblez le massage de vos jambes, puis choisissez parmi quatre groupes de
techniques de massage, qui offrent 15 techniques uniques.
• FOOT (PIEDS) – Choisissez parmi deux techniques de massage par roulement et deux
techniques de massage par frottement pour les pieds.
• HEAT (CHALEUR) – Activez ou désactivez la chaleur aux pieds.
1. Sélectionnez l’une des zones de massage dorsal ciblé en haut de l’écran.
2. Sélectionnez l’un des groupes de techniques de massage au centre de l’écran. Un sous-menu s’affiche.
3. Sélectionnez la technique de massage désirée. Si vous n’avez pas encore fait la numérisation optique
Acupoint, la numérisation commence (sauf si vous avez sélectionné un massage ciblé sur un point).
Consultez la page 31 pour de plus amples renseignements.
4. Appuyez sur le bouton Back pour revenir à l’écran précédent.
5. Sélectionnez l’intensité désirée du massage dorsal.
1. Sélectionnez un groupe de techniques de massage ciblé. Un sous-menu s’affiche.
2. Sélectionnez la technique désirée.
3. Appuyez sur le bouton Back pour revenir à l’écran précédent.
4. Sélectionnez l’intensité désirée du massage pneumatique.
1. Au haut de l’écran, sélectionnez la zone à cibler par le massage de jambes.
2. Au centre de l’écran, sélectionnez le groupe de techniques de massage désiré.
Un sous-menu s’affiche.
3. Sélectionnez la technique de massage désirée.
4. Appuyez sur le bouton Back pour revenir à l’écran précédent.
5. Sélectionnez l’intensité désirée du massage des jambes.
1. Sélectionnez le groupe de techniques de massage des pieds désiré. Un sous-menu s’affiche.
2. Sélectionnez la technique désirée.
3. Appuyez sur le bouton Back pour revenir à l’écran précédent.
4. Sélectionnez l’intensité désirée du massage de pieds.
1. Sélectionnez Chaleur activée ou Chaleur désactivée.
2. Attendez quelques minutes pour que la chaleur se répande ou s’estompe.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE MASSAGE MANUELS
Configuration de votre massage dorsal
Configuration de votre massage Cloud Touch
Configuration de votre massage des jambes
ASTUCE : Vous pouvez revenir aux écrans Massage manuel et régler ces paramètres à tout moment pendant votre massage.
Configuration de votre massage des pieds
Configuration de la chaleur aux pieds
1. Compléter le massage que vous désirez enregistrer, ainsi que vos paramètres
personnalisés. Le système vous invite à sauvegarder votre massage.
2. Sélectionnez YES pour afficher l’écran Mémoire.
3. Naviguez jusqu’à une position de mémoire libre (en gris) à l’aide des flèches directionnelles, et appuyez sur le
bouton OK pour sauvegarder votre massage dans la position de mémoire sélectionnée. REMARQUE : S’il y a déjà
un programme stocké dans la position de mémoire sélectionnée, il sera remplacé par votre nouveau programme.
Sauvegarde de vos massages favoris
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à huit de vos massages favoris, ainsi que des paramètres
personnalisés, pour une utilisation future.
ASTUCE : Vous pouvez basculer entre les programmes de massage automatiques
et modes manuels pendant votre séance de massage, et enregistrez le massage
unique que vous venez de créer!
prenez les commandes
35
FRANÇAIS
humantouch.com
34
1. Appuyez sur le bouton Passport pour afficher le menu Programme de
performance au quotidien.
2. Sélectionnez le programme désiré. Si vous n’avez pas encore fait la
numérisation optique Acupoint, la numérisation commence.
Consultez la page 31 pour de plus amples renseignements.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE PERFORMANCE AU QUOTIDIEN
Vous pouvez rapidement régler l’intensité de votre massage dorsal, des jambes et des pieds ou
de votre massage pneumatique pendant un programme de massage automatique.
1. Appuyez sur le bouton Intensity pour afficher l’écran Intensité.
2. Réglez l’intensité du massage dorsal, Cloud Touch et des jambes et des pieds à l’aide des
flèches directionnelles.
1. Appuyez sur le bouton Options pour afficher le menu Options.
2. À l’aide des flèches directionnelles, naviguez vers l’option que vous
souhaitez configurer et sélectionnez le paramètre désiré.
3. Appuyez sur OK pour enregistrer votre paramètre.
RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ PENDANT VOTRE PROGRAMME DE MASSAGE AUTOMATIQUE
VOUS POUVEZ AUSSI CONFIGURER UN LARGE ÉVENTAIL D’OPTIONS DES
PROGRAMMES AUTOMATIQUES À L’AIDE DU MENU OPTIONS.
ICON OPTION DESCRIPTON
POINT EN
PROFONDEUR
TAPOTEMENT
ÉTIREMENT DES
JAMBES
CHALEUR
JAMBES ET
PIEDS
BOUTON SON
ZONE DES
JAMBES
MASSAGE
PNEUMATIQUE
Maintient le massage sur le point désiré.
Active ou désactive le massage pneumatique.
Active ou désactive la fonction d’étirement des pieds.
Active ou désactive la chaleur aux pieds.
Active ou désactive le massage des jambes et des pieds.
Active ou désactive le son produit quand on appuie sur
un bouton.
Règle la portée verticale du massage des jambes. Après
avoir sélectionné cette option, un sous-menu s’affiche.
Sélectionnez la portée désirée du massage des jambes.
Active et désactive distinctement les massages
pneumatiques des bras, des épaules et des cuisses. Après
avoir sélectionné cette option, un sous-menu s’affiche.
Active et désactive chaque zone de massage pneumatique,
si désiré.
prenez les commandes
37
FRANÇAIS
humantouch.com
36
Tensiondefonctionnement: CA100-120V50/60Hz
Consommationd’énergie: 190W
Dimensionsdufauteuil(incliné):198,1cm(L)x81,3cm(l)x96,5cm(H)
Dégagementd’inclinaisonrequis:25,4cm
Poidsduproduit: 86,6kg
Poidsdechargemaximal: 129,27kg
*La fiche technique est sujette à modifications sans préavis.
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide d’une
brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les nettoyants à
l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un shampoing pour
meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5.Leproduitdoitêtreutiliséetrangédansunmilieuoùletauxd’humiditérelativesanscondensationvariede10%à80%.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
Fiche technique*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Human Touch HT-Navitas Sleep Ascent Series Manuel utilisateur

Catégorie
Masseurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à