MYERS MDC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Sécurité 9
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole
apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des
mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de
blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder en bon état les autocollants relatifs aux consignes de
sécurité. Remplacer ceux manquants ou endommagés.
Description
Ces pompes submersibles sont conçues pour être utilisées dans
un puisard domestique. Elles sont munies d’un cordon électrique
à 3 conducteurs, dont un de mise à la terre. Leur moteur à bague
de déphasage est étanche et rempli d’huile pour chauffer moins.
Les paliers/roulements à billes inférieurs de l’arbre des moteurs
ne requièrent aucun graissage. Les pompes sont protégées par un
protecteur thermique à réarmement automatique.
Consignes de sécurité générales
Normalement, les électropompes de puisard fournissent de
nombreuses années de service sans incident si elles sont
bien posées, entretenues et utilisées. Toutefois, certaines
circonstances inhabituelles (interruption du courant alimentant la
pompe, saletés ou débris dans le puisard, inondation dépassant
le débit de la pompe, pannes mécaniques ou électriques de
la pompe, etc., peuvent empêcher une pompe de fonctionner
normalement. Pour empêcher toute possibilité de dommages
causés par l’eau suite à une inondation, consulter le marchand au
sujet de l’installation d’une pompe de puisard secondaire, d’une
pompe de puisard de secours fonctionnant sur le courant continu
et/ou d’une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au Tableau de
recherche des pannes de cette Notice pour tout renseignement
concernant les problèmes courants des pompes de puisard et
comment y remédier. Pour de plus amples renseignements, visitez
votredétaillant.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les
dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Avant d’intervenir sur la pompe, s’assurer de couper le courant
qui l’alimente.
3. Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un
composant du système.
4. Avant d’intervenir sur le système, vider toute l’eau
qu’ilcontient.
5. Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la
pompe. Un tuyau de refoulement non immobilisé se mettra
à fouetter et risquera d’éclater et causer des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels.
6. Avant d’utiliser une pompe, s’assurer que les tuyaux souples ne
sont pas défectueux, usés et que tous les raccords sont bien
serrés.
7. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et les
composants du système. Les débarrasser des débris et des
corps étrangers. Procéder à l’entretien périodique requis.
8. Prévoir un moyen de dissiper la pression sur les pompes dont
le tuyau de refoulement risque d’être fermé ou obstrué.
9. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour intervenir
sur la pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée – remettre en place tous les outils et tous les
équipements que l’on n’utilise plus.
c. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants,
c.-à-d. qu’elle doit être sécuritaire en posant des
cadenas, des interrupteurs principaux et en retirant la clé
des démarreurs.
10. Pour brancher une électropompe sur le courant, toujours
respecter les codes de sécurité et de l’électricité en vigueur.
11. Ces pompes fonctionnent sur le courant alternatif de 115 volts.
Elles sont livrées avec un cordon électrique approuvé à 3
conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à
la terre.
Risques de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort. Pour réduire les risques de secousses
électriques, débrancher la pompe avant de l’entretenir. La
pompe est livrée avec un conducteur de mise à la terre et une
fiche de mise à la terre qui ne doit être branchée que dans une
prise de courant à trois trous adéquatement mise à laterre.
Si la prise de courant ne comporte que 2 trous, elle devra
être remplacée par une à 3 trous dont un de mise à la terre
et installée conformément aux codes et aux règlements
envigueur.
Aucune étude n’a été effectuée permettant d’affirmer que ces
pompes peuvent être utilisées sur piscine.
12. Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualifié.
13. S’assurer que le courant alimentant ces pompes est conforme
à leurs caractéristiques.
14. Protéger le cordon électrique de ces pompes contre les
objets tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de tordre le cordon électrique. Le remplacer
ou le réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
15. Ne pas toucher au moteur pendant qu’il fonctionne.
Les moteurs modernes fonctionnement par des
températuresélevées.
16. Ne pas manipuler une pompe ni son moteur si on a les mains
humides ou si on se tient debout sur une surface mouillée,
humide ou dans l’eau.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres dangers relatifs à la reproduction.
