AVENLI 2-3 Person Inflatable Hot Tub Spa Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Manuel utilisateur
SPA
Installation and users manual
Read carefully and keep it for later reference
Instruction Video
EN
2 3
Carefully read, understand, and follow all information in this user manual before installing and
using the swimming pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water
recreation, but they cannot cover all risks and dangers in all cases. Always use caution, common
sense, and good judgment when enjoying any water activity. Please read carefully and keep for
future reference.
Non Swimmers safety
1. Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers and non-swimmers by a com-
petent adult is required at all times (remember that children under ve are at the highest risk of
drowning)
2. Designate a competent adult to supervise the pool each time it is being used;
3. Weak swimmers or non-swimmers should wear personal protection equipment when using
the pool;
4. When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys from the swimming pool and its
surrounding to avoid attracting children to the pool.
Safety devices
1. It is recommended to install a barrier (and secure all doors and windows, where applicable) to
prevent unauthorized access to the swimming pool;
2. Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are helpful aids, but they are not substi-
tutes for continuous and competent adult supervision.
Safety equipment
1. It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy) by the pool;
2. Keep a working phone and a list of emergency phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
1. Encourage all users especially children to learn how to swim;
2. Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge regu-
larly. This can make a life-saving difference in the event of an emergency;
3. Instruct all pool users, including children, what to do in case of an emergency;
4. Never dive into any shallow body of water. This can lead to serious injury or death;
5. Do not use the swimming pool when using alcohol or medication that may impair your ability to
safely use the pool;
6. When pool covers are used, remove them completely from the water surface before entering the
pool;
7. Protect pool occupants from water related illnesses by keeping the pool water treated and practi-
cing good hygiene.Consult the water treatment guidelines in the users manual;
8. Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection products) out of the reach of child-
ren.
9. Use the signage as outlined below;
10. Removable ladders shall be placed on horizontal surface.
WARNING: drained pool outdoors may cause unknown hazards.
WARNING: Installation and assembly shall be done by adults.
WARNING: Read and follow the the instruction for use and maintenance
to ensure a safe use of the swimming pool kit. Not following the instructions
for use and maintenance can cause serious health hazards, in particular for children.
WARNING: Only for domestic outdoor use.
WARNING: Drowning hazard. Children have drowned in portable swimming-pools.
WARNING: Empty the pool when not in use. Do not leave a small pool empty outdoor.
When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
(a) A green coloured tenminal or a terminal marked G, GR, Ground, Grounding, or the symbol is located
inside the supply terminal box or compartment. To reduce the risk of electric shock, this terminal must
be connected to the grouneding means provided in the electric supply service panel with a continuous
copper wire equivalent in size to the circuit conductors supplying this equipment.
*IEC Publication 417, symbol 5019.
(b) At least two lugs marked «BINDING LUGS» are provided on the external surface or on the inside of
the supply termianl box or compartment. To reduce the risk of electric shock, connect the local common
bonding grid in the area of the hot tub or spa to these terminals with an insulated or bare copper conduc-
tor not smaller than No.6 AWG.
(c) All eld - installed metal components such as rails, ladders, drains or other similar hardware within
3m of the SPA or hot tub shall be bonded to the equipment grounding bus with copper conductors not
smaller than No.6 AWG.
To reduce the risk or injury, do not permit children use this product unless they are closely supervised all
times.
A wire connector is provided on this unit to connect a minimum 8 AWG (8.4 mm2) ,6 AWG (13.3mm2)
solid copper conductor between this unit and any metal equipment, metal enclosures of electrical equip-
ment, metal water pipe, or conduit within 5 feet (1.5 m) of the unit.
WARNING: Keep children under supervision in the aquatic environment.
WARNING: No diving.
EN
4 5
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY WARNINGS IN THIS MANUAL
Failure to follow the warnings and instructions in this manual may result in
serious injury, drowning or electric shock.
The safety of your children is left on your hand! The risk is the highest for
children aged below 5. Be high alert all the time.
Always comply with the following instructions:
- The children should be under close and constant supervision;
- Designate one security responsible;
- Always designate a responsible person to mange pool and pool area;
- Adult supervision should always be relevant to the number of people using the
pool;
- Wet the nape, chest and legs before entering the water;
- Learn the safety gestures and especially the specics to children;
- Prohibit diving and jumping;
- Prohibit running, splashing games around the pool;
- Do not let an unattended child who does not swim use the pool with no life-jack-
ets on;
- Do not leave any players around and in the basin unattended;
- Always keep the water treatment products out of reach of all children.
If incident occurs remove the injured person or child from the pool and pool area
Contact emergency services for advice and guidance on how to treat injured per-
son or child
Zone 2 Zone 2Zone 1
1,5 m 1,5 m2 m 2 m
2,5 m
2,5 m
Zone 0 h
h
The hot tub’s electrical connections must be installed in the electrical safety zones labelled 1, 2 or
outside all safety zones. The measured zones are limited by walls and xed partitions.
For your own safety and that of your product, make sure to following the safety precautions below.
Failure to follow the instruction may result in serious injury, property damage or death. Improper
installation or operation will void the warranty.
Read, understand and follow all instructions:
DANGER
Risk of accidental drowning:
- Extreme caution must be exercised to prevent unauthorized access by children.
- Inspect the spa cover regularly for leak, premature wear and tear, damage or signs of deterioration.
Never use a worn or damaged cover: it will not provide the level of protection required to prevent unsuper-
vised access to the spa by a child.
- Always lock the spa cover after each use.
Risk of injury:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
Risk of Electric Shock:
- Do not permit any electrical appliances, such as a light, telephone, radio or television within 1.5m (5 feet)
of a spa tub.
- Do not use the spa when it is raining, thundering or lightning..
WARNING
To reduce the risk of electric shock, do not use an extension cord, timers, plug adapters or converter
plugs to connect the unit to electric supply; provide a properly located outlet.
The spa electrical appliance should be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 10mA.
Parts containing live parts, except parts supplied with safety extra-low voltage not exceeding 12V, must
be inaccessible to occupants in the spa.
Parts incorporating electrical components, except remote control devices, must be located or xed so
that they cannot fall into the spa.
Residential electrical connection box must be located safely with a distance of at least 2m away from the
spa.
Electric installation should fulll the local requirement or standards.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
To reduce the risk or injury, do not permit children use this product unless they are closely supervised all
times.
To reduce the risk of child drowning, supervise children all times. Attach and lock spa cover after each
use.
Make sure the oor is capable of supporting the expected load (≥ 500kg/m²).
Adequate draining system must be provided around the spa to deal with overow water.
To avoid damage do not leave the appliance empty for an extended period.
To avoid damage to the pump, the spa must never be operated unless the spa is lled with water.
Immediately leave spa if uncomfortable or sleepy.
To reduce the risk of injury :
- Lower water temperatures are recommended for young children and when spa use exceeds 10 minutes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
EN
6 7
In order to avoid the possibility of hyperthermia (heat stress) occurring it is recommended that the average
temperature of spa-pool water should not exceed 40°C (104°F).
- Since excessive water temperatures have a high potential for causing fetal damage during the early
months of pregnancy, pregnant or possibly pregnant women should limit spa water temperatures to 38°C
(100°F).
- Before entering a spa or hot tub the user should measure the water temperature with an accurate ther-
mometer since the tolerance of water temperature regulating devices varies.
- The use of alcohol, drugs or medication before or during spa use may lead to unconsciousness with the
possibility or drowning.
- The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia in spas.
The causes and symptoms of hyperthermia may be described as follows:
Hyperthermia occurs when the internal temperature of body reaches a level several degrees above
the normal body temperature 37°C (98.6°F). The symptoms of hyperthermia include an increase in the
internal temperature of body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effect of hyperemia include
failure to perceive heat; failure to recognize the need to exit spa; unawareness of impending hazard; fetal
damage in pregnant women; physical inability to exit the spa; and unconsciousness resulting in the danger
of drowning.
- Obese persons or persons with a history of heart disease, low or high blood pressure, circulatory system
problem, or diabetes should consult a physician before using a spa.
- Persons using medication should consult a physician before using a spa since some medication may
induce drowsiness while other medication may affect heart rate, blood pressure and circulation.
- Check with doctor before use if pregnant, diabetic, in poor health, or under medical care.
People with infectious disease should not use a spa or hot tub.
To avoid injury exercise care when entering or existing the spa or hot tub.
Water temperature in excess of 40°C (104°F) may be injurious to your health.
Never use a spa or hot tub alone or allow others to use the spa alone.
Do not use a spa or hot tub immediately following strenuous exercise.
Do not put the spa under 0°C (32°F) environment in order to avoid freezing if there is still water in the
pool.
Do not turn on the spa when the water is frozen.
Never pour water with a temperature higher than 40°C(104°F) into the spa directly.
Always unplug this product from the electrical outlet before removing, cleaning, servicing or making any
adjustment to the product.
Never jump or dive into a spa or any shallow body of water.
Do not bury the electrical cord. Locate the cord where it will not be damaged by lawn mowers, hedge
trimmers and other equipment.
Do not attempt to plug in or unplug this product while standing in water or when your hands are wet.
Do not use the spa if damaged in delivery and/or malfunctioning in any way.
Keep all pets away from the spa to avoid any damage.
Do not add bath oil or bath salt to the spa water.
Do not leave an empty pool outside.
To prevent resetting of the thermal cut out, this appliance must not be supplied through an external swit-
ching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
4 persons 4 persons 6 persons 2+1 persons
Model 17609XX 17624XX/ 17625XX
17626XX/ 17627XX
17610XX / 17628XX
17629XX / 17630XX
17612XX
17623XX
Capacity 4 persons 4 persons 6 persons 2+1persons
Dimension (outer) 66.1″ × 66.1″ × 27.6″
168 × 168 × 70 cm
Ø 68.9″ × 27.6″
Ø 175 × 70 cm
Ø 65″ × 27.6″
Ø 165 × 70 cm(17624XX)
Ø 80.3″ × 27.6″
Ø 204 × 70 cm
Ø 65″ × 27.6″
Ø 165 × 70 cm
Dimensions (inner) 50.3″ × 50.3″ × 27.5″
128 × 128 × 70 cm
Ø 53.1″ × 27.5″
Ø 135 × 70 cm
Ø 62.9″ × 27,5″
Ø 160 × 70 cm
Ø 49.2″ × 27.6″
Ø 125 × 70 cm
Water capacity 700 L 800 L 956L 686 L
Power supply 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W
Max heat temperature 40°C 40°C 40°C 40°C
Test certicate CE/GS CE CE CE
Heating efciency
Ambient temperature : 20°C 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h
1. SPECIFICATIONS
1.1. Specications
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol indicates
that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal of the appliance shall be carried out in accordance with the local environment regulations for waste disposal.
The CE mark indicates that the product complies with European directives in relation to 2014/35/CE (low voltage), 2014/30/CE (Compliance with the
Electromagnetic Compatibility), 2011/65/UE (restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment), 2009/125/CE
(Ecodesign directive).
EN
8 9
Ensure to check all parts are present:
2. PACKAGE LIST
2.1. Package list
liner
Caps
RCD plug
Pump unit
Repair kit
Ari valve
Top cover
(Optional)
Filter cartridge
Inating hose
ground cloth (Optional)
Filtration cartridge support
Pump unit connectors
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
3.2. RCD test
1. Insert the plug into the
power outlet.
2. Press the «RESET» button,
the indicator light turns red.
3. Press the «TEST» button,
the indicator light turns off.
4. Press the «RESET» button,
the indicator light turns red.
The RCD works properly.
3.1. Site selection
Clean the place A level placeA place with an awning
WARNING : Before proceed to installation your spa, please make sure that the future
location meets the following conditions :
A level place in order to avoid any defect, hernia or leakage.
Wide enough to support the pool and its pump unit.
Able to support more than 500 kg/m².
Sheltered from the sun and bad weather.
Clean and free from sharp objects.
Devoid of aggressive vegetation on the ground.
Failure to comply with these rules may result in property damage or personal injury.
3. INSTALLATION
WARNING: The RCD plug must be tested before each use..
Do not use if RCD test fails and see chapter 6.1.
Grounding
You are recommended to use the services of a qualied electrician to ensure that the
spa is electrically grounded by using a copper conductor of at least 2.5 mm² cross
section.
WARNING : Spa installed on inadequately level surfaces are subject to leaking. forming irregulari-
ties or collapses. which can result in properly damage or serious injury for those in or around the spa
area!
CAUTION : Please choose your set-up area carefully as lawn and other desirable vegetation
undereath the ground cloth (if applicable) wil die. furthermore, try to avoid setting the ground cloth in
areas prone to aggressive plant and weed species, as they may grow trough the ground cloth.
EN
10 11
3.3. Assembling
1) Unfold the inatable spa over the
base protector.(Optional) 2) Bring the pump unit to the inatable
spa.
3) Connect the ination hose to the
pump on the socket .
6) Inate the inatable spa for about
10 minutes. Ensure that the spa is
rmly inated.
10) Put the lter cartridge in the
support then screw it onto the lower
suction inside the basin.
7) Remove the ination hose and
screw the cap rmly in place.
11) Ensure that the drain caps are
properly closed before before lling
the spa
8) Connect the unit pump to the pool
using the 3 connectors to screw.
Ensure the icons on the pump and the
pool match up
9) Cartridge location as shown.
12) Smooth wrinkles out of the bottom
of the spa, then ll the spa to the level
indicated. Your spa is ready.
4) Insert the ination hose into the
inatable spa
5) Connect the pump unit then press
the button to inate the spa.
The air ow valve prevents your spa
from over-inating.
Warling : Do not leave spa unattended while lling with water.
Make sure the drain tting is plugged securely and the cap is in place. Start lling the spa with water. After
about 1-inch of water is on the bottom, stop lling and smooth wrinkles out of the bottom of the spa. Pull
the outer wall out from the top edge, all around the bottom of the spa, so that it lls evently.
Continue lling the spa until waterf level.
The number of persons required for installation: 1 adult at least.
10 minutes for site preparation and water lling.
Once powered-up, the LED displays the current water temperature automatically.
The temperature units selector changes the temperature units from Celsius de-
grees to Fahrenheit degrees.
Press the temperature adjustment buttons, then the screen will ash. When it is
ashing, you can set the desired temperature. The value will increase or decrease
1 degree at once. The temperature could be set between 30°C to 40°C (86°F to
104°F).
To lock or unlock the control panel, press the Lock button and hold 3 seconds.
Lock the control panel when you are away to prevent other people come to
change your settings..
Press the massage button to activate the bubble massage system, the green
indicator light turns on. It can be turned off by pressing it again.
Note :
- The massage system will stop automatically after 30 minutes of operation. Re-activate the mas-
sage function by pressing the massage button again.
- When lter button is on, pressing bubble button will exchange lter mode into massage mode: lter
indicator light will turn off and massage indicator light turn on. If press the bubble button again, the
massage mode will be changed back to lter mode.
4. USAGE
4.1. Control panel
4.2. Functions
Filtration
Temperature
Decrease Button
Temperature
Increase Button
LED Display
Massage Button
Lock Button Temperature
units indicator
Temperature
units
selector
Heat Button
EN
12 13
Press the lter button to activate the water ltration. The green indicator light will
turn on when the ltration system is activated.
Note:
- If massage function is on, the ltration can’t be activated.
Press the heating button to activate water heating and ltering system at the
same time. The green indicator light of lter and red indicator light of heating will
turn on at same time
The pump does not stop heating until the current water temperature reaches the
set temperature; and the heating system will restart after the current water tem-
perature drops 2°C below the set temperature automatically.
Maximum heating temperature: 40°C (104°F)
Important :
After 150 cumulative hours of ltration operations, an audible alarm will
sound and the LCD display will show the characters CHG, followed by FIL,
to remind you to change or clean the lter. You can hold the ltering button
5 seconds to turn off the buzzing. The ltering system will turn off, you can
press the button to active the ltering system again.
Note :
- With the heating system staring, the ltration system will start working together.
- After turning off the heating system, the ltration system will still work.
- If the massage function is active, the ltration and heating functions can not be activated.
4.3. Pool cover and security (Optional)
After each use, the control panel must be locked and the pool must be coated with its
top cover and it must be attached to the base protector with the safety buckles.
Each safety buckles has a lock system ; closed buckle, the latch in up position locks
the buckle, the latch in down position unlocks the buckle.
The top cover keeps the heat from the water and secures the pool.
5.1. Water maintenance
WARNING : A bad pool water quality can harm your health.
Depending on the frequency and conditions of use:
- The lter cartridge should be regularly cleaned (150 hours max.).
- The lter cartridge should be replaced every 1 to 2 month.
- The pool water should be changed every 15 to 30 days.
Use a water test kit to control the parameters of the water before using the spa, or at
least once a week.
Use disinfection products for the spa. The treatment products should be used with
caution and it is imperative to refer to their instructions.
Damage resulting from improper use of treatment products is not covered by warranty
(overdose, shock treatment, ...).
1. Water balance
The water balance (pH) must be maintain between 7 and 7.4.
2. Water Sanitation
To sanitize the pool water, we suggest using an active oxygen-based
treatment or bromine placed in a oating dispenser. (Dispenser sold
separately).
5. MAINTENANCE
5.2. Cleaning and replacing lter cartridge
Dirty lter cartridge may contaminate the pool water and cause damage to the heating
function.
1. Unscrew the lter case by turning it counter-clockwise. Take out the lter cartridge
from the case.
2. Rinse off the lter cartridge with a garden hose. If the lter cartridge remains dirty
and discoloured, the lter cartridge should be replaced.
3. Put back the cleaned lter cartridge into his case and screw it to the pool.
Disinfection
Water Sanitation:
To sanitize the pool water, we suggest using an active oxygen-based treatment or bro-
mine placed in a oating dispenser. (Dispenser sold separately)
If water is heavily polluted you should not use pool.
Clean pool with with specialist UV lighting equipment.
Seek professional advice and guidance before doing this.
Attention:
Detergent residues and dissolved solids from bathing suits and chemicals may build
up on the spa walls, Use soap and water to clean the walls and rinse thoroughly with a
garden hose using a direct powerful waterspray
EN
14 15
5.3. Drainage and storage
Drainage
1 Check the stopper on the bottom of the pool and the drain cap.
2 Unscrew the drain cap.
3 Remove the stopper on the bottom of the pool. Completely drain all water from the
spa pool.
Once empty, the pool can be cleaned with soap and water.
Storage
5 Press the bubbling button to blow out the water inside the jet holes. Unplug the
pump, remove the lter cartridge from the inner wall of the pool.
6 Use a towel to wipe off the pool, dry 24 hours.
7 Unscrew the valves to deate the pool.
8 Fold the pool.
It is recommended that store the SPA in its original package in a warm dry place.
5.4. Repair kit
Little holes or puncture can be repaired with the repair kit included and glue reserved to
pool liner.
1. Find the leak.
2. Thoroughly clean the area surrounding the leak.
3. Cut a piece of repair material in round shape, which should be larger than the dam-
aged area.
4. Apply adhesive to the underneath side of the patch and around the area to be re-
paired.
5. Put the patch on the damaged area and press down rmly. Allow 12 hours for repair
to dry. After patch has dried, apply glue around the edges for a complete seal (dry 4
hours).
1
5
2
6
3
7 8
Here are some useful tips to help you to diagnose and rectify common sources of
trouble.
Problem Cause Solution
Control panel
screen does not
operate
Check power source
Power failure
Reset the RCD plug / Check if the wiring system is adapted to
the power of the pump unit (1540W)
Call for service if it does not reset
SPA pump does not
heat properly
Temperature set is too low Set to a higher temperature
Filter Cartridge is dirty Clean or Replace the cartridge (see chapter 5.2)
Too low water level Fill water to minimum water level
Heating element defective Call for service
Bubble massage
system does not
work
Pump is overheating Cut off the power and wait until the pump has cooled.
Auto shut-down feature (30min) is
activated Press the bubble button to reactivate
Malfunction of the pump unit Call for service if it does not reset
Water ltration does
not work
Filter Cartridge is dirty Clean or Replace the cartridge (see chapter 5.2)
Inlet and outlet blocked Clean the inlet and outlet
Air inside the pump Fill water to minimum water level
Malfunction of the pump unit Call for service if it does not reset
Pump leakage
Adaptor seal improperly Replace the seal in the right position
Water leakage from pump body Check the pump body, call for service
Spa pool leakage Spa pool is torn or punctured Use provided repair kit (see chapter 5.4)
Water is not clean
Insufcient ltering time Increase the ltering time
Filter Cartridge is dirty Clean or Replace the cartridge (see chapter 5.2)
Pool lled water quality Change the pool water completely
Improper water treatment Refer to the chemical manufacturer’s instructions
6. TROUBLE SHOOTING
6.1. Troubleshooting
EN
16 17
Avenli products have been inspected and found free of defects prior to leaving the
factory.
Avenli warrants this product against defects in material and workmanship for a period of time,
1 year for the pump and 6 months for the liner,unless local law has special requirement.
Avenli warrants this product begins on the date of purchase and Avenli requires presen-
tation of the original proof to purchase to ascertain the date. During the warranty period,
Avenli will either repair or replace, at its discretion, any defective produces. Replace-
ment products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the
original warranty.
Shipping cost policy
The return of defect parts to the authorized service center is at the charge of the owner.
On warranty period, the return is at the charge of service center.
Warranty policy
This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident,
misuse, or other reason beyond Avenli’s reasonable control, included but not limited to:
normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper
or inadequate maintenance; connection to improper power supply; chemical water
damage, loss of pool water, unauthorized product modication or repair; use for
commercial purpose; re, lightening, ood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase in such countries where Avenli
sells and services the same model with identical technical specications.
Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions
of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or
replacement is not covered by this warranty, Avenli will advise the owners and the cost
shall be charged to the owner.
This warranty only applies to the original purchaser and terminates upon any transfer of
ownership.
All repairs of which warranty claims are made must be pre-authorized by a Avenli
service center.
All the authorized selling dealer is responsible for all in-eld service work carried out on
your Avenli product. Avenli will not be liable for results of cost of workmanship from
unauthorized service person.
Warranty registration
To validate your warranty, please register your product on our website Avenli:www.avenli.com.
It is essential that all informations including customer name, date of
purchase, serial number, spa model are indicated. Without these information the warranty
will be invalid.
7. WARRANTY
7.2. Warranty
Local after-sales service center
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
Tel: +86-21-58942200 Web: www.JLeisure-Global.com
JILONG PLASTIC PRODUCTS(JIANGSU)CO.,LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
If the screen displays an error code “Ex”, please refer to the table belo
w.
E3, E4, E5, E6 error code
If error code is still displayed on the control Box, please do the following instrutions :
1 - Check that the water line is between the high and low limit
s.
3 - Unscrew and clean the 2 nozzles (Entry and exit of water) i
nside the spa and remove wastes if necessary (Neaf, hairs, fur,
skin...
)
foreign matter.
Cut the spa again electrically for 5 minutes and re-connect it
, if the error code is still displayed on the control box please contact
the Service Center.
7.1. Error code
CodeSituation Problem CausesSolutions
E1 Not heating Not
heating properly.
Wrong temperature
control sensor.
Temperature control sensor short
circuit or open circuit.Contact service center.
E3 Not heating
properly.
High water tempera-
ture indicator.
E4
All functions do
not work, buzzing
warn.
Low water tempera-
ture indicator.
The pool water is lower than 2°C
(36°F).
water is between 2°C~44°C (36°F~111°F)
· If this does not solve the problem, refer
to the box below
E5
All functions do
not work, buzzing
warn.
High water tempera-
ture indicator. (122°F).
-
cian to reset the thermal cutout described
in next paragraph.
· If this does not solve the problem, refer
to the box below
E6
Not heating and
Buzzing warns.
Water pressure is
not big enough to
activate heating.
·Inlet or outlet on inner wall are
blocked.
·Filter cartridge is too dirty.
·Pool water does not reach mini-
mum water level.
·Do not release air from pump
Pump is wrong
·Clean inlet and outlet
·Add water to reach water level
·Do air release as outlined again
· If this does not solve the problem, refer
to the box below
1. The filled water is over 45°C
(113°F)
2.The filter cartridge was put on the wrong
suction fitting (higher suction fitting). 2.Put the filter cartridge on the lower suction
fitting.
1.Cut off the power,make sure the pool water is
between 2°C~44°C(36°F~111°F).If this does not
solve the problem, refer to the box below.
SPA
Guide d’installation et d’utilisation
À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
Vidéo d’instruction
FR
23
Lisez soigneusement, comprenez et suivez toutes les informations dans ce manuel de l’utilisa-
teur avant l’installation et l’utilisation de la piscine.
Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité traitent de certains risques courants
liés aux loisirs nautiques, mais ils ne peuvent pas couvrir tous les risques et dangers dans
tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de bon sens et de bon jugement lorsque vous
appréciez une activité aquatique. Veuillez lire attentivement et conserver pour référence future.
Sécurité des non-nageurs :
1. Une supervision continue, active et vigilante des nageurs faibles et des non-nageurs par un
adulte compétent est nécessaire en tout temps (rappelez-vous que les enfants de moins de
cinq ans courent le plus grand risque de noyade);
2. Les nageurs débutants ou non-nageurs doivent porter un équipement de protection individuel
lors de l’utilisation du spa;
3. Désigner un adulte compétent pour surveiller le spa à chaque utilisation.
4. Lorsque le spa n’est pas utilisé ou non surveillé, retirez tous les jouets du spa et de ses abords
pour éviter d’attirer les enfants.
Dispositifs de sécurité :
1. Il est recommandé d’installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas
échéant) pour empêcher les personnes non autorisées d’accèder au spa;
2. Les barrières, les couvertures de piscine, les alarmes de piscine ou les dispositifs de sécurité simi-
laires sont des aides utiles, mais ils ne peuvent remplacer la surveillance d’un adulte compétent.
Équipement de sécurité :
1. Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (p. Ex. Une bouée) au bord du spa.
2. Gardez un téléphone en état de marche et une liste des numéros de téléphone d’urgence près du
spa.
Utilisation sécurisée du spa :
1. Encouragez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager
2. Apprenez les bases de la réanimation cardiorespiratoire (RCP) et actualisez ces connaissances
régulièrement. Cela peut faire une différence vitale en cas d’urgence
3. Indiquez à tous les utilisateurs de la piscine, y compris les enfants, quoi faire en cas d’urgence
4. Ne plongez jamais dans un plan d’eau peu profond. Cela peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
5. N’utilisez pas le spa lorsque vous consommez de l’alcool ou des médicaments pouvant compro-
mettre votre capacité à utiliser le spa en toute sécurité.
6. Lorsque vous utilisez des couvertures de spa, retirez-les complètement de la surface de l’eau
avant d’entrer dans le spa
7. Protégez les occupants de la piscine contre les maladies liées à l’eau en faisant en sorte que l’eau
de la piscine soit traitée et en respectant les règles d’hygiène. Consultez les directives de traite-
ment de l’eau dans le manuel de l’utilisateur
8. Conservez les produits chimiques (produits de traitement de l’eau, de nettoyage ou de désinfec-
tion, par exemple) hors de la portée des enfants.
9. Utilisez la signalisation comme indiqué ci-dessous
10. Les échelles amovibles doivent être placées sur une surface horizontale.
AVERTISSEMENT: un bassin drainée à l’extérieur peut causer des risques inconnus.
AVERTISSEMENT: L’installation et le montage doivent être effectués par des adultes.
AVERTISSEMENT: Lire et suivre les instructions d’utilisation et de maintenance pour
garantir une utilisation sûre du spa. Ne pas suivre les instructions d’utilisation et
d’entretien peut entraîner de graves problèmes de santé,
particulier pour les enfants.
AVERTISSEMENT: Uniquement pour une utilisation domestique à l’extérieur.
AVERTISSEMENT: Danger de noyade. Des enfants se sont noyés dans des spas.
AVERTISSEMENT: Videz le spa lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez pas une petite piscine vide à
l’extérieur.
Lorsque vous utilisez cet équipement électrique, vous devez toujours respecter les règles élémentaires
de sécurité, notamment ce qui suit :
(a) Une borne de couleur verte ou une borne marquée G, GR, Terre, Mise à la terre, ou le symbole est
situé à l’intérieur du bornier ou du compartiment d’alimentation. Pour réduire le risque de choc élec-
trique, cette borne doit être connectée au moyen de mise à la terre fourni au niveau du panneau de
service d’alimentation électrique avec un l de cuivre continu de section équivalente aux conducteurs du
circuit alimentant cet équipement.
*Publication CEI 417, symbole 5019.
(b) Au moins deux pattes marquées « PATTES DE LIAISON » sont prévues sur la surface externe ou
à l’intérieur du bornier ou du compartiment d’alimentation. Pour réduire le risque de choc électrique,
connectez le réseau de liaison commun local situé dans la zone du bain ou du spa à ces bornes avec un
conducteur en cuivre nu ou isolé, d’une section non inférieure à 6 AWG.
(c) Tous les composants métalliques installés sur le site, par exemple que les rails, les échelles, les
drains ou tout autre matériel similaire, à moins de 3 m du SPA ou du bain doivent être reliés au bus de
mise à la terre de l’équipement avec des conducteurs en cuivre d’une section inférieure à AWG 6.
Pour réduire les risques ou les blessures, n’autorisez aucun enfant à utiliser ce produit, à moins qu’il ne
soit surveillé de près en permanence.
Un connecteur de l est fourni sur cet appareil pour raccorder un conducteur en cuivre massif d’une
section minimum de 8 AWG (8,4 mm2) à 6 AWG (13,3 mm2) entre cet appareil et tout équipement
métallique, coffret métallique, matériel électrique, conduite d’eau métallique ou conduit dans un rayon de
5 pieds (1,5 m) de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Gardez les enfants sous surveillance dans l’environnement aquatique.
AVERTISSEMENT: Pas de plongée.
FR
45
ATTENTION
Le non-respect des consignes d’utilisation et d’entretien peut engendrer des
risques graves pour la santé, notamment celles des enfants.
La sécurité de vos enfants est sous votre responsabilité ! Le risque est maxi-
mum pour les enfants de moins de 5 ans. Soyez vigilants.
Suivez les instructions suivantes :
- La surveillance des enfants doit être permanente ;
- Désigner une personne responsable de la sécurité ;
- Renforcez la sécurité lorsqu’il y a plusieurs personnes dans le spa ;
- Apprenez à nager à vos enfants dès que possible ;
- Mouillez-vous la nuque, les bras et les jambes avant d’entrer dans l’eau ;
- Apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spéciques aux enfants ;
- Interdisez le plongeon ou les sauts ;
- Interdisez la course et les jeux vifs aux abords du spa ;
- N’autorisez pas l’accès au spa sans gilet ou brassière pour un enfant ne sachant pas
bien nager et non accompagné dans l’eau ;
- Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin lorsqu’il n’est pas surveillé ;
- Maintenez en permanence une eau limpide et saine ;
- Stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants.
En cas d’accident :
- Sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement ;
- Appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
- Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ;
Mémorisez et afchez à proximité du spa les numéro de premiers secours :
- Pompiers (18 en France) ;
- SAMU (15 en France) ;
- Centre antipoison.
Zone 2 Zone 2Zone 1
1,5 m 1,5 m2 m 2 m
2,5 m
2,5 m
Zone 0 h
h
Les équipements électriques du spa doivent être installés dans les zones de sécurité électriques
1, 2 ou en dehors de toutes les zones de sécurité. Les zones mesurées sont limitées par les murs
et les cloisons xes.
Pour votre sécurité et an de garantir le bon fonctionnement de votre spa, assurez-vous de
prendre les précautions décrites dans ce manuel. Ne pas suivre les instructions et les avertisse-
ments peut entraîner des dommages sur le spa, des blessures graves ou la mort. Une mauvaise
installation ou opération annule la garantie. Il est donc vivement recommandé de lire attentivement
ce document et de le conserver pour une consultation ultérieure.
Veuillez lire, suivre et comprendre les instructions suivantes :
DANGER
Risque de noyade accidentelle :
- Une extrême prudence doit être exercée pour empêcher l’accès non autorisé aux enfants.
- Inspecter régulièrement le couvercle du spa an de prévenir des fuites, de l’usure prématurée ou de
signes de détérioration. Ne jamais utiliser un couvercle usé ou endommagé, car il ne fournira pas le
niveau de protection requis pour empêcher l’accès non autorisé aux enfants.
- Fermer le spa avec son couvercle après chaque utilisation.
Risque de blessures :
En cas de détérioration du câble d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son distributeur
ou par un technicien qualié.
Risque d’électrocution :
- Ne pas laisser d’appareils électriques (lumière, téléphone, radio, télévision, etc.) à moins de 1,5m du
spa.
- Ne pas utiliser le spa pendant une averse ou une activité orageuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharges électriques, vous ne devez pas utiliser de rallonge, minuteur, ou
adaptateur de prises pour connecter l’appareil au réseau électrique. Utilisez une prise idéalement située à
proximité du spa.
Le spa doit être branché à l’aide de la prise fournie intégrant un disjoncteur différentiel 10mA.
Les pièces électriques du spa (excepté celle avec une sécurité basse tension n’excédant pas 12 V)
doivent être hors de portée des occupants du spa.
Les appareils électriques (excepté le bloc moteur du spa) doivent être hors de portée ou xés an de ne
pas tomber dans le spa.
La boîte de raccordement électrique (ou prise électrique) doit être située à une distance de sécurité d’au
moins 2m du spa.
L’installation électrique doit satisfaire les exigences des normes locales.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous la surveillance d’un adulte. Les
enfants ne doivent pas jouer dans le spa et sa maintenance doit être assurée par un adulte. Pour réduire
le risque de noyade des enfants, surveillez-les en permanence. Et assurez-vous de bien fermer le spa
avec son couvercle après chaque utilisation.
Assurez-vous que le sol, puisse supporter le poids du spa (≥ 500kg/m²).
Un système de drainage doit être prévu autour du spa pour faire face aux débordement de l’eau.
Pour éviter les dommages, ne laissez pas l’appareil vide pendant une durée prolongée.
Pour éviter d’endommager la pompe, le spa ne doit jamais être utilisé s’il n’est pas rempli d’eau.
Sortez immédiatement du spa si vous êtes mal à l’aise ou si vous vous endormez.
Pour réduire les risques de blessure :
- La température de l’eau du spa ne doit pas excéder 40°C (104°F) pour un adulte en bonne santé.
Des températures plus basses sont recommandées pour les enfants quand l’utilisation dépasse les 10
minutes.
- Pour un femme enceinte, une température trop élevée peut causer de graves problèmes en début de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
67
grossesse. L’usage du spa doit être occasionnel et la température ne doit pas dépasser 38°C (100°F). Si
vous êtes enceinte, consultez votre médecin avant d’utiliser le spa.
- Avant de se baigner, l’utilisateur doit s’assurer de la température du spa avec un thermomètre. Car celle-
ci peut varier de quelques degrés par rapport à la température programmée.
- Boire de l’alcool, prendre des drogues ou des médicaments avant ou pendant l’utilisation du spa peut
augmenter le risque d’hyperthermie et provoquer une perte de conscience.
Les causes et symptômes de l’hyperthermie peuvent être décrits comme suit :
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse les 37°C (98,6°F) habituel. Cela
peut entraîner des étourdissements, une léthargie, une somnolence, ou encore des évanouissements.
Les effets de l’hyperthermie induit une mauvaise perception de la chaleur, une incapacité à savoir quand
sortir de l’eau, un danger pour les fœtus (pour les femmes enceintes), une incapacité physique à sortir du
bassin et même perdre connaissance, augmentant ainsi le risque de noyade.
- Les personnes souffrant de problème d’obésité, cardiaque, de pression artérielle, de circulation de sang
ou de diabète, doivent consulter un médecin avant d’utiliser le spa.
- Si vous prenez des médicaments, veuillez consulter votre médecin avant d’utiliser le spa. Certains médi-
caments couplés à l’utilisation du spa peuvent provoquer des somnolences, affecter le rythme cardiaque,
et modier la pression artérielle ou sanguine.
- Si vous êtes enceinte, en mauvaise santé ou sous traitement médical, veuillez consulter un médecin
avant d’utiliser le spa.
Si vous souffrez d’une maladie infectieuse, ne pas utiliser le spa.
Pour ne pas vous blesser, entrez et sortez lentement du spa.
Une température de l’eau supérieur à 40°C (104°F) peut être dangereux pour votre santé.
Ne jamais utiliser seul ou laisser une personne seule dans le spa.
Ne pas utiliser le spa immédiatement après un effort physique.
Veillez à ce que la température extérieure ne descende pas en dessous de 0°C (32°F), an d’éviter
que l’eau du spa ne gèle et génère des dégâts. Attention, les dommages dûs au gel ne sont pas pris en
garantie.
Ne surtout pas utiliser le spa lorsque l’eau est gelée.
Ne pas remplir directement le spa avec de l’eau chaude supérieure à 40°C (104°F).
Toujours débrancher la prise électrique du spa avant de le déplacer, le nettoyer ou effectuer tout autre
manipulation.
Ne jamais sauter ou nager dans le spa.
Ne pas enterrer le câble et le laisser bien en évidence pour éviter que la tondeuse à gazon ou un autre
appareil ne l’abîme.
Ne pas brancher ou débrancher le spa si vous êtes dans l’eau ou que vos mains sont mouillées.
Ne pas utiliser le spa s’il est endommagé lors de la livraison ou que son fonctionnement est anormal.
Tenir le spa hors de portée des animaux pour éviter toute détérioration.
Ne pas rajouter d’huile ou de sel de bain dans l’eau du spa.
Ne laissez pas le spa vide à l’extérieur.
An d’éviter un dysfonctionnement de la protection thermique, le spa ne doit pas être branché à un
interrupteur extérieur (comme par exemple une minuterie) ou un circuit qui connecte / déconnecte réguliè-
rement le spa.
4 places 4 places 6 places 1+2 places
Modèle 17609XX 17624XX/ 17625XX
17626XX/ 17627XX
17610XX / 17628XX
17629XX / 17630XX
17612XX
17623XX
Capacité 4 places 4 places 6 places 1+2 places
Dimensions extérieures
hors bloc moteur
66.1″ × 66.1″ × 27.6″
168 × 168 × 70 cm
Ø 68.9″ × 27.6″
Ø 175 × 70 cm
Ø 65″ × 27.6″
Ø 165 × 70 cm(17624XX)
Ø 80.3″ × 27.6″
Ø 204 × 70 cm
Ø 65″ × 27.6″
Ø 165 × 70 cm
Dimensions intérieures
hors bloc moteur
50.3″ × 50.3″ × 27.5″
128 × 128 × 70 cm
Ø 53.1″ × 27.5″
Ø 135 × 70 cm
Ø 62.9″ × 27,5″
Ø 160 × 70 cm
Ø 49.2″ × 27.6″
Ø 125 × 70 cm
Capacité d’eau 700 L 800 L 956L 686 L
Alimentation 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W 220-240 V,50 Hz,1540W
Température maxi 40°C 40°C 40°C 40°C
Certicat de test CE/GS CE CE CE
Efcacité de chauffage
Condition de température extérieure : 20°C 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h 1.5 - 2.5°C/h
1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1.1. Spécications techniques
Ce produit porte le symbole de tri sélectif correspondant aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signie que ce produit
doit être manipulé conformément à la directive européenne 2012/19/UE an d’être recyclé et démonté de manière à minimiser ses effets sur l’environ-
nement. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Consultez votre revendeur ou le centre de collecte des
déchets de votre région pour vous renseigner sur la mise au rebut de votre appareil.
Le marquage CE indique que le produit répond aux principales exigences des Directives Européenne 2014/35/CE (Basse Tension), 2014/30/CE (Compa-
tibilité Electromagnétique), 2011/65/UE (limitation d’utilisation de certaines substances dans les équipements électroniques), 2009/125/CE (Ecoconception
des produits liés à l’énergie).
FR
89
Avant de commencer le montage de votre spa, veuillez vous assurez que toutes les
pièces sont bien présentes
2. CONTENU
2.1. Contenu
Structure gonable
Bouchons
Prise différentielle
Bloc moteur
kit de réparation
Valve d’air
Couverture
(Optionnel)
Cartouches de ltration
Tuyau de gonage
Tapis de sol
(Optionnel)
Support de cartouche
Raccords pour
bloc moteur
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
Structure gonflable Base de protection Bloc moteur
Prise différentielle Valve d’air Bouchon de vidange Tube de gonflage
Raccords du bloc moteur Tuyau de vidange Cartouches de filtration Support de filtration
Bouchons Kit de réparation DVD d’installation
3.2. Test de la protection différentielle
1. Connectez la che du
bloc moteur dans la prise
électrique.
2. Appuyez sur le bouton
«RESET» ; le voyant s’allume. 3. Appuyez sur le bouton
«TEST» ; le voyant s’éteint.
4. Appuyez de nouveau
sur le bouton «RESET» ; le
voyant s’allume. La protection
différentielle fonctionne
correctement.
3.1. Choix d’un emplacement
Un emplacement propre Un emplacement de niveau Un emplacement abrité
ATTENTION : Avant d’installer votre spa, veuillez-vous assurer que le futur emplacement res-
pecte les conditions suivantes :
Sol de niveau pour éviter tout défaut, hernie ou fuite.
Sufsamment large pour accueillir le bassin et son bloc moteur.
Capable de supporter plus de 500 kg/m².
Abrité du soleil et des intempéries.
Propre et dépourvu d’aspérité.
Dépourvu de végétation agressive au sol.
Le non respect de ces règles peut entrainer des dommages matériels ou des blessures.
Raccordement à la terre
Il est recommandé de faire appel à un électricien qualié pour raccorder la pompe du spa à une
borne de liaison équipotentielle (prise de terre) en utilisant un conducteur en cuivre d’au moins 2,5
mm².
3. INSTALLATION
ATTENTION : La prise différentielle doit être contrôlée avant chaque utilisation.
N’utilisez pas l’appareil en cas d’échec du test de la protection différentielle et reportez
vous au chapitre 6.1 Problèmes et solutions.
ATTENTION : les spas installés sur des surfaces de niveau inadéquat sont sujets aux fuites. formant des
irrégularités ou des effondrements. ce qui peut causer des dommages sérieux ou des blessures graves
aux personnes se trouvant dans ou autour du spa!
PRÉCAUTIONS : S’il vous plaît choisissez votre zone d’installation avec soin car la pelouse et
toute autre végétation souhaitable sous le tapis de sol (le cas échéant) mourront. De plus, essayez
d’éviter de placer le tapis de sol dans des zones sujettes aux espèces de plantes et de mauvaises
herbes agressives, car elles peuvent pousser à travers le tapis de sol.
FR
10 11
3.3. Montage du spa
2) Sortez le bloc moteur et le tuyau de
gonage et positionnez-les à proximité
de la structure gonable.
3) Raccordez une extrémité du tuyau
de gonage au bloc moteur sur la
sortie .
6) Gonez la structure pendant 10
minutes. La structure devrait alors être
sufsamment rigide.
10) Mets le ltre du cartouche dans
un support avant de le visser sur l’
appareil pour succion dans l’évier.
7) Retirez le tuyau de gonage et
refermez la valve d’air.
11) Vériez que les bouchons de
vidange sont bien serrés.
8) Raccordez le bloc moteur au bassin
à l’aide des trois raccords à visser.
12) Tendre le fond du spa an d’éviter
tout plis, puis remplir le spa jusqu’au
niveau indiqué. Votre spa est prêt.
4) Raccordez l’autre extrémité du
tuyau à la valve d’air située sur le
bassin
5) Branchez le bloc moteur puis
appuyez sur le bouton pour goner
la structure.
De l’air s’échappe du tuyau pour éviter
le sur-gonage.
1) Dépliez la structure gonable.
(Optionnel)
Nombre de personnes nécessaire pour le montage : Au moins 1 personne.
Le temps indicatif de rèalisation globale hors prèparation du terrain et hors mise en
eau :10 minutes
ATTENTION :
Ne laissez pas le spa sans surveillance lorsque vous le remplissez d’eau.
Assurez-vous que le raccord de vidange est correctement branché et que le capuchon est en place.
Commencez à remplir le spa avec de l’eau. Après environ 10cm d’eau, arrêtez de remplir et éliminez les
plis du fond du spa. Tirez le mur extérieur hors du bord supérieur, tout autour du fond du spa.
Continuez à remplir le spa jusqu’au niveau de l’eau maximum.
Lorsque le bloc moteur est sous-tension, l’écran indique la température actuelle
de l’eau.
Le bouton unité de température permet de changer les unités de mesure de la
température ; degrés Celsius ou degrés Fahrenheit.
Les boutons de réglage de la température permettent de changer la température
de consigne du chauffage. La température peut être réglée entre 30°C et 40°C
(86°F et 104°F).
Pour verrouiller ou déverrouiller le panneau de commande, appuyez sur le bouton
de vérouillage pendant 3 secondes.
Pensez à verrouiller le panneau de commande lorsque vous êtes absent
pour éviter que d’autres personnes viennent à modier vos réglages.
Le bouton massage permet d’activer les jets de bulles. Lorsqu’il est activé, le
voyant vert s’allume.
Remarque :
- La fonction massage s’arrête automatiquement après 30 minutes. Réactivez la fonction massage
en appuyant à nouveau sur le bouton massage.
- Si les fonctions ltration et/ou chauffage sont actives, appuyer sur le bouton massage désactive
la ltration et le chauffage ; les voyants ltration et chauffage s’éteignent et le voyant massage
s’allume. En appuyant à nouveau sur le bouton massage, la ltration s’active.
Filtration
Diminue
la température
Augmente
la température
Afcheur LCD
Massage
Verrouillage
du panneau
Afchage
unité de
température
Sélection
unité de
température
Chauffage
4. UTILISATION
4.1. Panneau de contrôle
4.2. Fonctions
9) Emplacement de la cartouche
comme indiqué.
FR
12 13
Le bouton ltration permet d’activer la ltration de l’eau. Lorsqu’il est activé, le
voyant vert s’allume.
Remarque:
- Si la fonction massage est active, le fonction ltration ne peut s’activer.
Le bouton chauffage permet d’activer simultanément les fonctions ltration et
chauffage. Le voyant vert de la ltration et le voyant rouge du chauffage s’allu-
ment en même temps.
Le chauffage est actif tant que la température de l’eau n’a pas atteint la tempéra-
ture de consigne. Le système de chauffage redémarre automatiquement lorsque
la température de l’eau baisse de 2°C en-dessous de la température de consigne.
Température maximale de chauffage: 40°C (104°F)
Important :
Après 150 heures cumulées de fonctionnement de la ltration, une alarme
sonore retentit et l’afcheur LCD afchera les caractères CHG puis FIL pour
vous rappeler de nettoyer le ltre. Maintenez enclenché le bouton de la
ltration pendant 5 secondes pour arrêter l’alarme. Le système de ltration
s’arrête.
Remarque :
- Le système de chauffage est dépendant du système de ltration et il ne peux fonctionner sans.
- Après avoir arrêté le système de chauffage, le système de ltration continue à fonctionner.
- Si la fonction massage est active, les fonctions ltration et chauffage ne peuvent s’activer.
4.3. Couverture & Sécurité (Optionnel)
Après chaque utilisation, le panneau de contrôle doit-être verrouillé et le bassin doit
être recouvert de sa bâche de protection et celle-ci doit être rattachée à la bâche au
sol à l’aide des boucles de sécurité.
Chaque boucle de sécurité est équipée d’un système de verrouillage ; boucle fermée,
le loquet vers le haut verrouille la boucle, le loquet vers le bas la déverrouille.
La couverture du spa préserve la chaleur de l’eau et sécurise le bassin.
5.1. Entretien de l’eau
ATTENTION : La mauvaise qualité de l’eau peut nuire à votre santé.
Selon la fréquence et les conditions d’utilisation :
- La cartouche de ltration doit être régulièrement nettoyée (150 heures max).
- La cartouche de ltration doit être remplacée tous les 1 à 2 mois.
- L’eau du bassin doit être changée tous les 15 à 30 jours.
Équipez-vous d’un kit de test pour contrôler les paramètres de l’eau avant chaque
utilisation du spa, ou au moins une fois par semaine.
Veuillez utiliser des produits de désinfection adaptés au spa. Les produits de traitement
doivent être utilisés avec précaution et il est donc impératif de vous référer à leur notice
d’utilisation.
Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation des produits de traitement ne sont
pas couverts par la garantie (surdosage, traitement choc, ...).
1. Équilibre de l’eau
Le pH de l’eau doit être maintenu entre 7 et 7.4.
2. Assainissement de l'eau
Pour désinfecter l'eau du bassin, nous vous suggérons d'utiliser un traite-
ment à base d’oxygène actif ou de brome placé dans un doseur ottant.
(Doseur vendu séparément).
5. ENTRETIEN
5.2. Entretien et remplacement de la cartouche de ltration
Une cartouche de ltration encrassée ou percée peut contaminer l’eau de la piscine et
endommager le bloc moteur.
1. Dévissez le support de ltration en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre puis retirez la cartouche de ltration de son support.
2. Rincez la cartouche ltrante avec un tuyau de jardin. Si le ltre reste sale et déco-
lorée, la cartouche doit être remplacée. Replacez la cartouche de ltration dans
son support.
3. Revissez le support de ltration.
FR
14 15
5.3. Vidange et Stockage
Vidange
1 Vériez que la bonde au fond du bassin est bien bouchée.
2 Dévissez le bouchon de vidange à l’extérieur du bassin.
3 Retirez le bouchon de vidange au fond du bassin. Videz complètement toute l'eau
contenu dans le spa.
Une fois vidé, le bassin peut être nettoyé avec du savon et l’eau.
Stockage
5 Appuyez sur le bouton massage pour faire sortir l’eau située à intérieur des trous
des jets. Débranchez la pompe puis retirez la cartouche ltrante.
6 Utilisez une serviette propre pour essuyer le bassin puis laissez sécher 24 heures.
7 Dévissez la valve d’air pour dégoner la structure.
8 Repliez la structure
Il est recommandé de stocker le spa dans son emballage d’origine dans un lieu chaud
et sec.
5.4. Kit de réparation
Les petits trous ou les crevaisons peuvent être réparés grâce au kit de réparation livré
avec le spa ainsi qu’une colle spéciale liner adaptée (non fournie).
1. Trouver la fuite.
2. Nettoyez soigneusement la zone autour de la fuite.
3. Coupez un morceau de matériau de réparation de forme ronde, devant être plus
grand que la zone endommagée.
4. Appliquez la colle sous la rustine et autour de la zone à réparer.
5. Positionnez la rustine sur la zone endommagée et appuyez fermement. Laissez
sécher pendant 12 à 24 heures. Une fois sec, appliquez de la colle tout autour de la
rustine pour une herméticité complète (laissez sécher 4 heures).
1
5
2
6
3
7 8
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à diagnostiquer et à corriger les sources
possibles de problèmes.
Problème Cause Solution
L’écran du bloc
moteur est éteint Vériez la source d'alimentation
Panne électrique
Réarmez la prise différentielle / vériez que la source d’alimen-
tation soit adaptée (1540W).
Contactez un technicien s’il ne se réarme pas
L’eau ne chauffe
pas sufsamment
La température dénie est trop basse Réglez à une température plus élevée
Cartouche de ltration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 5.2)
Niveaux d’eau trop bas Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau d’eau minimum
Élément chauffant en panne Contactez un technicien
Le système de
massage à bulles
ne fonctionne pas
La pompe est en surchauffe Coupez l’alimentation et attendez que le bloc moteur refroi-
disse.
La fonction d’arrêt automatique après
30 minutes est activée Appuyez sur le bouton bulles pour le réactiver
Dysfonctionnement du bloc moteur Contactez un technicien s’il ne se réinitialise pas
La ltration d'eau
ne fonctionne pas
Cartouche de ltration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 5.2)
Aspiration et/ou refoulement bouchés Nettoyez la bouche d’aspiration et/ou de refoulement
De l’air s’est introduit dans le circuit Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau d’eau minimum
Dysfonctionnement du bloc moteur Contactez un technicien s’il ne se réinitialise pas
Fuite de la pompe
Les raccords ne sont pas reliés
correctement Vériez le serrage des raccords ainsi que la présence de joint
Fuite d’eau au niveau du bloc moteur Contrôler l’état du bloc moteur, puis contactez un technicien
Fuite du spa Le bassin est déchiré ou perforé Utilisez le kit de réparation fournie (cf chapitre 5.4)
L'eau n'est pas
propre
Durée de ltration insufsante Augmentez le temps de ltration
Cartouche de ltration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 5.2)
Qualité de l’eau Changez l’eau du bassin
Traitement de l’eau inadapté Consultez les notices des produits de traitement
6. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
6.1. Problèmes et solutions
FR
16 17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ - LIRE ET SUIVRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
Pour votre propre sécurité et celle de votre produit, veillez à respecter les précautions liées
à la sécurité ci-dessous. Le fait de ne pas respecter les instructions peut entraîner des bles-
sures graves, des dommages matériels ou la mort. Une installation ou une utilisation inappro-
priée va annuler la garantie.
Les produits Avenli ont été inspectés et déclarés exempts de tout défaut avant de quitter
l’usine.
Avenli garantit ce produit contre les défauts de matériel et de fabrication pendant une période
de temps d’un an pour la pompe et de 6 mois pour le revêtement, à moins que la législation
locale n’exige une garantie spéciale.
Avenli garantit ce produit à compter de la date d’achat et Avenli exige la présentation de la
preuve originale à l’achat pour établir la date. Au cours de la période de garantie, Avenli va
réparer ou remplacer, à sa discrétion, tout produit défectueux. Les produits de remplacement
ou les pièces réparées ne sont alors garantis que pour la partie non expirée de la garantie
d’origine.
Politique de frais de port
Le retour des pièces défectueuses au centre de réparation agréé est à la charge du proprié-
taire. Au cours de la période de garantie, le retour est à la charge du centre de réparation.
Politique de garantie
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un acci-
dent, d’une utilisation abusive ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable
d’Avenli. Ceci inclut, sans s’y limiter l’usure normale, la négligence ou le non-respect des
instructions du produit, une maintenance incorrecte ou inadéquate; un raccordement à une
alimentation électrique inadéquate; les dégâts chimiques causés par l’eau, la perte d’eau de
piscine, la modication ou la réparation non autorisée du produit; l’utilisation à des ns com-
merciales; les incendies, la foudre, les inondations et autres causes externes.
Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat, dans les pays où Avenli vend et entre-
tient le même modèle avec les mêmes caractéristiques techniques.
Le service de garantie hors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie
correspondante dans le pays de réparation. Si les frais de réparation ou de remplacement ne
sont pas couverts par cette garantie, Avenli en informe les propriétaires et ces frais sont à la
charge de ce dernier.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et prend n lors de tout transfert de
propriété.
Toutes les réparations demandées dans le cadre de la garantie doivent être préalablement
autorisées par un centre de réparation Avenli.
Chaque revendeur agréé est responsable de tous les travaux d’entretien sur site effectués sur
votre produit Avenli. Avenli ne sera pas responsable des résultats du coût de la main d’œuvre
pour un réparateur non agréé.
Enregistrement de la garantie
An de valider votre garantie, enregistrez votre produit sur notre site Web Avenli:www.avenli.
com. Il est essentiel que toutes les informations, y compris le nom du client, la date d’achat,
le numéro de série, le modèle de spa soient indiquées. Sans ces informations, la garantie
n’est pas valide.
7. GARANTIE
7.2. Garantie
Centre de service après-vente local
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
Tel: +86-21-58942200 Web: www.JLeisure-Global.com
JILONG PLASTIC PRODUCTS(JIANGSU)CO.,LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
V
oici la liste des codes erreurs que vous pourriez rencontrer.
7.1
Code
Erreur ProblŁmeCause Solution
E1 Dysfonctionnement du capteur de
température Contactez le support technique
E3 La température de l’eau est trop
élevée.
1.La température de l’eau dépasse
45°C (117°F)
1.Coupez l’alimentation et attendez
que l’eau du bassin refroidisse. Si
le problème persiste contactez le
support technique.
E4
Le bloc moteur ne fonctionne plus et
l’alarme retenti.
La température de l’eau est trop
basse.
La température de l’eau est en
dessous de 4°C (40°F)
Coupez l’alimentation et attendez
Si le problème persiste contactez le
support technique.
E5
Le bloc moteur ne fonctionne plus et
l’alarme retenti.
La température de l’eau est trop
élevée.
La température de l’eau dépasse
50°C (122°F)
Coupez l’alimentation et attendez
que l’eau du bassin refroidisse. Si
le problème persiste contactez le
support technique.
E6
-
tionne pas et l’alarme retenti.
La pression de l’eau n’est pas assez
forte.
Nettoyez ou remplacez la cartouche
(cf chapitre 5.2)
Aspiration et/ou refoulement bouchés Nettoyez la bouche d’aspiration et/ou
de refoulement
Niveaux d’eau trop bas Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau
d’eau minimum
2.La cartouche du filtre a été mise sur
le mauvais raccord d'aspiration
(raccord d'aspiration plus élevé)
2.Il est nécessaire de placer la
cartouche du filtre sur le raccord
d'aspiration plus bas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

AVENLI 2-3 Person Inflatable Hot Tub Spa Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Manuel utilisateur