Pentair MYERS MSC133 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

6209 0410
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-888-987-8677
English ....................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation oul’entretien :
Composer le 1 (888) 987-8677
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español .................Paginas 18-25
©2016 MY1016 (07/21/16)
MSC133, MSCI50
Sécurité 10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Directives importantes sur la sécurité
CONSERVEZ CES DIRECTIVES - Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation, le fonctionnement et
l’entretien de la pompe.
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole
apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises
en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures
corporelles!
Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette
Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils
manquent ou s’ils ont été endommagés.
Informations générales de sécurité
Avant de commencer, consulter les codes locaux pour assurer la
sécurité et la conformité réglementaire.
Cette pompe de puisard fournira de nombreuses années de service sans
incident si elle est posée, entretenue et utilisée adéquatement.
Toutefois, certaines circonstances inhabituelles (interruption du courant
alimentant la pompe, saletés, débris dans le puisard, inondation
dépassant le débit de la pompe, pannes mécaniques ou électriques
de la pompe, etc., peuvent empêcher la pompe de fonctionner
normalement. Pour empêcher toute possibilité de dommages causés par
l’eau suite à une inondation, achetez une pompe de puisard secondaire
fonctionnant sur le courant alternatif, une pompe de puisard de secours
fonctionnant sur le courant continu ou une alarme de niveau haut
d’eau. Se reporter au « Tableau de recherche des pannes » de cette
Notice pour tout renseignement concernant les problèmes courants des
pompes de puisard et comment y remédier.
Pour de plus amples renseignements, appeler le Service à la clientèle
en composant le 1-888-987-8677 ou bien visiter notre site web
femyers.com.
Attention: La présente notice contient des informations importantes
pour une utilisation sûre de ce produit. Lire complètement cette notice
avant d’utiliser ce produit et la consulter souvent pour une utilisation
continue et sécuritaire du produit.
NE PAS JETER NI PERDRE LA PRÉSENTE NOTICE. La conserver dans un
endroit sûr pour pouvoir la consulter souvent.
Risque de secousses électriques. Avant de manipuler
ces pompes et commandes, toujours commencer par débrancher
l’alimentation électrique. Ne pas fumer ni utiliser d’appareils
électriques produisant des étincelles ou des flammes dans un puisard
septique (gazeux).
Pouvant causer des secousses, des brûlures, voire la mort. Pour réduire
les risques de secousses électriques dangereuses, voire mortelles,
observer les instructions A à D qui suivent :
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique approuvé à 3
conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise à
la terre. Brancher le cordon dans une prise de courant à 3 trous
adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant du circuit de
cette pompe ne comporte que 2 trous, la faire remplacer par une
à 3 trous, dont un de mise à la terre, installée conformément au
code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’entretenir.
Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas marcher dessus
tant que le courant n’aura pas été coupé. Si le coffret des
disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie
d’électricité pour lui demander de couper le branchement de
l’habitation, ou bien appeler le Service des incendies local
pour de plus amples renseignements. Après avoir coupé le
courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir pour
l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants, les
surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter de le
tordre. Le remplacer ou le réparer immédiatement s’il est usé
ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Risque d’incendie. La colle pour tuyaux plastiques est
extrêmement inflammable. Pour coller des tuyaux en plastique,
suivre le mode d’emploi du fabricant de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs fonctionnent à des
températures élevées. Les laisser refroidir pendant 20 minutes avant
de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et les
dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de poissons dans
l’eau. Une fuite d’huile provenant du moteur pourrait tuer les
poissons.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de procéder
à son entretien.
4. Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette à
fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou des
dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer que les
tuyaux souples ne montrent pas de signes d’usure ou de
faiblesse et s’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et la tuyauterie
à la recherche de débris et de corps étrangers. Au besoin,
prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour intervenir
sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et
bien éclairée; remettre en place tous les outils et tous les
équipements que l’on utilise plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone de
travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants en
posant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en
retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à toutes les
lois, codes et décrets en vigueur.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant
provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs
à la reproduction.
Caractéristiques
Courant d’alimentation ...................................115 volts, 60 Hz, 15 a
Plage des températures du liquide .... De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) ........................................15 ampères
Refoulement .............................................. 1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS: Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en
tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
AVIS: Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour
l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Outils requis :
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise,
Scie à métaux
Tournevis
Lime ou papier abrasif
Matériaux requis :
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet antiretour – Toujours poser un nouveau clapet
antiretour lors de l’installation d’une pompe. Si le clapet
antiretour n’est pas percé d’un trou antibouchon d’air de
1/8 de pouce, en percer un dans le tuyau de refoulement,
juste au-dessus où il se visse dans le refoulement de la
pompe. S’assurer de poser le clapet antiretour de façon
que la flèche indiquant le sens du débit soit orientée à
l’opposé de la pompe.
Installation
4824 1216
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier
10 pouces minimum
avec interrupteurs vertical
et à diaphragme
14 pouces minimum
avec interrupteur à cordon
13 pouces minimum avec
interrupteur vertical
18 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
15 pouces minimum avec
interrupteur à diaphragme
Figure 1
1A. Diamètre minimum du puisard : 25,4 cm (10
pouces) de diamètre par 25,4 cm (10 pouces) de
profondeur pour les modèles à interrupteur vertical
et à diaphragme; 35,6 cm (14 pouces) de diamètre
par 45,7 cm (18 pouces) pour les modèles à
interrupteur à cordon.
1B. Construction du puisard : en carreaux, en béton, en
acier ou en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier
dans le puisard (ils boucheront la pompe). La
crépine d’aspiration de la pompe doit toujours être
dégagée.
6201 0410
Figure 2
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet
antiretour en utilisant du ruban d’étanchéité en PTFE
pour filetage – PAS de pâte pour raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la
main, + 1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical
pour que le liquide ne retourne pas dans la pompe
pendant qu’elle est arrêtée. Pour empêcher la
formation de bouchons d’air dans la pompe; percer
un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce) dans le tuyau de
refoulement, juste au-dessus où il se visse dans le
refoulement de la pompe. Poser le clapet antiretour
au-dessus de ce trou et aussi près que possible de la
pompe. S’assurer que le trou est plus bas que la ligne
d’eau et que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau
de refoulement près de la pompe, puis poser un petit
morceau de tuyau en caoutchouc (un morceau de
durite de radiateur (4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.)
sur le tuyau de refoulement; le faire tenir avec des
colliers.
Sécurité/Installation 11
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Installation 12
3. Mettre la pompe dans le puisard en s’assurant que
rien ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur.
Pour les modèles d’interrupteur à cordon, la
longueur du cordon devrait être de 3 1/2 po (Se
reporter à la figure 3).
6202 0410
6201 0410
Cordon dʼune longueur de
3 ½ po
Figure 3
4. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui
concerne les consignes de sécurité et les temps de
séchage de la colle, se reporter au mode d’emploi
du fabricant.
6204 0716
Figure 4
Risque d’inondation. S’assurer que la
pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si la
pompe se déplace pendant qu’elle fonctionne, les
tuyaux ou la paroi du puisard risquent de gêner le
fonctionnement de l’interrupteur et empêcher la pompe
de démarrer ou de s’arrêter.
6205 1215
Figure 5
5. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être
branchée sur un circuit séparé de 15 ampères, 115
volts, 60 Hz. Le circuit doit être mis à la terre et
réservé exclusivement au branchement de cette
pompe de puisard. La pompe est livrée avec un
cordon électrique à 3 conducteurs muni d’une fiche
mise à la terre. Brancher l’interrupteur directement
dans la prise de courant, puis la pompe à l’arrière
de la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques.
Pouvant causer des secousses, des brûlures, voire
la mort. Toujours mettre la pompe à la terre sur une
terre électrique adéquate, comme un tuyau d’eau
mise à la terre ou un chemin de câbles métallique
adéquatement mis à la terre ou un système de fils
de mise à la terre. Ne jamais couper la broche
ronde de mise à la terre.
6206 1215
Figure 6
6. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet
antiretour et l’interrupteur à flotteur, la pompe est
prête à fonctionner.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Installation/Fonctionnement 13
Vérifier le fonctionnement de la pompe en
remplissant le puisard et en observant son
fonctionnement sur un cycle complet. Pour les
réglages de l’interrupteur, se reporter au « Tableau
des caractéristiques électriques et de l’interrupteur ».
Risque d’inondation. Ne pas procéder à
cette vérification risque de causer un
fonctionnement inadéquat, et une panne
prématurée de la pompe, voire une inondation.
Fonctionnement
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être
lubrifié. Ne pas faire fonctionner la pompe si elle
n’est pas immergée dans l’eau, sinon le joint de
l’arbre sera endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre
les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique coupera le courant et arrêtera le
moteur de fonctionner avant qu’il soit endommagé.
Dès qu’il aura refroidi, le moteur redémarrera
automatiquement. Si le protecteur se déclenche
constamment, débrancher la pompe, la sortir du
puisard et rechercher la cause de cet incident.
Une basse tension et l’utilisation d’un cordon
prolongateur trop long, un impulseur colmaté,
une hauteur de refoulement très basse, un tuyau
de refoulement bouché ou gelé, etc., risquent de
causer cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard.
Si on la fait fonctionner manuellement et que
l’eau ne sort plus par le tuyau de refoulement, la
pompe a probablement fonctionnée à sec. L’arrêter
immédiatement et vérifier le niveau d’eau.
Débits
Gallons/minute à la hauteur totale de refoulement
Modèle 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi
Aucun débit aux
hauteurs indiquées
ci-dessous
Débits gallons/heure
Série MSCI33 72 61 44 17 22’
Série MSCI50 87 76 63 49 29 pi
Caractéristiques électriques et de l’interrupteur
Modèle
Puissance
moteur
Ampères à
pleine charge
des moteurs
Circuit séparé
requis (A)
Type
d’interrupteur
automatique
*Réglages de
l’interrupteur (en pouces)
niveaux pour l’eau:
Marche Arrêt
MSCI33T10
1/3 6.9
15A 115VAC
Interrupteur à
cordon
13-1/2” 4-1/2”
MSCI33V10
Interrupteur
vertical
7-1/2” 3”
MSCI33D10
Interrupteur à
diaphragme
9” 4-1/2”
MSCI50T10
1/2 7.7
Interrupteur à
cordon
13-1/2” 4-1/2”MSCI50T20
MSCI50T50
MSCI50V10
Interrupteur
vertical
7-1/2” 3”
MSCI50V20
MSCI50V50
MSCI50D10
Interrupteur à
diaphragme
9” 4-1/2”
MSCI50D20
MSCI50M20
Option non automatique. Aucun interrupteur compris.
Fonctionnement/Pièces de rechange 14
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
1
2
4
3
6208 1216
5
6
Puisard
Clapet antiretour
(à installer verticalement)
Plancher
du sous-sol
Tuyau de
refoulement
Refoulement
6207 0410
Figure 7 – REFOULEMENT : C’est la distance
verticale à laquelle la pompe refoulera l’eau.
Plus le refoulement est haut, moins la pompe
débite.
AVIS Sur de grandes longueurs de tuyaux, le
frottement de l’eau circulant dans les tuyaux
diminuera le débit. Un tuyau de diamètre
inférieur à celui du refoulement de la pompe
diminuera également le débit.
Pièces de rechange
Ref. 1 2 3 4 5 6
Modèle
Ensemble de cordon
d’alimentation
Roue
motrice
Interrupteur à
flotteur à cordon
Interrupteur à
flotteur vertical
Interrupteur à
diaphragme
Volute
MSCI33T10 PW17-281
PS5-33P
PS17-91
PS1-299G
MSCI33V10 PW17-281 PS17-166
MSCI33D10 PW17-281 149740005-01
MSCI50T10 PW17-281
PS5-35P
PS17-91
MSCI50T20 PS17-2121 PS17-93
MSCI50T50 PS17-2122 PS17-2123
MSCI50V10 PW17-281 PS17-166
MSCI50V20 PS17-2121 PS17-167
MSCI50V50 PS17-2122 PS17-2124
MSCI50D10 PW17-281 149740005-01
MSCI50D20 PS17-2121 149740015-01
MSCI50M20 PS17-2121
AVIS Si le moteur tombe en panne, remplacer toute la pompe.
† Se reporter à la page 16 pour le remplacement de l’impulseur.
Diagnostic des pannes 15
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Symptômes Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne démarre pas
ou ne fonctionne pas.
Elle n’est pas branchée.
S’assurer que la pompe est branchée dans une prise
de courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté
disjoncteur principal de la propriété. Si tout est
correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Impulseur bouché ou grippé.
Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe,
déposer son corps inférieur et trouver la source de
grippage. Au besoin, remplacer l’impulseur.
Flotteur obstrué.
Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
La pompe démarre et
s’arrête trop souvent.
Circulation à contre-courant de l’eau
dans les tuyaux.
Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
La pompe ne s’arrête pas.
Interrupteur à flotteur défectueux. Le remplacer.
Refoulement obstrué (obstruction ou
présence deglace dans les tuyaux).
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la
nettoyer ainsi que les tuyaux.
Flotteur obstrué.
Déplacer la pompe dans le puisard ou enlever
l’obstruction.
Crépine d’aspiration obstruée.
Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis
nettoyer la crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne mais
débite que très peu ou pas
du tout.
Tension de ligne basse.
Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier le
calibre du câblage côté disjoncteur principal de
la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés dans
l’impulseur.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses ou
impulseur bouché.
Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au
besoin; sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne comportant pas de
trou de purge d’air.
Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre
entre le tuyau de refoulement de la pompe et le clapet
antiretour (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus
du refoulement de la pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée.
Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine
d’aspiration.
Clapet antiretour installé à l’envers.
S’assurer que le clapet antiretour est installé comme
il faut (la flèche indiquant le sens du débit doit être
orientée à l’opposé de la pompe).
Remplacement de l’impulseur 16
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Premièrement :
Couper le courant alimentant la
pompe, débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir
la pompe du puisard EN LA SOULEVANT PAR SA
POIGNÉE (pas par le cordon).
Base
Seal Plate
Étape 1: A. Retourner la pompe et la fixer pour
l’empêcher de basculer. B. Déposer les trois vis de
fixation du moteur sur le socle, puis désolidariser le socle
du moteur. C. Ne pas retirer la plaque
d’étanchéité; car le moteur est rempli d’huile et pourrait
renverser.
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
Étape 2 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur
le socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
AVIS: Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc le
tourner à droite ( ) pour le dévisser.
Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur
comme il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le
tourner à gauche ) pour le visser.
Étape 4 : Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas
en face du refoulement ni de toutes autres obstructions
pouvant se trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet
après l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait
fonctionner correctement et on ne doit pas entendre de
bruit de frottement provenant de la pompe.
4832 0205
6180 0116
Socle
Plaque
d’étanchéité
Risque de secousses électriques. Pouvant causer des secousses, des brûlures, voire la mort. Pour réduire les risques
de secousses électriques dangereuses, voire mortelles, observer les instructions A à B qui suivent :
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique approuvé à 3
conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une de mise
à la terre. Brancher le cordon dans une prise de courant à
3 trous adéquatement mise à la terre. Si la prise de courant
du circuit de cette pompe ne comporte que 2 trous, la faire
remplacer par une à 3 trous, dont un de mise à la terre,
installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de l’entretenir.
Si le plancher du sous-sol est humide, ne pas marcher dessus
tant que le courant n’aura pas été coupé. Si le coffret des
disjoncteurs se trouve au sous-sol, appeler la compagnie
d’électricité pour lui demander de couper le branchement de
l’habitation, ou bien appeler le Service des incendies local
pour de plus amples renseignements. Après avoir coupé le
courant qui alimente la pompe de puisard, la sortir pour
l’entretenir.
Garantie 17
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le Service à la clientèle en composant le 1-888-987-8677
Garantie limitée
Myers® garantit à l’acheteur initial (« l’acheteur » ou « vous ») des produits figurant ci-dessous qu’ils seront
exempts de tout défaut de matériel et de fabrication pour la période de garantie indiquée ci-dessous.
Produit
Période de garantie
selon la première éventualité :
Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, pompes
submersibles et accessoires connexes
12 mois à partir de la date de première installation ou
18 mois à partir de la date de fabrication
Réservoirs en fibre enroulée 5 ans à partir de la date de première installation
Réservoirs sous pression en acier 5 ans à partir de la date de première installation
Produits pour puisard/eaux usées/effluents
12 mois à partir de la date de première installation ou
36 mois à partir de la date de fabrication
Unités de batterie de secours
MBSP-2, MBSP-2C
MBSP-3, MBSP-3C
12 mois à partir de la date de première installation ou
18 mois à partir de la date de fabrication
24 mois à partir de la date de première installation ou
30 mois à partir de la date de fabrication
Pompes de traitement des matières solides des eaux usées
12 mois à partir de la date d’expédition de l’usine ou
18 mois à partir de la date de fabrication
Notre garantie s’applique uniquement quand ces produits sont utilisés conformément aux exigences du catalogue et/ou des manuels
des produits concernés. Pour plus d’information, consultez la garantie limitée standard applicable dans le manuel du produit.
Notre garantie ne s’applique pas aux produits qui, à notre seul avis, ont fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une
mauvaise installation ou d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, l’utilisation d’un moteur triphasé
sur un courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur annulera la garantie. Il faut également noter que les moteurs triphasés
doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre
recommandé, sinon la garantie sera annulée.
Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits défectueux (au choix de
MYERS). Vous vous engagez à payer tous les frais de main-d’oeuvre et d’expédition du produit couvert par cette garantie et de vous
adresser au concessionnaire-installateur dès qu’un problème est découvert pour obtenir un service sous garantie. Aucune demande
de service ne sera acceptée après l’expiration de la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
MYERS NE SERA TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT, QUEL QU’IL SOIT.
LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES LIMITÉES SUSMENTIONNÉES NE DOIVENT PAS ÊTRE
PROLONGÉES AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie
implicite; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie limitée entre en vigueur le 1
er
avril 2014 et remplace toutes les garanties non datées et les garanties datées avant le
1
er
avril 2014.
F.E. MYERS
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Téléphone : 888-987-8677 • Télécopieur : 800-426-9446 • www.femyers.com
Au Canada : 490, chemin Pinebush, unité 4, Cambridge (Ontario) N1T 0A5
Téléphone : 800-363-7867 • Télécopieur : 888-606-5484
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Pentair MYERS MSC133 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à