10Caractéristiques • Installation 10
Risques de secousses électriques, de brûlures,
voire de mort. Si le plancher du sous-sol est humide ou recouvert
d’eau, ne pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas
été coupé. Si la boîte des disjoncteurs se trouve au sous-sol,
appeler la compagnie d’électricité pour lui demander de couper le
branchement de l’habitation ou appeler le service des incendies
local pour de plus amples renseignements. Si on ne respecte pas
cet avertissement, on risque d’être mortellement électrocuté.
Sortir la pompe du puisard et la remplacer ou la réparer.
17. Ne pomper que de l’eau avec ces pompes. Ne pas pomper de
saumure ni d’eau salée.
18. Ne pas installer cette pompe dans un endroit classé comme
dangereux par le Code canadien de l’électricité, le National
Electrical Code ou ANSI/NFPA 70-1984.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ..................... 115 V, 60 Hz
Plage des températures du liquide.........0 à 54 ºC (32 à 130 ºF)
Circuit séparé Série MDC33 ...................... 15 ampères
Circuit requis Série MDC50 ......................20 ampères
Adaptateur de refoulement ................... 1 1/2 pouce NPT
Débits
Gal/min (L/min) pompés à la houteur totale de refoulement en pieds (m)
Modèles 5 (1,5) 10 (3) 15 (4,6) 20 (6,1) 25 (7,6) 30 (9,2)
Aucun débit
à la houteur
indiquée
ci-dessous
Gallons (L)/min pompés
MDC33
48
(182)
40 (151) 29 (110) 15 (57) - -
24 pi.
(7,3m)
MDC50
62
(235)
53 (201) 46 (174) 38 (144) 29 (110) 10 (37.9)
32 pi.
(9,8m)
Installation
1. Pour les modèles équipés d’un interrupteur à flotteur vertical,
installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre minimal
de 12po (305mm) pour les modèles équipés d’un interrupteur
à flotteur vertical ou à diaphragme et de 14po (356mm) pour
les modèles à interrupteur à flotteur à cordon. Le puisard doit
être construit en carreaux, en béton, en acier ou en plastique.
Consulter les codes de la municipalité pour connaître les
matériaux approuvés.
2. AVIS : Lors de l’installation de l’interrupteur vertical, la butée
(réf. no 1F, Pièces de rechange) ne doit pas être glissée plus
haut que la première pointe du bas sur la tige du flotteur.
Si la butée est glissée plus haut sur la tige, l’interrupteur
s’accrochera sur le refoulement de la pompe et pourrait
endommager la pompe.
3. La pompe ne doit pas être posée sur de la glaise, de la terre
ou du sable. Enlever les petites pierres et le gravier du fond
du puisard pour qu’ils ne bouchent pas la pompe. La crépine
d’aspiration de la pompe doit toujours être débarrassée des
corps étrangers.
Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique
Modèles HP VOLTS PHASES AMPÈRES
REFOULEMENT
INTERRUPTEUR
CORDON PDS
MDC33P1 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT À cordon* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33V1 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT Vertical* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33D1 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT À diaphragme* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33PC1 20 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT À cordon* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33V1 20 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT Vertical* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33D1 20 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT À diaphragme* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
MDC33PC1 30 1/3 115 1 9,8 1-1/2" NPT À cordon* 30pi (9,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50P1 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT À cordon* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50V1 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT Vertical* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50D1 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT À diaphragme* 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC5010M 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT Manuel 10pi (3,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50PC1 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT À cordon* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50VC1 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT Vertical* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
MDC50D1 20 1/2 115 1 12,0 1-1/2" NPT À diaphragme* 20pi (6,1m) 25 (11,4 kg)
*Fiche multiple
Figure 1
5669 0707
11Installation • Fonctionnement / Entretien 11
4. Installer la pompe dans le puisard afin d’obtenir un
dégagement maximum pour le fonctionnement de
l’interrupteur à flotteur.
