Flotec E3305TLT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

© 2011 FP942 (8/2/2011)
E3305TLT, E5005TLT
INSTALLATION AND OPERATOR’S MANUAL
Submersible Sump/Effluent Pump
MANUEL D’INSTALLATION ET L’OPÉRATEUR
Pompes submersibles de puisard et
pour effluents
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERARIO
Bombas sumergible de
sumidero/efluente
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
Web Site: flotecwater.com
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English............Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français..........Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español ....... Paginas 16-22
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Sécurité 9
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état.
Les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Description
Ces pompes submersibles sont conçues pour les puisards
domestiques. Elles sont équipées d’un cordon électrique muni
d’une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre. Le moteur à
bague de déphasage de ces pompes est rempli d’huile et étanche
pour un fonctionnement plus froid. Le manchon supérieur et le
roulement à billes inférieur de l’arbre du moteur ne nécessitent
aucun graissage. Le moteur est doté d’une protection thermique
contre les surcharges à réenclenchement automatique.
AVIS: Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en tant que
pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou
de saumure! Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de
l’eau salée ou de saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
AVIS: Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour
l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ............... 115 v, 60 Hz
Puissance du moteur (ch):
E3305TLT ................................1/3
E5005TLT ................................1/2
Pleine charge en ampéres (minimum):
E3305TLT .............................. 9,8 A
E5005TLT ............................. 12,5 A
Circuit de dérivation individuel requis................15 A
Gammes des températures
du liquide .........De 32 ° à 130 °F (de 0 ° à 54 °C)
Refoulement ............................1 1/2 po NPT
Longeur du cordon électrique ..................20’ (6,1m)
Rendement
Modele
Gal/min (L/min) à la hauteur totale de
refoulement en pieds (m)
Aucun
débit aux
hauteurs
ci-dessous
5
(1,5)
10
(3)
15
(4,6)
20
(6,1)
25
(7,6)
30
(9,1)
E3305TLT
48
(182)
40
(151)
29
(110)
15
(57)
- - 24 pi. (7,3m)
E5005TLT
62
(235)
53
(201)
46
(174)
38
(144)
29
(110)
13
(49)
32 pi. (9,8m)
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur
une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l’arrivée de courant avant
d’intervenir sur la pompe,
sur le moteur ou sur
leréservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
Électricité de cette
Notice et la plaque
signalétique du moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l’électricité,
au Code canadien de
l’électricité et aux
codes municipaux pour
tous les câblages.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Garantie 10
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre pas
l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La présente
garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé sous
garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de FLOTEC
au 1 800 365-6832.
Toutedemandederèglementenvertudelaprésentegarantiedoitêtrefaiteenretournantl’article(àl’exceptiondespompesdepuisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est soupçonnée. FLOTEC
prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de
30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC 90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPPSS5000,
FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po), FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A,
FPSC2250A, FPSE3601A
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT,
E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie.Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonFLOTEC,ontfaitl’objet
d’unenégligence,d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesdues
àuneinstallation,uneutilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparation
atypiqueounonapprouvée;(5)Lesdéfaillancescauséesparlacorrosion,larouilleoud’autresmatériauxétrangersausystème,oupar
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
FLOTEC 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 365-6832 • Télécopieur : 1 800 526-3757 flotecwater.com
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Sécurité 11
Consignes générales de sécurité
Normalement, les électropompes de puisard fournissent de
nombreuses années de service sans incident si elles sont bien
posées, entretenues et utilisées. Toutefois, certaines circonstances
inhabituelles (interruption du courant alimentant la pompe,
saletés/débris dans le puisard, inondation dépassant la capacité
de la pompe, panne mécanique ou électrique de la pompe, etc.)
peuvent entraver le fonctionnement normal de la pompe. Pour
empêcher toute possibilité de dommages causés par l’eau suite
à une inondation, consulter le marchand pour envisager la pose
d’une pompe de puisard secondaire, d’une pompe de puisard
de secours fonctionnant sur le courant continu et/ou une alarme
de niveau haut d’eau. Se reporter à «Tableau de recherche des
pannes» de cette Notice pour les problèmes courants des pompes
de puisard et comment y remédier. Pour plus de renseignements,
s’adresser au marchand ou appeler le service à la clientèle en
composant le 1 800-365-6832.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les
dangers potentiels que son utilisation représente.
2. Couper le courant avant d’intervenir sur la pompe.
3. Dissiper toute la pression du circuit d’eau avant d’intervenir
sur un des éléments de la pompe.
4. Vidanger l’eau du circuit avant d’intervenir sur la pompe.
5. Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant
de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de
refoulement non immobilisée risque de se déplacer comme
un fouet et de causer des blessures corporelles et/ou des
dommagesmatériels.
6. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux souples ne
comportent pas de points faibles ni de parties usées et que
tous les raccords sont bien serrés.
7. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
de l’ensemble. Procéder à un entretien périodique selon
lebesoin.
8. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes dont la
canalisation de refoulement risque d’être fermée ou obstruée.
9. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l’on intervient sur une pompe, toujours porter
des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée
et bien éclairée - Enlever tous les outils et tout
l’équipementinutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécuritaire de
la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s’assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l’atelier de travail. Poser
aussi un interrupteur général et enlever les clés
desdémarreurs.
10. Lorsque l’on câble une pompe électrique, observer tous les
codes de sécurité et de l’électricité en vigueur.
11. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant alternatif
monophasé de 115 volts. Il est muni d’un cordon électrique
approuvé à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches dont
une de mise à la terre.
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Avant d’intervenir sur la pompe
et pour minimiser les risques de secousses électriques,
débrancher le cordon électrique de la pompe de la prise de
courant. Cette pompe est livrée avec un conducteur électrique
dont un de ses conducteurs et une broche de sa fiche servent
à la mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une
prise de courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l’installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise de courant dans laquelle
la fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre et posée conformément aux
codes et aux décrets en vigueur.
12. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien qualifié.
13. S’assurer que le courant d’alimentation est conforme aux
caractéristiques de l’équipement.
14. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants, les
surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter de
faire des noeuds avec le cordon. Remplacer immédiatement
le cordon électrique s’il est endommagé ou usé.
15. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs modernes fonctionnent par des
températures élevées.
16. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout
sur une surface mouillée, humide ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Si le sol du sous-sol est humide
ou couvert d’eau, ne pas marcher sur cette surface humide
tant que toute l’alimentation en courant électrique n’aura
pas été coupée. Si le sectionneur principal se trouve au
sous-sol, appeler la compagnie qui fournit l’électricité pour
lui demander d’interrompre le service alimentant la maison
ou appeler le service d’incendie de la municipalité pour
plus de renseignements. Déposer la pompe, la réparer ou la
remplacer. On risque d’être mortellement électrocuté si on ne
respecte pas cet avertissement
17. Ne pas installer la pompe dans un endroit classé comme
étant dangereux par le Code canadien de l’électricité ou le
National Electric Code, ANSI/NFPA 70-1984.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Installation 12
Installation
1. Installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre
minimum de 10 pouces (254mm) dans le cas des modèles
équipés d’un interrupteur vertical et de 14 pouces (356mm)
dans le cas des modèles équipés d’un interrupteur à
flotteur à cordon. La profondeur minimum du puisard doit
être de 15 pouces (381mm). La construction du puisard
peut être en carreaux, en béton, en acier ou en plastique.
Consulter les codes de la municipalité pour connaître les
matériauxapprouvés.
2. La pompe ne doit pas être posée sur une surface en glaise,
en terre ou en sable. Enlever les petites pierres et le gravier
du fond du puisard pour qu’ils ne bouchent pas la pompe.
La crépine d’aspiration de la pompe doit toujours être
débarrassée des corps étrangers.
3. Installer la pompe dans le puisard offrant un dégagement
maximum pour le bon fonctionnement du mécanisme de
l’interrupteur à flotteur. Ne pas lever la pompe par son cordon
électrique. Se reporter à Avertissement concernant le levage
par le cordon électrique.
4. Brancher la tuyauterie de refoulement. Si l’on utilise un tuyau
rigide, utiliser un tuyau en plastique. Envelopper les filets de
ruband’étanchéitéenPTFEpourfiletage.Àlamain,visser
le tuyau sur la pompe en le serrant fermement de 1 tour
à 1-1/2 tour.
AVIS : Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur
les tuyaux en plastique, car cette pâte risque d’attaquer
lesplastiques.
Risque d’inondation. Si un tuyau souple est
utilisé pour le refoulement, s’assurer que la pompe est bien
immobilisée dans le puisard pour qu’elle ne se déplace
pas. Ne pas bien immobiliser la pompe dans le puisard
peut causer son déplacement, gêner le fonctionnement de
l’interrupteur à flotteur et empêcher la pompe de démarrer ou
de s’arrêter.
5. Pour réduire les bruits ou les vibrations que pourrait produire
le moteur, un petit morceau de tuyau en caoutchouc
(une durite de radiateur, par ex.) pourra être branché sur
la conduite de refoulement, près de la pompe. Utiliser
des colliers pour faire tenir ce petit morceau de tuyau
encaoutchouc.
6. Poser un clapet de non retour en ligne pour que l’eau ne
retourne pas dans la pompe lorsqu’elle s’arrête.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonctionner
sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et elle doit être
branchée sur un circuit de dérivation individuel requis d’au
moins 15 ou 20 ampères (se reporter à la Caractéristiques.
La pompe et l’interrupteur sont livrés avec des cordons
électriques à 3 conducteurs et des fiches avec une broche
de mise à la terre. La fiche de l’interrupteur se branche
directement dans la prise de courant et la fiche du cordon
électrique de la pompe se branche à l’arrière de la fiche
del’interrupteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses,
de brûlures, voire de mort. La pompe doit toujours être
correctement et solidement reliée à la terre sur une mise à
la terre électrique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la
terre, un chemin métallique de câbles adéquatement mis à
la terre ou un système de transmission par fils mis à la terre.
Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche, et ne pas
couper la broche ronde de mise à la terre de la fiche.
8. Si le tuyau de refoulement de la pompe risque d’être exposé
au gel, l’installer de façon que l’eau restant dans le tuyau
puisse se vider par gravité. Si l’on ne respecte pas cette
recommandation, l’eau risque de rester emprisonnée dans
le tuyau de refoulement et de geler, ce qui endommagera
lapompe.
9. Après avoir branché la tuyauterie et posé un clapet de non
retour, la pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier son fonctionnement en remplissant le puisard d’eau
et en observant le fonctionnement de la pompe sur un
cyclecomplet.
Risque d’inondation. Ne pas procéder à cette
vérification de fonctionnement peut causer un fonctionnement
inadéquat, une panne prématurée ou une inondation.
Risques de secousses électriques et d’incendie.
1. Les connexions et le cordon électrique de la pompe
pourrait être endommagés si on essaie de lever ou de
supporter la pompe par son cordon. Le cordon peut
se débrancher et des fils nus peuvent être exposés,
ce qui peut présenter un risque d’incendie ou de
secousses électriques.
2. Pour l’anneau de levage ou la poignée de la pompe,
toujours utiliser sa poignée de levage qui se trouve
dessus. Avant d’intervenir sur la pompe ou avant de
la sortir du puisard, couper le courant qui l’alimente.
3. La garantie sera annulée si on lève ou supporte la
pompe par son cordon électrique.
Risque de secousses
électriques.
Risque de brûlures ou
demort.
Ne pas lever la pompe par
son cordon électrique.
Avertissement concernant le levage par le cordon électrique
AVERTISSEMENT
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Fonctionnement 13
Fonctionnement
Risque de secousses électriques pouvant causer des
brúlures, voire la mort. Couper le courant alimentant le moteur de
la pompe avant d’intervenir sur le moteur. Ne pas manipuler une
pompe ni un moteur de pompe si on a les mains humides ou si on
se tient debout sur une surface humide, mouillée ou dansl’eau.
Avant de vérifier pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner,
couper le courant alimentant la pompe.
Risque d’incendie et d’explosion pouvant causer
de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne
pas utiliser cette pompe dans des atmosphères explosives, et ne
pomper que de l’eau avec cette pompe.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification
et refroidissement. Ne pas faire fonctionner la pompe si
elle n’est pas immergée dans l’eau. Le joint de l’arbre sera
endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un disjoncteur de protection contre
les surcharges thermiques à réenclenchement automatique.
Si les températures du moteur augmentent exagérément,
le disjoncteur coupera le courant avant que le moteur soit
endommagé. Lorsque le moteur aura suffisamment refroidi, le
disjoncteur se réenclenchera automatiquement et le moteur
redémarrera. Si le disjoncteur se déclenche constamment,
déposer la pompe et rechercher la cause de cet incident.
Une tension basse, un impulseur colmaté, une hauteur de
refoulement très basse, etc. risquent de causer cet incident.
Ne pas l’utilisation d’un cordon prolongateur.
3. La pompe ne pompera pas toute l’eau. Si l’on fait fonctionner
la pompe manuellement et que soudainement l’eau ne coule
plus du tuyau de refoulement, arrêter immédiatement la
pompe. Le niveau de l’eau est probablement trop bas et la
pompe est désamorcée.
AVIS : Ne pas modifier la longueur du cordon de l’interrupteur à
flotteur (voir la Figure 1). Le flotteur doit pouvoir fonctionner sur
tout son arc sans être gêné.
Antibouchon á air
Lorsqu’un antibouchon á air de pompe, il fonctionne mais ne
déplace pas toute l’eau. Un antibouchon á air entraînera la pompe
à surchauffer et échouer. Cette pompe a un trou anti-airlock
intégré. Voir les Pièces de rechange pour l’emplacement du trou.
Fuite du trou anti-airlock est « normal ».
Si vous soupçonnez un sas á air, débranchez la pompe, nettoyer
le trou anti-airlock avec un trombone ou un morceau de fil et
redémarrez la pompe.
Figure 1 – Longueur du cordon de l’interrupteur à flotteur
3-1/2 po
(89mm)
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Pièces de rechange 14
Ref.
Désignation Qté
No. de pièce
1 Interrupteur à flotteur à fonctionnement automatique 1 PS217-64
2 Moteur/volute supérieure 1 *
3
Impulseur - E3305TLT
1
PS5-26P
Impulseur - E5005TLT
PS5-29P
4 Volute inférieure 1 PS1-34P
5 Vis n° 10-32 x 1 po 7 U30-966SS
6 Cordon électrique 1 PW117-122-TSU
* Si le moteur ne tourne pas, remplacer toute la pompe.
## Antibouchon d’air
1
2
3
4
5
6
##
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1(800) 365-6832
Diagnostic des pannes 15
Démarrage soudain. Si le courant alimente la pompe lorsque le dispositif de protection contre les surcharges thermiques se
réenclenche, la pompe risque de démarrer sans avertissement. Si, à ce moment-là, on intervient sur la pompe, on risque de subir des
secousses électriques ou bien de se coincer les doigts dans l’impulseur ou bien des outils risquent de se coincer dans l’impulseur. Toujours
couper le courant alimentant la pompe avant d’intervenir sur la pompe.
Symptôme Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre pas ou
ne fonctionne pas.
Fusible sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
Le remplacer par un fusible de calibre adéquat. Si déclenché, réinitialisez le
disjoncteur.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le calibre
des conducteurs côté sectionneur principal de la propriété. Si le calibre des
conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Impulseur.
Si l’impulseur ne tourne pas, démonter le corps inférieur de la pompe et rechercher
la source du grippage.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe démarre et s’arrête
trop souvent.
Circulation à contre-courant de l’eau dans
les tuyaux.
Poser un clapet de non retour ou le remplacer.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur à flotteur défectueux. Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Refoulement limité (obstruction du tuyau). Déposer la pompe et la nettoyer ainsi que les tuyaux.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe fonctionne mais ne
débite pas d’eau ou débite
très peu d’eau.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum recommandée, vérifier le calibre
des conducteurs côté sectionneur principal de la propriété. Si le calibre des
conducteurs est bon, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés dans l’impulseur. Nettoyer l’impulseur.
Trou de mise à l’air libre bouché. Nettoyer le trou de mise à l’air libre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Flotec E3305TLT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à