MYERS ME40MC-11-CI, ME40PC-11-CI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Submersible Solids HandlingPumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes de puisard submersibles
pour matières solids
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para el manejo
de partículas sólidas
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
MY956 (Rev. 02/05/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
1050 0797 SPC ASB
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English .......................... Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (888) 987-8677
Français ..................... Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español .................. Paginas 16-22
ME40MC-11-CI, ME40PC-11-CI
Sécurité Caractéristiques 9
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indiquequ’ilfautêtreprudent.Lorsquece
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Lemotsignal
indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
causera la mort ou des blessures graves.
Lemotsignal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Lemotsignal
indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
LemotAVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
auxblessurespersonnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
1. Lireattentivementtoutescesrèglesettoutescesinstructions.
Ne pas les respecter risque de causer de graves blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
2. Avant de procéder à l’installation, consulter les codes de la
municipalité et s’y conformer.
3. Aérer le réseau d’égout ou la fosse septique conformément
auxcodesdelamunicipalité.
4. Ne pas installer la pompe dans un endroit classé comme étant
dangereuxparleNationalElectricalCode,leANSI/NFPA
80-1984 ou le Code canadien de l’électricité.
5. Ne pas utiliser la pompe en tant que pompe de fontaine,
pour faire circuler de l’eau ou pour toute autre utilisation en
fonctionnement continu.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Pendant le fonctionnement, la
pompe est immergée dans l’eau. Pour éviter des secousses
électriques mortelles, procéder comme il est indiqué
ci-dessous si l’on doit intervenir sur la pompe.
• Couperlecourantalimentantlecoffretdelaprisede
courant avant de débrancher la pompe.
• Ilfautêtreextrêmementprudentlorsquel’onremplace
les fusibles. Ne pas se tenir dans l’eau ni mettre les
doigts dans la douille d’un fusible.
• Nepasmodifierlecordonélectriquenisafiche.Sion
utilise le cordon électrique et sa fiche, ne brancher la
fiche du cordon électrique que dans une prise de courant
mise à la terre. Si on câble la pompe sur une commande
dusystème,brancherlefildemiseàlaterredela
pompesurlamiseàlaterredusystème.
6. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle risque
de surchauffer (et causer des brûlures à quiconque la
manipulera). De plus, cette pratique annule la garantie.
7. Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu’elle
fonctionne. Pour éviter de se brûler lorsque l’on intervient
surlapompe,lalaisserrefroidiraumoins20minutesaprès
l’avoir arrêtée et ceci avant de la manipuler.
8. Lapompeestlubrifiéeenpermanence.Aucunhuilageni
graissage n’est requis pendant son fonctionnement normal.
Pourremettreenétatlapompe,sereporterauxinstructions
figurant sous la rubrique Entretien.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ceproduitetlesaccessoiresconnexescontiennentdes
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres dangers relatifs à la reproduction.
Description
Ces pompes de puisard submersibles sont conçues pour éliminer
leseffluentsetleseauxusées,viderlespuisards,assécheretlutter
contrelesinondations.Lesmodèlespourtempératuresélevées
peuvent être utilisés dans les fosses de purge et pour pomper des
chaudières,lesfossesdecondensatsetpourpomperl’eauchaude.
Toutes les pompes sont munies d’un dispositif de protection
interne contre les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique.Lesroulementsàbillesetlesjointsmécaniquesde
l’arbredumoteursontlubrifiésenpermanence.Lesfixationsen
acierinoxydableetl’anneaudelevagedefortcalibrepermettent
undémontagefacileaprèsuneutilisationprolongée.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée ni
delasaumure!Lagarantieseraannuléesicettepompeestutilisée
pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ............Se reporter au tableau
Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique
Fonctionnement du moteur ..................En continu**
Températuresmaximumduliquide ............130 °F (55 °C)
Adaptateur de refoulement ...........1 1/2 po OU 2 po NPT
** Pour un fonctionnement continu, la pompe doit être
complètementimmergéedansunliquidedontlatempérature
maximalenedépasserapas40,5°C(105°F).