5. Brancher le tuyau de refoulement. Si on décide d’utiliser des
tuyaux rigides, utiliser des tuyaux en plastique et envelopper
les filets du tuyau de ruban d’étanchéité en PTFE. À la main,
visser le tuyau de refoulement sur la pompe, puis le serrer
fermement de 1 tour à 1 1/2 tour de plus.
AVIS: Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les
tuyaux en plastique, car elle risque d’attaquer le plastique.
Risque d’inondation. Si on utilise un tuyau
de refoulement souple, s’assurer que la pompe est bien
immobilisée dans le puisard pour l’empêcher de se déplacer.
Si on ne l’immobilise pas comme il faut, la pompe risque de se
déplacer, l’interrupteur à flotteur risque de ne pas fonctionner
adéquatement et d’empêcher la pompe de démarrer ou de
s’arrêter.
6. Pour réduire le bruit et les vibrations que pourrait faire le
moteur, brancher, près de la pompe, un petit morceau de
tuyau en caoutchouc (une durite de radiateur, par ex.) sur le
tuyau de refoulement. Le faire tenir avec des colliers.
7. Poser un clapet antiretour en ligne pour que l’eau ne retourne
pas dans la pompe lorsqu’elle s’arrêtera.
8. Courant d’alimentation: Les pompes doivent être
branchées sur un circuit séparé de 15 ampères (1/3 ch.)
ou 20 ampères (1/2 ch.) alimenté en courant alternatif de
115 volts, 60Hz (se reporter au tableau Caractéristiques du
moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique. Les pompes
et les interrupteurs sont livrés avec un cordon électrique
à 3conducteurs muni d’une fiche avec broche de mise à la
terre. La fiche de l’interrupteur se branche directement dans
la prise de courant et celle de la pompe à l’arrière de la fiche
del’interrupteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques. Toujours mettre la pompe à la terre sur une terre
électrique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la terre ou
un chemin de câbles métallique adéquatement mis à la terre,
un système de fils de mise à la terre. Ne jamais modifier le
cordon électrique, sa fiche ni couper la broche ronde de mise
à la terre.
9. Si le tuyau de refoulement de la pompe risque d’être exposé
au gel, l’installer de façon que sa partie exposée au gel
puisse se vider par gravité. Si l’on ne respecte pas cette
recommandation, l’eau risque de rester emprisonnée dans
le tuyau de refoulement et de geler, ce qui endommagera
lapompe.
10. Après avoir branché les tuyaux et posé un clapet antiretour (le
cas échéant), la pompe est prête à fonctionner.
11. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant
le puisard et en observant son fonctionnement sur un
cyclecomplet.
Risque d’inondation. Ne pas procéder à cette
vérification risque de causer un fonctionnement inadéquat,
une panne prématurée de la pompe et une inondation.
Fonctionnement / Entretien
Risque de secousses électriques, de brûlures,
voire de mort. Ne pas manipuler la pompe ni son moteur si on a les
mains humides ou si on se tient debout sur une surface humide,
mouillée ou dans l’eau.
Avant de déterminer pourquoi une pompe a cessé de fonctionner,
couper le courant qui l’alimente.
Risque d’explosion pouvant causer de graves
blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne pas utiliser
ces pompes dans des atmosphères explosives. Ne pomper que de
l’eau avec cespompes.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne pas faire
fonctionner ces pompes si elles ne sont pas immergées dans
l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé.
2. Le moteur est protégé par un protecteur contre les
surcharges thermiques à réarmement automatique. Si
la température du moteur augmente anormalement, le
disjoncteur se déclenchera et coupera le courant avant
que le moteur soit endommagé. Dès que le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réenclenchera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le protecteur
se déclenche constamment, débrancher la pompe, la sortir
du puisard et en rechercher la cause. Une tension basse,
l’utilisation d’un cordon prolongateur trop long, un impulseur
colmaté, une hauteur de refoulement très basse, etc., risquent
de causer cet incident.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard. Si on la
fait fonctionner manuellement et qu’elle ne débite plus d’eau,
l’arrêter immédiatement. Le niveau de l’eau est probablement
très bas et la pompe s’est désamorcée.
AVIS : Ne pas modifier la longueur du cordon de l’interrupteur à
flotteur. L`interrupteur à flotteur doit pouvoir se déplacer sur un arc
complet sans être gêné.
Bouchons d’air
Si des bouchons d’air se forment dans une pompe, elle fonctionnera
mais ne pompera pas d’eau. Elle surchauffera et tombera alors
en panne. Ces pompes comportent un trou anti-bouchons d’air
incorporé. Se reporter à la Pièces de rechange pour savoir où se
trouve ce trou. Il est normal que le liquide coule par ce trou.
Si on pense qu’un bouchon d’air s’est formé, débrancher la pompe,
nettoyer le trou avec un trombone ou un morceau de fil, puis
redémarrer la pompe.
3-1/2"
(89 mm)
3649 0200
Figure 2 – Longueur du cordon de l’interrupteur à
flotteur des modèles MDC33P1, MDC33PC1, MDC50P1 et
MDC33PC1.
Pièces de rechange 12
DLPS400-30_Repair Parts
2
4
5
7
6
12A
12B
14
16
3
1C
17
18
19
1D
1E
1A
1B
13
6A
11
10
9
8
15
20
22
23
21
anti-airlock hole
Trou anti-bouchons d’air
MDC33P1
MDC33V1
MDC33D1
MDC33PC1 20
MDC33V1 20
MDC33D1 20
MDC33PC1 30
MDC50P1
MDC50V1
MDC50D1
MDC5010M
MDC50PC1
MDC50VC1
MDC50D1 20
Pièces de rechange 13
Réf. Désignation Qté
MDC33P1
MDC50P1
MDC33PC1 20
MDC33PC1 30
MDC50PC1
MDC33V1
MDC50V1
MDC33V1 20
MDC50VC1
MDC5010M
MDC33D1 20
MDC50D1 20
MDC33D1
MDC50D1
1
Interrupteur vertical (comprend les Réf.
1A à 1F)
1 PKG 208 PKG 209 -
1A Interrupteur 1
1B Support de montage 1
1C Vis 2
1D Flotteur 1
1E Patte de fixation 1
1F Butée 1
2 Vis auto-taraudeuse nº 8-1/2 (†) 1 U30-539SS -
3 Collier du cordon du flotteur (†) 1 CC0030-13
4 Bouchon de remplissage d’huile 1 U78-941ZPV
5 Anneau-poignée 1 U97-128
6 Raccord de cordon 1 PS17-46P
6A Joint torique 1 U9-370
7 Couvercle du moteur 1 PS18-144GR
8
Vis d’assemblage à tête hexagonale nº
10 - 32 x 3/4 pouce
3 U30-482SS
9 Joint torique 1 U9-339
10 Disque isolant 1 PS18-82
11 Moteur et volute supérieure 1 Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
12A Tête fixe du joint de l’arbre 1 U9-379A
12B Bague d’appui rotative du joint de l’arbre 1 U9-321A
13 Impulseur 1
L’impulseur numéro PS5-26P est utilisé sur les pompes de la série MDC33
L’impulseur numéro PS5-29P est utilisé sur les pompes de la série MDC50
14 Joint plat 1 PS20-21N
15 Volute inférieure 1 PS1-34P
16
Vis auto-taraudeuse nº 10-32 x 1 1/8
pouce à rondelle captive du corps
inférieur de la pompe
7 U30-966SS
17 Plaque d’aspiration 1 U43-142SS
18 Vis à tête cylindrique large nº 6 1/4 pouce 1 U30-972SS
19
Vis auto-taraudeuse nº 10-32 x 1 1/8
pouce à rondelle captive du corps
inférieur
1 U30-967SS
20 Cordon électrique 1 Voir tableau Cordons électriques
21 Interrupteur à flotteur à cordon 1 PS17-109 PS17-111
Huile diélectrique Utiliser 29 cl (0,61 Chopine) dans tous les modèles, U197-8A
22 Interrupteur à diaphragme avec flotteur 1 * **
23
Support de montage d’interrupteur à
diaphragme
1 U19-144SS
Cordons électriques
Modèles de pompe Numéros de pièce Modèles de pompe Numéros de pièce
MDC33P1 PW117-281-TSU MDC50P1 PW117-237-TSU
MDC33V1 PW117-281-TSU MDC50V1 PW117-237-TSU
MDC33V1 20 PW117-122-TSU MDC5010M PW117-122-TSU
MDC33PC1 20/MDC33PC1 30 PW117-122-TSU MDC50PC1 PW117-122-TSU
MDC33D1 PW117-251-TSU MDC50VC1 PW117-122-TSU
MDC33D1 20 PW117-122-TSU MDCD1 PW117-237-TSU
MDC50D1 20 PW117-122-TSU
*149740005-01 **149740015-01
14Diagnostic des pannes 14
Tableau de Diagnostic des pannes
Incidents Causes possible(s) Remède(s)
La pompe ne démarre pas ou
ne fonctionne pas.
Fusible sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimale recommandée, vérifier le calibre du câblage
côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la compagnie
d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur
défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
L’impulseur.
Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe, déposer son corps inférieur et trouver la
source de grippage. Au besoin, remplacer l’impulseur.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe démarre et s’arrête
trop souvent.
Circulation à contre-courant de
l’eau dans le tuyau.
Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
Interrupteur à flotteur
défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur à flotteur
défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Refoulement obstrué (obstruction
dans le tuyau).
Sortir la pompe du puisard, puis la nettoyer ainsi que les tuyaux.
Flotteur obstrué. Enlever l’obstruction.
La pompe fonctionne mais
débite très peu ou pas du tout.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimale recommandée, vérifier le calibre du câblage
côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la compagnie
d’électricité.
Corps étrangers coincés dans
l’impulseur.
Nettoyer l’impulseur s’il est bouché.
Le trou anti-bouchons d’air est
bouché.
Arrêter la pompe, le nettoyer, puis redémarrer la pompe.
15Garantie 15
Garantie limitée :
Myers® garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront exempts de tout défaut de
matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit
Période de garantie
selon la première éventualité :
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et accessoires connexes
12 mois à partir de la date de première installation
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en fibre enroulée 5 ans à partir de la date de première installation
Réservoirs sous pression en acier 5 ans à partir de la date de première installation
Produits pour puisard/eaux usées/effluents
12 mois à partir de la date de première installation
ou 36 mois à partir de la date de fabrication
Unités de batterie de secours
MBSP-2, MBSP-2C
MBSP-3, MBSP-3C
12 mois à partir de la date de première installation
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
24 mois à partir de la date de première installation
ou 30 mois à partir de la date de fabrication
Pompes de traitement des matières solides des eaux usées
12 mois à partir de la date d’expédition de l’usine
ou 18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du catalogue et/ou des
manuels des produits concernés. Pour plus d’information, consultez la garantie limitée standard applicable dans le manuel du
produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une
mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, l’utilisation d’un moteur triphasé
sur un courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur annulera la garantie. Il faut également noter que les moteurs
triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du
calibre recommandé, sinon la garantie sera annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits défectueux (au choix
de MYERS). Vous vous engagez à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition du produit couvert par cette garantie et de
vous adresser au concessionnaire-installateur dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune
demande de service ne sera acceptée après l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE PROLONGÉES
AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une
garantie implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie
vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1er avril 2014 et remplace toutes les garanties non datées et les garanties datées avant
le 1er avril 2014
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone : 888-987-8677 Télécopieur : 800-426-9446 • www.femyers.com
Au Canada : 490 chemin Pinebush, unité 4, Cambridge (Ontario) N1T 0A5
Téléphone : 800-387-4386 Télécopieur : 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MYERS MDC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues