B.E.G. LUXOMAT PD4N-KNX-K-DX Short Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Short Manual
LUXOMAT
®
net PD4N-KNX-K/C-DX 93389
DE
Montage-Anleitung
Vorbereitung
GB
Mounting-Instructions
Preparations
FR
Montage - Instructions
Preparation du montage
NL
Montage - Instructies
Montagevoorbereiding
!
Arbeiten an elektrischen
Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften oder von
unterwiesenen Personen unter
Leitung und Aufsicht einer
Elektrofachkraft entsprechend
den elektrotechnischen Regeln
vorge nommen werden.
!
Der Präsenzmelder sollte so
montiert werden, dass die
Hauptgehrichtung immer
tangential (seitlich zum Gerät)
erfolgt. Die Lichtmessung sollte
immer an der dunkelsten Stelle
des Raumes erfolgen. Nur so
kann sichergestellt werden,
dass ausreichend Licht im Raum
vorhanden ist.
!
Beachten Sie die länder-
spezifischen Vorschriften sowie
die gültigen KNX-Richtlinien.
!
Work on the mains supply may
only be carried out by qualified
professionals or by instructed
persons under the direction and
supervision of qualified skilled
electrical personnel in accord-
ance with electrotechnical
regulations.
!
The occupancy detector should
be mounted in such a way that
the main walking direction is
always tangential (laterally to
device). Brightness should be
measured at the darkest point in
the room. This is the only way to
ensure that there is sufficient
light in the room.
!
Observe the country-specific
regulations as well as the valid
KNX guidelines.
!
Travailler sur un réseau
ne
s’improvise pas, seul un
electricien qualifié et habilité
doit effectuer ce raccordement.
!
Le détecteur de présence doit
être installé de manière à
favoriser les mouvements
transversaux (latéraux). La
mesure de luminosité doit être
effectué à l’endroit où la
quantité de lumière est la plus
faible. C‘est la seule façon
d‘assurer que la luminosité dans
la pièce est suffisante.
!
Respecter les réglementations
spécifiques du pays et les
directives KNX en vigueur.
!
Werkzaamheden aan elektrische
installaties mogen enkel door
gekwalificeerde installateurs of
geschoold personeel uitgevoerd
worden en dit in overeenstem-
ming met de elektrotechnische
regels.
!
De aanwezigheidsmelder moet
zodanig gemonteerd worden,
dat de hoofdlooprichting
tangentieel is (zijwaarts langs
het toestel). De lichtmeting
moet steeds gebeuren op het
donkerste punt in de ruimte.
Alleen dan kan voldoende licht
in de ruimte gewaarborgd
worden.
!
Let op de landspecifieke
voorschriften en de geldende
KNX-richtlijnen.
Funktionsweise Operation Fonctionnement Werking
Das KNX-Gerät ist ein fernbedienbarer
Decken-Präsenzmelder für
Innenanwendungen speziell für
Korridore.
The KNX device is a remote control-
capable occupancy detector for ceiling
mounting (interior applications)
designed for corridors.
L’appareil KNX est un détecteur de pré-
sence télécommandable pour montage en
f
aux-plafond (applications intérieures)
pour les circulations horizontales (couloirs).
Deze KNX melder is een op afstand
bedienbare aanwezigheidsmelder voor
plafondmontage (binnentoepassingen)
speciaal voor gangen.
Der Präsenzmelder schaltet das Licht
automatisch in Abhängigkeit von
anwesenden Personen (Bewegungen)
und der Umgebungshelligkeit.
Der im Melder integrierte Lichtfühler
misst stetig die Umgebungshelligkeit
und vergleicht sie mit dem am Melder
eingestellten Helligkeitssollwert. Ist die
Umgebungshelligkeit ausreichend, wird
die Beleuchtung nicht zugeschaltet.
Liegt die Umgebungshelligkeit unterhalb
des eingestellten Helligkeitssollwerts,
bewirkt eine Bewegung im Raum das
Einschalten der Beleuchtung.
Zusätzlich verfügt das Gerät über einen
einstellbaren Geräuschsensor. Durch
erkannte Bewegung sowie erkannte
Geräusche wird die Nach laufzeit
automatisch verlängert. Für das erste
Einschalten der Beleuchtung ist eine
erkannte Bewegung erforderlich.
Innerhalb von 10 s nach Ab lauf der Nach-
laufzeit kann die Beleuchtung jedoch
automatisch durch Ge räusche wieder
eingeschaltet werden.
The occupancy detector controls the
light automatically according to people
present (movements) and the ambient
brightness.
The integrated light sensor constantly
measures the ambient light and
compares it with the brightness set
value on the detector. If the ambient
light is sufcient, lighting will not be
switched.
If the ambient light level is below the
brightness set value, a movement
activates the lighting in the room.
In addition, the device has an
adjustable sound sensor. The
follow-up time is automatically
extended by detected movement as
well as detected noises. However,
a recognized movement is initially
required for switching on the lighting.
Within 10
sec. after the end of the
follow-up time the lighting can be
switched on automatically by means
of noises.
Le détecteur actionne automatique-
ment les éclairages en fonction de
la présence, du mouvement et de la
luminosité ambiante.
Le capteur de luminosité incorporé
évalue constamment la luminosité
ambiante et la compare à la valeur de
consigne de luminosité. Si la valeur de
consigne de luminosité est sufsante,
l’éclairage n’est pas activé. Si la valeur
de consigne de luminosité est en
dessous du seuil d‘enclenchement,
un mouvement actionnera l’éclairage
dans la pièce.
De plus l’appareil possède un capteur
de bruits. La temporisation est
automatiquement prolongée par un
mouvement détecté ou par un bruit.
Cependant un mouvement initial est
nécessaire pour enclencher l’éclairage.
L’éclairage peut aussi être allumé dans
un délai de 10 sec. après la n de la
temporisation si un bruit est perçu.
De aanwezigheidsdetector schakelt de
verlichting automatisch aan in functie
van bewegingen en de aanwezige
helderheidswaarde.
De geïntegreerde lichtsensor meet con-
stant de aanwezige helderheidswaarde
en vergelijkt deze met de ingestelde
helderheidswaarde van de detector.
Als het aanwezige licht voldoende is,
zal de verlichting niet aanspringen als
er beweging wordt gedetecteerd. Als
het aanwezige licht minder is dan de
ingestelde helderheidswaarde op de
detector, zal de verlichting aanspringen
bij beweging.
Bijkomend heeft het toestel een
regelbare geluidsensor. De nalooptijd
wordt automatisch verlengd door
waargenomen beweging en door
waargenomen geluid. Het licht
wordt echter alleen aangeschakeld
door beweging. Binnen 10
sec. na
het einde van de nalooptijd, kan
het licht automatisch terug worden
aangeschakeld door geluid.
Montage Mounting Montage Montage
!
Beim Aufsetzen der Abdeckung
(d) muss der Lichtsensor 1 frei
bleiben.
!
When replacing the cover,
please take care that the
opening for light sensor 1 is
placed on the same.
!
En remplaçant le couvercle,
veuillez respecter que l’ouver-
ture pour le capteur de lumière 1
est placée sur ce capteur.
!
Bij het vervangen van de
afdekking (d) moet de
lichtsensor 1 vrij blijven.
UP/FM/EN/VZ
93389
Prog.
Prog.
LED Mic | LED PIR
d
e
Programming
button/LED
Potentiometer Mic
Light
sensor 2
Light
sensor 1
Fig. 1
Fig. 2
1 2
2.50 m Ø 40.00 m Ø 20.00 m
3 m
5 m
2
1
40
m
20
m
2.50 m
Product
Code
9640_V3_PD4N-KNX-K-DX-UP_93389_D_EN_FR_NL_131118.indd 1 13.11.2018 12:58:15
!
Beim Korridormelder sind
die Korridorfenster in der
Linse entscheidend für die
Ausrichtung. (Fig. 2)
!
For the corridor detector,
the corridor window in the
lens is critical for alignment
(fig. 2).
!
Dans le cas du détecteur de
couloir, le fenêtre de couloir
dans la lentille doit être
orienté correctement (Fig. 2) !
!
Voor het correct instellen
van de corridor detector, de
corridor venster in de lens in
de aangegeven richting
monteren (zie figuur 2)!
DE
Inbetriebnahme
EN
Putting into operation
FR
Mise en service
NL
In werking stellen
Das entsprechende Applikations-
programm zum Importieren in die
ETS kann von der B.E.G. Home-
page heruntergeladen werden.
Details zur Applikation entneh-
men Sie bitte der Applikationsbe-
schreibung. Diese steht ebenfalls
auf der B.E.G. Homepage zum
Download bereit.
Download the corresponding
application program from the
B.E.G. homepage and import
into ETS.
Details of the application can be
found in the application descrip-
tion. This is also available on the
B.E.G. homepage.
Vous devez télécharger l‘appli-
cation depuis le site B.E.G. et
l‘importer dans votre logiciel ETS.
Les details sont fournis dans le
descriptif de l‘application et sur la
page internet de B.E.G.
Laad het juiste applicatiepro-
gramma vanaf de B.E.G. pagina
in de ETS.
Details van de applicatie zijn te
vinden in de applicatiebeschrij-
ving. Deze is ook op de B.E.G.
pagina beschikbaar.
Ausgrenzen von Störquellen Exclude sources of interference Exclusion des sources de
pertubation
Detectiegebied en
storingsbronnen uitsluiten
Falls der Erfassungsbereich des
Melders zu groß ist oder Bereiche
abdeckt, welche nicht überwacht
werden sollen, kann mit den
beiliegenden Abdecklamellen (e)
der Bereich nach Bedarf reduziert
bzw. eingeschränkt werden.
In case the detection area of the
detector is too large or areas are
being covered that should not
be monitored, the range can be
reduced or limited by using the
enclosed blinds (e).
Si la portée de détection est
trop grande ou couvre des
zones qui ne doivent pas être
détectées, utiliser les obturateurs
fournis pour délimiter la zone de
détection souhaitée (e).
Indien het detectiebereik van de
melder te groot is, of indien deze
gebieden dekt die niet bewaakt
dienen te worden, kan dit bereik
verkleind of beperkt worden
met de meegeleverde afdekla-
mellen (e).
Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d’auto-contrôle Zelftestcyclus
Nach Stromanschluss durchläuft
der Melder einen Selbstprüfzyklus
von 60 Sekunden.
The product enters an initial
60-second self-test cycle when the
supply is rst connected.
Après le raccordement électrique,
le détecteur effectue un cycle
d‘auto-contrôle de 60secs.
Nadat de spanning is aangeslo-
ten, doorloopt de melder een
zelftestcyclus van 60 sec.
LED-Funktions anzeigen LED function indicators Indicateurs de
fonctionnement à LEDs
Indicatie LED's na zelftestcyclus
Bewegungserkennung
- rot blinkt (LED PIR)
Motion detection
- red ashes (LED PIR)
Détection de mouvement
- LED rouge clignote (LED PIR)
Bewegingsdetectie
- rood knippert (LED PIR)
Programmiermodus aktiviert
- rot leuchtet (LED Prog.)
Programming mode activated
- red ashes (LED Prog.)
Mode programmation activé
- LED rouge clignote (LED Prog.)
Programmeermode geactiveerd
- rood knippert (LED Prog.)
Geräuscherkennung
- rot blinkt (LED Mic)
Acoustic detection
- red ashes (LED Mic)
Détection d‘acoustique
- LED rouge clignote (LED Mic)
Geluidsdetectie
- rood knippert (LED Mic)
EU-Konformitäts erklärung EU Declaration of conformity Déclaration de conformité UE EU-Conformiteits verklaring
Das Produkt erfüllt die Richtlinien
über
1. die elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU)
2.
die Niederspannung
(2014/35/EU)
3.
die Beschränkung der
Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (2011/65/EU)
This product respects the
directives concerning
1. electromagnetic compatibility
(2014/30/EU)
2. low voltage (2014/35/EU)
3. restriction of the use of
certain hazardous substances
in electrical and electronic
equipment (2011/65/EU)
Ce produit répond aux directives sur
1. la compatibilité
électromagnétique
(2014/30/UE)
2. la basse tension
(2014/35/UE)
3. la restriction de l’utilisation
de certaines substances
dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques
(2011/65/UE)
Dit product beantwoordt aan de
volgende richtlijnen
1. Elektromagnetische
compatibiliteit (2014/30/EU)
2. Laagspanning (2014/35/EU)
3. Verbod op gebruik van
gevaarlijke chemicaliën in
elektrische en elektronische
apparatuur (2011/65/EU)
Zubehör Accessory Accessoires Accessoires
92123 Fernbedienung IR-PD-KNX Remote control IR-PD-KNX Télécommande IR-PD-KNX
Afstandsbediening
IR-PD-KNX
93398 Fernbedienung IR-PD-KNX-Mini Remote control IR-PD-KNX-Mini Télécommande IR-PD-KNX-Mini
Afstandsbediening IR-PD-KNX-Mini
92726 IR-Adapter für Smartphones IR-Adapter for Smartphones
Adaptateur IR pour Smartphones IR-Adapter voor Smartphones
93307 AP Montageset IP54 SM mounting kit IP54 Kit de montage AP IP54 OB montageset IP54
93067 BLE-IR-Adapter BLE-IR-Adapter
Adaptateur BLE-IR
BLE-IR-Adapter
Aufputz-Montage Surface Mounting Montage Apparent Montage Opbouw
Mit Hilfe des AP-Montage-Sets
(Zubehör optional) kann das
Unterputzgerät für die Auf-
putz-Montage verwendet werden.
By using the SM mounting kit (op-
tional accessory), the flush mount
device can be surface mounted.
L’appareil pour montage encastré
peut être monté en apparence
par l’utilisation du kit de montage
AP (accessoire optionnel).
Met behulp van de OB montage-
set (optioneel accessoire) kan het
inbouwtoestel in opbouwmon-
tage gebruikt worden.
AP Montageset IP54
SM mounting kit IP54
Kit de montage AP IP54
OB montageset IP54
9640_V3_PD4N-KNX-K-DX-UP_93389_D_EN_FR_NL_131118.indd 2 13.11.2018 12:58:15
DE
Technische Daten
EN
Technical data
FR
Caractéristiques
techniques
NL
Technische gegevens
PD4N-KNX-K/C-DX
Spannung Voltage Tension nominale Spanning 24 V DC KNX-BUS
Stromaufnahme Power input Absorption de courant Nominale stroom 12 mA
Anschlussklemmen:
für BUS-Leitung
Terminal clamps:
for bus line
Bornes de raccordement:
pour ligne de bus câble KNX
Aansluitklemmen:
voor buslijn
Y (St) Y 2x2x0,8
Erfassungsbereich Area of coverage Zone de détection Detectiehoek 360°
Montagehöhe min./max./
empfohlen
Mounting height min./max./
recommended
Hauteur de montage min./
max./recommandé
Montagehoogte min./max./
aanbevolen
2 m / 5 m / 2,5 m
Reichweite bei 2,5m Mon-
tagehöhe und 18°C Umge-
bungstemperatur
1 quer
2 frontal
Range of coverage at 2.5m
mounting height and 18°C
ambient temperature
1 accross
2 towards
Portée pour une hauteur de
montage de 2,5 met tempéra-
ture ambiente 18°C
1 transversale
2 frontale
Bereik op 2,5m montage-
hoogte en 18°C omgevings-
temperatuur
1 dwars
2 frontaal
Fig. 1
1
= Ø 40 m
2
= Ø 20 m
Überwachte Fläche bei tan-
gentialer Bewegung bezogen
auf empfohlene Montagehöhe
Monitored surface, when the
detector is mounted at the
recommended height and for
tangential approach
Surface contrôlée, lorsque
le détecteur est monté à la
hauteur recommandée et pour
une approche tangentielle
Detectiezone, wanneer de
melder gemonteerd is op de
aanbevolen hoogte en voor
dwars langs de melder lopen
250 m²
Temperaturmeßbereich Temperature measurement
range
Plage de mesure de la
température
Temperatuurmeetbereik -5°C – +45°C
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température ambiante Omgevingstemperatuur -25°C – +55°C
Schutzklasse / Schutzart Class / Degree of protection Classe / Type de Protection Klasse / Beschermingsgraad
III / IP20
Gehäuse Housing Boîtier Behuizing
Polycarbona(a)t(e)
Abmessungen H x Ø Dimensions H x Ø Dimensions H x Ø Afmetingen H x Ø
55 x 106 mm
Einbrennfunktion für
Leuchtstofampen
Burn-in function for
uorescent lamps
Fonction de rodage pour
tubes uorescents
Burn-in functie voor
uorescentieverlichting
1 h – 100 h
Geräuschmessbereich Sound measuring range Plage de mesure de bruits Geluidmeetbereik 50 db
Anzahl Lichtfühler Number of light sensors Capteurs de lumière Lichtsensors 2
Anzahl PIR Sensoren Number of PIR sensors Capteurs PIR Aantal PIR Sensoren 4
fernbedienbar remote control-capable
télécommandable
op afstand bedienbaar
Einstellungen über ETS
Ausgänge:
1x Licht (zum Regeln oder
Schalten)
3x HKL-Blöcke (unabhängig)
1x Slave
Orientierungslicht
Nachtlicht
Helligkeitssollwert
Settings via ETS
Outputs:
1x light output (for regulating
or switching)
3x separate HVAC blocks
1x Slave
Orientation light
Night light
Brightness set value
Réglages par
ETS
Sorties:
1x sortie éclairage (pour
réglage ou commutation)
3x sorties individuelles
pour CVC
1x sortie type „esclave“
Lumière d‘orientation
Lumière de nuit
Valeur de consigne de
luminosité
Instellingen met ETS
Uitgangen:
1x licht (voor regeling of
schakelen)
3x HVAC (onafhankelijk)
1x slaaf
Oriëntatieverlichting
Nachtverlichting
Helderheidswaarde
5 % - 100 % / OFF /
1 min - 255 min
5% - 100 %
5 - 2000 Lux
Einstellung durch
Potentiometer
Ansprechempndlichkeit
Geräuschsensor
Setting by potentiometer
Sensitivity of sound sensor
Réglage par potentiomètre
Sensibilité du capteur de
bruits
Instelling met potentiometer
Gevoeligheid geluidsensor
0 – 100 %
Schaltbild Wiring diagram
Schéma de câblage
Schakelschema
Schematisches Schaltbild – Bitte
beachten Sie beim Anschließen die
Beschriftung der Klemmen am Melder!
Schematic diagram - when connecting
the detector, please respect the
labelling of the terminal connections
at the detector!
Schéma de raccordement de base –
veuillez respecter le marquage des bornes
sur le détecteur !
Aansluitschema – respecteer de label-
ling van de klemmen bij het aansluiten
van de melder!
9640_V3_PD4N-KNX-K-DX-UP_93389_D_EN_FR_NL_131118.indd 3 13.11.2018 12:58:15
DE
Fehlersuche
EN
Trouble shooting
FR
Dépannages
NL
Foutopsporing
1. Die angeschlossene Lampe schaltet
nicht
Die Linse des Sensorteils ist
beschmutzt:
Linse reinigen
1. Lamp does not light up
Lens of sensor unit obstructed by
dirt or other objects:
Clean lens, remove objects
1. La lampe ne s’allume pas
La lentille du détecteur est
encrassée :
Nettoyer la lentille
1. De lamp schakelt niet
Lens van de melder is vuil:
Lens reinigen.
2. Die angeschlossene Leuchte schal-
tet zu spät ein oder die Reichweite
ist zu klein
Der Melder ist zu hoch montiert:
Gegebenenfalls Befestigungshöhe
korrigieren.
2. Lamp turns ON too late or detection
range too small
The detector is mounted too high:
Correct mounting if required.
2. La source de lumière raccordée
s’allume trop tard ou la portée est
trop faible
Le détecteur est installé à une trop
grande hauteur :
Si nécessaire, corriger la hauteur
de montage.
2. Het aangesloten licht schakelt te
laat in
De melder is op te grote hoogte
geïnstalleerd:
Indien nodig, installatiehoogte
corrigeren.
3. Die Leuchte bleibt dauernd
eingeschaltet
Permanente Wärmebewegungen im
Erfassungsbereich:
Wärmequelle entfernen. Den kor-
rekten Betrieb des Melders durch
Abdecken der Linse kontrollieren.
Nach Ablauf der eingestellten
Nachlaufzeit muss der Melder das
Licht ausschalten.
3. Lamp stays ON continuously
Continuous thermal activity detec-
ted within detection area:
Remove heat source. Check proper
function of the detector by covering
the lens. After expiry of the fol-
low-up time, the detector has to turn
OFF lighting.
3.
La lumière raccordée reste allumée en
permanence
Perturbations infrarouges perma-
nentes dans la plage de détection :
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement
du détecteur en couvrant la lentille.
Après écoulement de la tempori-
sation réglée le détecteur doit
éteindre la lumière.
3. Het aangesloten licht blijft
permanent ingeschakeld
Storingsbron binnen het detec-
tiebereik:
Storingsbron verwijderen. De
correcte werking van de melder
controleren door de lens af te dek-
ken. Nadat de ingestelde nalooptijd
verstreken is, moet de melder het
licht uitschakelen.
4. Ungewolltes Einschalten des
Lichtes
Bewegungen von Wärmequellen im
Erfassungsbereich:
- Melder nicht in der Nähe von Heiz-
körpern und Lüftern montieren.
- Auch Tiere können vom Melder als
sich bewegende Wärmequellen
erfasst werden.
Leuchten befinden sich im direkten
Erfassungsbereich.
Wärmequelle entfernen. Den korrek-
ten Betrieb des Melders durch Abde-
cken der Linse kontrollieren.
4. Unintended switching of light
Movement of heat sources within
detection area:
- Do not install the detector in the
vicinity of radiators, fans or air
vents.
- Animals are detected as moving
heat sources, too.
Lights are directly located in the
detection area.
Remove heat source. Check proper
function of the detector by covering
the lens.
4. Enclenchement intempestif de la
lumière
Mouvements de source(s) de chaleur
dans la plage de détection:
- Ne pas monter le détecteur à proxi-
mité de radiateurs et ventilateurs.
- Les animaux peuvent également
être détectés par le détecteur
comme sources de chaleur.
Les éclairages sont directement
dans le champ de vision du
détecteur.
Eliminer la source de chaleur.
Contrôler le bon fonctionnement du
détecteur en couvrant la lentille.
4. Ongewild inschakelen van het licht
Bewegingen van warmtebronnen
binnen het detectiebereik:
- Installeer de melder niet in de
buurt van radiatoren, airco
systemen of ventilators.
- Dieren worden ook als een
bewegende warmtebron
gedetecteerd.
Verlichting bevindt zich direct in de
detectiezone.
Storingsbron verwijderen. De
correcte werking van de melder
controleren door de lens af te
dekken.
Erweiterte Funktionen Additional functions Fonctions supplémentaires Extra functies
Die Erläuterungen aller Funktionen n-
den Sie in der Applikationsbeschreibung:
www.beg-luxomat.com/de
For a description of all functions please
consult the description application:
www.beg-luxomat.com/en
Des informations détaillées sont dispo-
nibles en ashant le QR-Code ci dessous :
www.beg-luxomat.com/fr
Alle functieomschrijvingen vindt u
terug in de applicatiebeschrijving:
www.beg-luxomat.com/nl
9640_V3_Short_MAN 131118
B.E.G.
Brück Electronic GmbH
Gerberstr. 33 D-51789 Lindlar
Telefon: +49 (0) 2266.90 121-0
Fax: +49 (0) 2266.90 121-50
Internet: beg-luxomat.com
93307 –
AP Montageset IP54
SM mounting kit IP54
Kit de montage AP IP54
OB montageset IP54
92726 – IR-Adapter/
Adaptateur IR
B.E.G. Remote Control App
92123 –
IR-PD-KNX
93398 –
IR-PD-KNX-Mini
B.E.G. BiRC
IR-PD-KNX-Mini
3 4
2
LUXOMAT
®
net
B.E.G.
1
5
93067 –
BLE-IR-Adapter/
Adaptateur BLE-IR
9640_V3_PD4N-KNX-K-DX-UP_93389_D_EN_FR_NL_131118.indd 4 13.11.2018 12:58:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

B.E.G. LUXOMAT PD4N-KNX-K-DX Short Manual

Catégorie
Composants de dispositif de sécurité
Taper
Short Manual