Rendement
Modèles
Gal/min à la hauteur totale de refoulement en pieds
5 10 15 20 25 30
Aucun débit
auxhauteurs
ci-dessous
Débits en gallons / minute
ME40MC-11-CI 61 52 45 38 30 21 40
ME40PC-11-CI 61 52 45 38 30 21 40
Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique
Modelo
Puissance
du
moteur
(ch)
Tension
Pleine
charge en
ampères
(minimum)
Circuit de dérivation
individuel requis
(enampères)
Longueur du
cordon électrique
en pieds (m)
Réglages de l’interrupteur
(enpouces [mm])
Diamètre de
l’adaptateur de
refoulement
enpieds
Marche Arrêt
ME40MC-11-CI
4/10 115/1 9,7 15
20 (6,1) or 30 (9,1) N/A
2”
ME40PC-11-CI 15 (4,6) 16,5 (419) 7,5 (191)
Garantie 10
Garantie limitée
F.E.MYERSgarantitauconsommateurinitial(ci-aprèsappelél’«Acheteur»)quelesproduitsénumérésdanslesprésentessontexempts
de défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de la garantie à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes submersibles et
touslesaccessoiresconnexes
Selon le premier terme atteint :
12
moisàcompterdeladatedelapremièreinstallationou
18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs en fibre de verre 5ansàcompterdeladatedelapremièreinstallation
Réservoirs sous pression en acier 5ansàcompterdeladatedelapremièreinstallation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents
12moisàcompterdeladatedelapremièreinstallationou
24 mois à compter de la date de fabrication
Nosgarantiesnes’appliquentpasauxproduitsayantfaitl’objetdenégligence,d’unemauvaiseutilisation,d’unemauvaiseinstallation
ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle
et non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut
également noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmementrapideducalibrerecommandé,sinonlagarantieseranulleetnonavenue.
Leseulrecoursdel’AcheteuretlaseuleresponsabilitédeF.E.MYERSconsistentàréparerouàremplacer(auchoixdeF.E.MYERS)les
produitsquiserévéleraientdéfectueux.L’Acheteurs’engageàpayertouslesfraisdemaind’œuvreetd’expéditionduproduitcouvert
parsagarantieetdes’adresserauconcessionnaire-installateurayantprocédéàl’installationdèsqu’unproblèmeestdécouvertpour
obtenirunservicesousgarantie.Aucunedemandedeserviceenvertudesagarantieneseraacceptéeaprèsexpirationdeladuréedesa
garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
F.E.MYERSDÉCLINETOUTERESPONSABILITÉPOURTOUTDOMMAGEINDIRECTOUFORTUITQUELQU’ILSOIT.
LAGARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉEESTEXCLUSIVEETREMPLACETOUTESLESAUTRESGARANTIESEXPRESSESETTACITES,Y
COMPRIS,MAISSANSS’YLIMITER,LESGARANTIESDEQUALITÉMARCHANDEETD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER.LA
GARANTIELIMITÉESUSMENTIONNÉENEDOITPASÊTREPROLONGÉEAU-DELÀDELADURÉEPRÉVUEAUXPRÉSENTES.
Certainsétats,territoiresetcertainesprovincesnepermettentpasl’exclusionoulalimitationdesdommagesindirectsoufortuits,niles
limitationsrelativesàladuréedesgarantiestacites.Parconséquent,ilsepeutqueleslimitationsoulesexclusionsstipuléesdansles
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
Laprésentegarantielimitéeestentréeenvigueurle1erjuin2011etremplacetoutegarantienondatéeouantérieureàcettedate.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Tél. : 888-987-8677 Téléc. : 800-426-9446 www.femyers.com
Au Canada : P. O. Box 9138, 269 Trillium Dr., Kitchener, Ontario N2G 4W5
Tél.: 519-748-5470 • Téléc.: 888-606-5484
Installation 11
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Ne pas lever la pompe par son cordon
électrique. Se reporter à Avertissement concernant le levage par le
cordon électrique.
AVISLapompedoitêtreinstalléesurunesurfacedureetde
niveau (béton, asphalte, etc.). Ne jamais installer la pompe
directement sur une surface en terre, en glaise ou en gravier.
Tuyaux
Lediamètredestuyauxnedoitpasêtrepluspetitquelediamètre
du refoulement de la pompe. Si on branche la pompe sur un
réseaud’égouts,lestuyauxdoiventpouvoirlaisserpasserles
matièressolidesayantaumoins2pouces(51mm)dediamètre.
Sionbranchelapompedansunréseaud’effluents,lestuyaux
doiventpouvoirlaisserpasserlesmatièressolidesayantaumoins
3/4depouce(19mm)dediamètre.
Ledébitdutuyauderefoulementdoitpouvoirpermettredegarder
touteslesmatièressolidesprésentesensuspensiondansleliquide.
Pour obtenir un débit minimum de 2 pieds par seconde (61 cm/s)
dansletuyauderefoulement,lediamètredutuyauderefoulement
doitcorrespondreàceuxindiquésci-dessous:
Un tuyau d’un de débiter : Permettre diamètre de
1-1/2 po (38mm) 12gal/min(45,4L/m)
2 po (51mm) 21gal/min(79,5L/m)
2-1/2 po (64mm) 30gal/min(113,5L/m)
3 po (76mm) 48gal/min(182L/m)
Dans un réseau d’égouts, brancher un clapet de non retour de
2pouces (51 mm) sur le tuyau de refoulement de la pompe pour
queleliquidenereviennepasàcontre-courantdanslepuisard.Le
clapet de non retour doit avoir un obturateur à passage intégral qui
permettraauxmatièressolidesdepasserfacilement.S’assurerque
l’installationduclapetdenonretourestconformeauxcodesde
lamunicipalité.
Dans un réseau d’effluents, brancher un clapet de non retour de
1-1/2 pouce (38 mm) sur le tuyau de refoulement de la pompe
pour que le liquide ne revienne pas à contre-courant dans le
puisard.Leclapetdenonretourdoitavoirunobturateuràpassage
intégralquipermettraauxmatièressolidesdepasserfacilement.
S’assurer que l’installation du clapet de non retour est conforme
auxcodesdelamunicipalité.
AVIS Pour obtenir le meilleur rendement possible du clapet
denonretourlorsquel’onpompedesmatièressolides,nepas
brancher le côté refoulement du clapet de non retour à un angle
supérieur à 45 ° par rapport à l’horizontale. Ne pas poser le clapet
denonretouràlaverticaleétantdonnéquelesmatièressolides
risqueraient de se déposer sur son obturateur et de l’empêcher de
s’ouvrir au démarrage.
Percer un trou de 3/16 de pouce (5 mm) dans le tuyau de
refoulement, à environ 1 à 2 pouces (25 à 51 mm) au-dessus du
branchement du refoulement de la pompe (mais pas sous le clapet
de non retour) pour empêcher la formation de bouchons d’air dans
la pompe.
Électricité
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
desbrúlures,voirelamort.Lorsquel’oninstalle,faitfonctionner
ou intervient sur cette pompe, respecter les consignes de
sécuritésuivantes.
1. NE PAS épisser le cordon électrique.
2. NE PAS permettre au cordon électrique d’être immergé.
3. NE PAS utiliser de cordon prolongateur. Ce type de cordon
présente un danger d’incendie et il risque de réduire
suffisamment la tension pour empêcher un pompage adéquat
et/ou provoquer des dommages au moteur.
4. NE PAS manipuler ou entretenir la pompe pendant qu’elle est
branchée sur le courant électrique.
5. NE PAS enlever la broche de mise à la terre de la fiche ni
modifier cette fiche. Pour protéger contre les secousses
électriques, le cordon électrique à 3 conducteurs est muni
d’uneficheà3brochesdontunedemiseàlaterre.Brancher
la pompe dans une prise de courant à 3 trous dont un de mise
à la terre et ceci conformément au National Electric Code, au
Codecanadiendel’électricitéetauxcodesdelamunicipalité.
Pour un fonctionnement automatique, brancher ou câbler la
pompe sur un interrupteur à flotteur à fonctionnement automatique
ouunmoduledecommandeduplex.Lapompefonctionnera
constamment si elle est branchée directement dans une prise de
courant électrique.
Brancheroucâblerlapompedirectementsursonproprecircuitde
dérivation individuel, sans autre prise de courant ni équipement
branché sur ce circuit. Déterminer le calibre des fusibles ou des
disjoncteursd’aprèsleCaractéristiques du moteur, de l’interrupteur
et du cordon électrique.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. S’assurer que les informations du
courant électrique (Tension/Hertz/Phase) indiquées sur la plaque
signalétiquedumoteurdelapompecorrespondentexactement
au courant alimentant le circuit de la pompe. Installer la pompe
conformément à tous les codes de l’électricité en vigueur.
Advertissement concernant le levage par le cordon électrique
1. Essayer de lever ou de supporter la pompe par son
cordon électrique risque d’endommager le cordon
électriqueetlesconnexionsducordonélectrique.
2. Lecordonpeutsesépareretexposerlesfilsnuset
présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
3. Leverousupporterlapompeparsoncordon
électrique annulera la garantie.
4. Utiliser l’anneau de levage ou la poignée de la
pompe pour lever/abaisser la pompe. Couper le
courant alimentant la pompe avant d’intervenir
sur la pompe ou de la sortir du puisard.
Risque de secousses électriques.
Risque de brûlures, voire de mort.
Ne pas lever la pompe par son
cordon électrique.
ADVERTISSEMENT
032 0893
Fonctionnement Entretien 12
Fonctionnement
Risque d’incendie ou d’explosion. Pouvant causer
de graves blessures, des dommages matériels, voire la mort. Ne
pasutilisercettepompedansdesatmosphèresexplosives,etne
pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Ne pas permettre à la pompe de fonctionner dans un puisard
sec, car ceci annulera la garantie et la pompe risquera d’être
endommagée.Ledispositifdeprotectioncontrelessurchargesà
fonctionnement automatique du moteur l’empêchera de brûler
suiteàunesurchauffe/surcharge.Dèsquelemoteurrefroidit,
le dispositif de protection contre les surcharges se réarme
automatiquement et démarre le moteur.
Si le dispositif de protection contre les surcharges se déclenche
fréquemment, en rechercher la cause. Ceci peut être causé par un
impulseur coincé, une mauvaise/basse tension ou une défectuosité
électrique du moteur. Si on pense qu’il y a défectuosité électrique
du moteur, remplacer la pompe.
Lapompeestlubrifiéeenpermanence.Aucunhuilageetaucun
graissage ne sont requis.
Entretien
Généralités
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Avant de sortir la pompe du puisard
pour l’entretenir, toujours couper le courant électrique alimentant
la pompe et l’interrupteur de commande. Ne pas lever la pompe
par son cordon électrique. Se reporter à Avertissement concernant
le levage par le cordonélectrique.
Aprèsavoirdéposélecouvercledupuisardetdébranché,au
besoin, le tuyau de refoulement, sortir la pompe du puisard. Mettre
la pompe dans un endroit où elle pourra être nettoyée à fond.
Enlever tout le tartre et tous les dépôts de la pompe. Immerger
toute la pompe dans une solution désinfectante (agent chloré)
pendant au moins une heure avant de la démonter.
Lecarterdelapompecontientunehuilelubrifiantespéciale.
Toujours garder cette huile propre et débarrassée d’eau.
AVISLorsquelecarterdumoteurestdéposépourl’entretien,
vider l’huile et, au remontage, la remplacer par de l’huile neuve.
N’utiliserquel’huileindiquéedanslalistedespiècesdecette
Notice.Lorsquel’onfaitlepleindelapompeavecdel’huile
neuve,NEPAStropremplir.Laisserunespacevided’environ
7/8 de pouce (22 mm) au-dessus du bossage du carter pour la
dilatation de l’huile pendant le fonctionnement de la pompe.
Démontage de la pompe
Se reporter à la Figure 1
1050 0312
Oil fill plug
Upper motor
housing
Housing
capscrew
Power cord
connector
Blk
Blk
Grn
Rotor/Stator
Assembly
Lower Motor
Housing
Rotor/Stator
Capscrew
Volute
A
A
(See Fig. 2)
Shaft Seal, Stationary Head Assembly
Shaft Seal, Rotating Mating Ring
Impeller
Spacer
Figure 1 - Démontage de la pompe
Entretoise
Impulseur
Vis du rotor/
stator
Vert
Noir
Noir
Tête fixe du joint d’arbre
Bague d’appui rotative du joint d’arbre
Vis du
carter
Carter inférieur
du moteur
Carter supérieur
du moteur
Ensemble rotor/
stator
Bouchon de
remplissage d’huile
Connecteur du
cordon électrique
Se reporter à la Figure 3
Entretien 13
Remplacement de l’impulseur et du joint
1. Déposer le bouchon de remplissage d’huile et tourner la
pompe à l’envers pour vider l’huile.
2. Déposerlesvisàchapeaudefixationducartersupérieur
du moteur sur le carter inférieur du moteur; sortir le carter
supérieur du moteur, puis débrancher les fils du moteur du
connecteurpourpouvoirdétacherlecartersupérieur.Àcet
effet, les fils sont branchés avec des raccords rapides.
3. Déposerlesvisàchapeaudefixationducarterinférieurdu
moteur sur la volute; sortir le carter inférieur du moteur.
4. Immobiliser l’arbre du moteur, puis dévisser l’impulseur en
le tournant à gauche. Déposer l’impulseur et le nettoyer.
Si aucun autre entretien n’est requis, procéder à l’inverse
des opérations de démontage pour remonter la pompe.
Rebrancher les fils du moteur comme il est illustré à la
Figure2. Faire le plein du moteur avec de l’huile diélectrique
propre SAE 5W-15W de l’huile minérale (ISO 22-44). Vérifier
leniveaud’huile,puisreposerlebouchon.L’huiledoitcouvrir
le haut dumoteur.
Remplacement du joint de l’arbre :
1. Suivre les instructions précédentes pour déposer l’impulseur.
2. Déposerlesvisàchapeauxdustatoretlesentretoises(lecas
échéant). Sortir le stator.
3. Déposerlesiègeencéramiquedujointdel’arbreettapersur
le corps du joint pour le chasser du carter inférieur du moteur.
4. Nettoyer à fond la cavité du joint avant de poser le joint neuf.
AVIS S’assurer que les surfaces du joint sont propres; ne pas
rayer ni endommager les surfaces du joint neuf pendant qu’on
lepose.Appliquerunmasticjointsurlebordextérieurdu
corps du joint neuf avant de le poser dans le carter inférieur
du moteur.
5. Pousser le corps du joint neuf en position dans la cavité du
carter inférieur.
6. Pousserlesiègeencéramiquesurl’arbredumoteur.
L’impulseurletireraenposition.
7. Remonter le stator et serrer les vis à chapeau du stator. Si la
pompe est munie d’un condensateur (Réf. 11), s’assurer que
l’entretoise est posée sous le condensateur pour éloigner le
condensateur de l’huile du moteur.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Décharger le condensateur
avantdelemanipuler.Lessecoussesélectriquespeuvent
brûler, voire tuer.
8. Remonter l’impulseur dans la pompe (en procédant à l’inverse
des opérations 1 à 4 du Remplacement de l’impulseur et
dujoint.).
9. Poser le condensateur neuf.
10. Rebrancher les fils du moteur comme il est illustré à la
Figure2.
11. Faire le plein d’huile diélectrique propre SAE 5W-15W de
l’huile minérale (ISO 22-44). Vérifier le niveau de l’huile, puis
reposer lebouchon.
Short Divider
Either Black Wire
Either Black Wire
Green Wire
View A-A
(connected between
the two tallest
dividers)
409 0893
Un des deux fils noirs
Un des deux fils noirs
Séparation courte
Vue A-A
Fil vert (branché entre
les deux plus grandes
séparations)
Figure 2 - les fils du moteur
Diagnostic des pannes 14
Risque de choc électrique, dilacérateur dangereux et éventuels démarrages inopinés. Si le courant alimente la pompe
lorsque le dispositif de protection contre les surcharges thermiques se réenclenche, la pompe risque de démarrer sans avertissement. Si, à
ce moment-là, on intervient sur la pompe, on risque de subir des secousses électriques ou bien de se coincer les doigts dans l’impulseur
ou bien des outils risquent de se coincer dans l’impulseur. Toujours couper le courant alimentant la pompe avant d’intervenir sur la pompe.
Symptômes Causes probables / Remèdes
Lapompenefonctionnepas
1. S’assurer que le cordon électrique est enfoncé à fond dans la prise de courant. Couper le courant électrique alimentant la
prise de courant avant de manipuler la pompe ou le moteur.
2. S’assurer que le courant électrique parvient à la pompe.
3. S’assurer que le niveau du liquide est suffisamment haut pour actionner l’interrupteur ou le contrôleur.
4.S’assurerqueletuyauderefoulementcomporteuntroud’aérationayantaumoins5mm(3/16depouce)dediamètreet
que ce trou n’est pas bouché.
5. S’assurer que l’admission de la pompe, l’impulseur, le clapet de non retour ou le tuyau de refoulement ne sont pas
obstrués.
6. Débrancher la pompe du courant qui l’alimente pendant au moins 30 minutes pour laisser refroidir le moteur et se
protégercontrelesdémarragessoudains.Sereporteràl’avertissementci-dessous.Vérifierlacausedelasurchauffe.La
pompefonctionneàsecparcequel’interrupteuràflotteurestcoincé.Letuyaud’admissiondelapompeestbouché.Le
tuyau de refoulement de la pompe est bouché.
Lapompenevidepaslepuisard
1.S’assurerquetouslesrobinetsdutuyauderefoulementsontcomplètementouverts.
2. Nettoyer le tuyau de refoulement et le clapet de non retour.
3. S’assurer que l’admission de la pompe ou que l’impulseur ne se sont pas obstrués.
4.Lapompen’estpeut-êtrepassuffisammentpuissante.Danscecas,unepomped’unepuissancesupérieureestpeut-être
requise.
Lapompenes’arrêtepas
1. S’assurer du bon fonctionnement et du bon emplacement du ou des interrupteurs à flotteur(s) à fonctionnement
automatiqueouducontrôleur.Sereporterauxinstructionsd’installationdufabricantdesinterrupteursouducontrôleur.
2. Si la pompe ne fonctionne pas du tout ou si elle continue de mal fonctionner, s’adresser à un réparateur local.
Pièces de rechange 15
Ref. Désignation Qté. ME40MC-11-CI ME40PC-11-CI
1
Cordon électrique, 6,1 m (20’)
1
PW117-122-TSE
Cordon électrique, 9,1 m (30’) PW117-293-TSU
2 Interrupteur à flotteur à fonctionnement automatique 1 - PS17-109
3 Connecteur du cordon électrique 1 PS17-46P
4 Visàchapeaun°8-32x1/2po 1 - U30-539SS
5 Collier du cordon de l’interrupteur 1 - CC0030-13
6 Anneau de levage 1 U97-128
7 Bouchonfiletémâlede1/4depouceNPT 1 U78-57DT
8 Carter supérieur du moteur 1 PW18-133
9 Visàchapeaun°10-32x3/4depo 6 U30-482SS
10 Visàchapeaun°10-32x31/8po 2 U30-963ZP
11 Condensateur 1 PS18-148
12 Entretoise 2 U43-139
13 Moteur 1 PW118-145
14 Joint torique 1 U9-339
15 Carter inférieur du moteur 1 PW18-134
16A Têtefixedujointd’arbre 1 U9-379A
16B Bagued’appuirotativedujointd’arbre 1 U9-379C
17 Impulseur 1 PW5-16P
18 Volute 1 PW1-16
7
14
9
8
9
10
11
16A
12
13
4
3
2
1
6
5
16B
17
18
15
1050 0797 EC4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MYERS ME40MC-11-CI, ME40PC-11-CI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire