Vaterra VTR03094 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Before operating this vehicle, please read all printed materials thoroughly.
Horizon Hobby is not responsible for inadvertent errors in this manual.
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELL’UTENTE
1972 CHEVY® SUBURBAN ASCENDER®
17
FR
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
CONTENU
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire
fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures
graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez
pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC.
Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des
instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout
dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS Toujours acheter chez un revendeur o ciel Horizon hobby pour être sûr d’avoir des
produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant
compatibles DSM ou Spektrum.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer di érents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU
engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque
de blessures.
En tant qu’utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité
de le faire fonctionner d’une manière qui ne mette en danger ni votre
personne, ni de tiers et qui ne provoque pas de dégâts au produit lui-
même ou à la propriété d’autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des
interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle.
Ces interférences peuvent provoquer une perte momentanée de contrôle.
Il est donc conseillé de garder une bonne distance de sécurité tout autour
de votre modèle, ce qui aidera à éviter les collisions ou les blessures.
»Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de
l’émetteur sont faibles.
»Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à
l’écart des voitures, de la circulation ou de personnes.
»Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre
modèle dans la rue ou dans des zones habitées.
»Respectez scrupuleusement les instructions et avertissements à cet
e et ainsi que pour tous les équipements optionnels/complémentaires
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
»Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électroniques hors de portée des enfants.
»Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre
modèle que ce soit, afi n d’éviter tout risque de blessures graves, voire
danger de mort.
»Faites bien attention lors de l’utilisation d’outils et lors de l’utilisation
d’instruments coupants.
»Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir
des bords coupants.
»Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces
pièces telles que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la
batterie, car elles peuvent encore se trouver à des températures élevées.
Vous risquez de vous brûler gravement en cas de contact avec elles.
»Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en
rotation ou en mouvement, vous risqueriez des dommages ou des
blessures graves.
»Allumez toujours votre émetteur avant d’allumer le récepteur du
véhicule. Éteignez toujours le récepteur avant d’éteindre votre émetteur.
»Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol
lorsque vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT VATERRA EN LIGNE
Enregistrez votre véhicule maintenant pour être le premier à connaître les
plus récentes pièces facultatives, mises à jour de produits et bien plus.
Cliquez sur l’onglet Support (service d’assistance) surWWW.VATERRARC.
COM et consultez le lien d’enregistrement du produit pour rester
connecté.
COMPOSANTS
»Vaterra® 1972 Chevy® Suburban Ascender® 4RM RTR (VTR03094)
»Émetteur à 2 canaux 2,4GHz (Piles AA) (ECX13008)
»Récepteur de surface étanche à 2 canaux (ECX13009)
»Servo étanche Spektrum™ 9KG 23T (SPMS605)
»Variateur ESC à balais étanche 60 A Dynamite® (DYNS2210)
»Moteur à balais Dynamite® 35T 540 (DYNS1216)
NON FOURNI
»Batterie
»Chargeur de batterie
(consultez la section CHARGE DE LA BATTERIE à la page 3 pour des
recommandations)
TABLE DES MATIÈRES
CONTENU ..................................................................................................................17
VÉHICULE ÉTANCHE AVEC COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES ÉTANCHES ......... 18
DÉMARRAGE RAPIDE .............................................................................................. 18
CHARGE DE LA BATTERIE ....................................................................................... 18
INSTALLATION DE LA BATTERIE ............................................................................ 19
COMMANDES DE L’ÉMETTEUR .............................................................................. 19
INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR .......................................................... 19
AFFECTATION DE VOTRE ÉMETTEUR ET VOTRE RÉCEPTEUR ........................... 20
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE ................................................................................ 20
ALLUMAGE DU VÉHICULE ...................................................................................... 20
AVANT D’UTILISER VOTRE VÉHICULE .................................................................. 20
TEMPS DE FONCTIONNEMENT ............................................................................. 20
RÉALISER UN TEST DE DIRECTION DES COMMANDES ....................................... 21
VARIATEUR ESC À BALAIS ÉTANCHE 60 A DYNAMITE (DYNS2210) .................. 21
MOTEUR À BALAIS DYNAMITE 35T 540 .............................................................. 22
GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................................................................... 22
GARANTIE LIMITÉE ................................................................................................. 23
INFORMATIONS DE CONTACT DU SERVICE ET DE LA GARANTIE ............... 23
INFORMATIONS IC
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’UE .................................... 23
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE .................................................................. 31–32
PIÈCES OPTIONNELLES ......................................................................................... 32
VUES ÉCLATÉES .............................................................................................. 33–39
FR
18 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en
combinant des composants étanches et des composants résistants à
l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plusieurs “Conditions
Humides” incluant les fl aques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la
neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il
n’est pas entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé
comme un sous-marin. Les di érents composants électroniques installés
sur le véhicule, comme le contrôleur de vitesse électronique (ESC), le
ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des
composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent
pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension,
les vis et les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles
électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’e ectuez un entretien
supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions
humides. Pour conserver à long terme les performances de votre
véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section
«Maintenance en conditions humides» doivent être régulièrement
e ectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne
souhaitez pas e ectuer la maintenance supplémentaire requise, vous ne
devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et un
non-respect des consignes suivantes peut entraîner un
dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
»Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions
humides et vérifi ez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour e ectuer la maintenance du véhicule.
»Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides.
Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant
utilisation. Des précautions doivent être appliquées quand vous
utilisez des batteries Li-Po en conditions humides.
»La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d’eau.
Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
»N'utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
»N'utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec
de l’eau salée (Eau de mer ou fl aque d’eau sur une route salée), ou de
l’eau polluée ou contaminée.
»Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il
n’est pas certifi é étanche ou résistant aux projections d’eau. Si le
moteur devient excessivement humide, appliquez légèrement les gaz
pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime
élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
»L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du
moteur. La résistance de l’eau cause des e orts plus importants.
Adaptez le rapport de transmission en utilisant un pignon plus petit
ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée
de vie du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les fl aques
profondes ou n’importe quelle autre condition humide, cela augmente
la charge appliquée au moteur.
MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES
»Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute
vitesse. Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des
courts coups d’accélérateur plein gaz jusqu’à ce que l’eau soit retirée.
ATTENTION: Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les
mains, les doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
»Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un
compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute
l’humidité qui se trouve dans la prise.
»Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour
retirer la boue et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la
transmission.
REMARQUE : N
utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour
nettoyer le véhicule.
»Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour
sécher le véhicule
et vous aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les
recoins.
»Vaporisez du lubrifi ant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis
ou autres pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
»Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile)
peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures.
»Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de
lubrifi cation des éléments suivants:
-Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
-Tous les boitiers de transmissions, pignons et di érentiels.
-Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et
lubrifi ez les paliers à l’aide de lubrifi ant pour roulements.
VÉHICULE ÉTANCHE AVEC COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES ÉTANCHES / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Sélectionnez une batterie compatible avec le contrôleur étanche
Dynamite 60A pour moteur à balais (DYNS2210). Nous vous
recommandons la batterie Li-Po 2S 7,4V 4000mA 50C, boitier rigide
avec prise EC3 (DYNB3800EC). Sélectionnez un chargeur conçu pour
recharger les batteries Li-Po 2S. Nous vous recommandons le chargeur
Dynamite Prophet Sport Li-Po 35W AC (DYNC2005CA). Veuillez vous
référer au manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur pour plus
d'informations sur la sécurité, l'utilisation et la charge.
DÉMARRAGE RAPIDE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
CHARGE DE LA BATTERIE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Veuillez entièrement lire le manuel pour comprendre le fonctionnement, les réglages et la maintenance de votre Chevy Suburban Ascender.
1. Lisez les précautions de sécurité disponibles dans ce manuel.
2. Chargez une batterie pour le véhicule. Référez-vous aux
avertissements et instructions de charge pour la batterie.
3. Installez les piles AA dans l’émetteur. Utilisez uniquement des piles
alcalines ou rechargeables.
4. Installez la batterie entièrement chargée dans le véhicule.
5. Allumez l’émetteur, puis le véhicule. Attendez 5 secondes que
le variateur ESC s’initialise. Allumez toujours l’émetteur avant le
véhicule et éteignez-le après le véhicule.
6. Vérifi ez les directions de commande et les gaz. Vérifi ez que les
servos se déplacent dans la bonne direction.
7. Conduisez votre véhicule.
8. Lorsque vous avez terminé, éteignez toujours le variateur ESC et
débranchez la batterie.
9. E ectuez l’entretien nécessaire.
19
FR
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
1. Assurez-vous que le contrôleur est hors tension.
2. Desserrez la sangle auto-agrippante du support batterie et
installez la batterie complètement chargée dans le véhicule.
3. Fixez la batterie sur le support à l'aide de la sangle auto-
agrippante.
4. Connectez la batterie au contrôleur.
5. Mettez l'émetteur sous tension et patientez 5 secondes.
6. Mettez le contrôleur sous tension.
INSTALLATION DE LA BATTERIE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
ATTENTION : Ne rechargez que des batteries
rechargeables. Si vous tentez de charger des piles non
rechargeables, il y a un risque d’incendie entraînant des
blessures et des dégâts matériels.
ATTENTION : Risque d’explosion si la batterie est
remplacée par un type de batterie non conforme.
Éliminez les piles usagées selon les régulations nationales.
Interrupteur d’alimentation
Éteignez ou allumez l’émetteur
Inversion des voies
Permet d’inverser le sens de la direction (ST.REV)
et de la voie des gaz (TH.REV) (E ectuez un test
de la radio pour contrôler le fonctionnement)
Volant
Contrôle la
direction
DROITE et
GAUCHE
Rouge fi xe: la tension des piles est
correcte (au-dessus de 4V)
Rouge clignotant: la tension des piles
est extrêmement faible (en dessous de
4V). Remplacez les piles de l’émetteur
Indicateur de niveau des piles
Débattement de la direction
Permet de régler le débattement
maximum de la voie de direction
Débattement de la voie des gaz
Ajuste la quantité d’accélération
maximale que le modèle peut recevoir Permet de régler le neutre du
contrôleur électronique
Trim des gaz
Permet d’ajuster le neutre de la
direction, pour que le bateau aille droit
en l’absence d’ordre donné au volant
Trim de direction
Gâchette des gaz
Contrôle
l’alimentation
du moteur pour
la marche avant
ou arrière
Arrêt Marche
arrière
Marche
avant
INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR
COMMANDES DE L’ÉMETTEUR / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
FR
20 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ECX13009 RÉCEPTEUR
PRÉCAUTIONS DE CONDUITE
»Regardez toujours le modèle.
»Inspectez régulièrement le serrage des roues du véhicule.
»Inspectez régulièrement les éléments de la direction, le serrage des vis.
Une conduite en tout-terrain peut causer le desserrage des fi xations.
»Ne pilotez pas le véhicule dans de l’herbe haute. Vous risqueriez
d’endommager le véhicule ou l’électronique.
»Stoppez la conduite du véhicule quand vous sentez une baisse de la
puissance. Conduire le véhicule avec une batterie déchargée peut entraîner
la mise hors tension du récepteur. Si le récepteur n’est plus alimenté, vous
perdrez le contrôle de votre véhicule. Les dommages causés par une
batterie Li-Po déchargée ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION : Ne déchargez pas une batterie Li-Po en dessous
de 3V par élément. Les batteries qui sont déchargées en
dessous de la tension minimale approuvée seront endommagées,
résultant en une perte de performances et un risque potentiel
d’incendie lors de la charge suivante.
»N’appliquez pas la marche avant ou arrière si le véhicule est bloqué.
Vous risqueriez d’endommager le moteur ou le contrôleur.
»Après avoir piloté le véhicule, laissez l’électronique refroidir avant de
piloter une nouvelle fois.
IMPORTANT: Maintenez les câbles à l'écart des pièces en mouvement.
ALLUMAGE DU VÉHICULE
1. Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM de l'émetteur au neutre.
2. Mettez l'émetteur sous tension.
3. Retirez la carrosserie du véhicule.
4. Connectez une batterie entièrement chargée au contrôleur.
5. Mettez le contrôleur sous tension.
6. Replacez la carrosserie sur le véhicule.
AVANT D’UTILISER VOTRE VÉHICULE
1. Contrôlez le libre mouvement de la suspension. Tous les bras de
suspension ainsi que les composants de direction doivent pivoter
librement.
2. Chargez la batterie. Chargez toujours la batterie en respectant les
consignes données par le fabricant de la batterie et du chargeur.
3. Ajustez sur l’émetteur le trim de la direction. Suivez les instructions
pour régler le trim/sub-trim pour que le véhicule roule droit quand le
volant n’est pas actionné.
4. E ectuez un test de direction.
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
Le facteur le plus infl uant sur l’autonomie est la capacité de la batterie.
Une capacité supérieure augmentera l’autonomie.
L’état de la batterie est aussi un facteur très important pour l’autonomie
et la vitesse. Les prises de la batterie peuvent chau er durant l’utilisation.
Les batteries perdent en performances et capacité au fi l du temps.
Passer le véhicule de l’arrêt à pleine vitesse de façon répétée fi nira par
endommager la batterie et l’électronique. Les accélérations brutales
réduisent l’autonomie.
POUR AMÉLIORER LAUTONOMIE
»Ayez toujours un véhicule entretenu et propre.
»Optimisez le refroidissement du contrôleur et du moteur.
»Changez votre rapport de transmission pour une réduction plus
importante. Une réduction plus importante diminuera la température
de fonctionnement de l’électronique. Utilisez un pignon plus petit ou
une couronne plus grande pour obtenir une réduction plus importante.
»Utilisez une batterie avec une capacité plus élevée.
»Utilisez le chargeur optimum pour e ectuer la recharge des
batteries
(Consultez votre revendeur local pour des informationscomplémentaires).
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
L’a ectation est le processus de programmation du récepteur pour
reconnaître le code GUID (identifi cateur global unique) d’un émetteur
simple spécifi que. Lorsqu’un récepteur est lié à un émetteur, le récepteur
répond uniquement à cet émetteur spécifi que. Suivez les instructions
d’a ectation de votre émetteur.
L’émetteur et le récepteur inclus sont a ectés en usine. Si vous
devez les réa ecter, suivez les instructions ci-dessous.
1. Éteignez le récepteur et l’émetteur.
2. Connectez une batterie complètement chargée au variateur ESC.
3. Insérez la prise d’a ectation dans les broches d’a ectation du
récepteur et allumez le variateur ESC. La DEL du récepteur clignote.
4. Mettez l’émetteur en marche.
5. La DEL du récepteur s’allume en continu pour indiquer le succès de
l’a ectation.
VOUS DEVEZ EFFECTUER À NOUVEAU LAFFECTATION:
• Si di érentes positions de sécurité sont souhaitées, par ex. lors du
changement des gaz ou de la direction inverse.
• Lors de l’a ectation du récepteur à un émetteur di érent.
REMARQUE: N’essayez pas de lier l’émetteur et le récepteur si d’autres
émetteurs compatibles sont en mode d’a ectation à moins de 122m
(400 pieds). Cette action pourrait entraîner une a ectation imprévue.
SÉCURITÉ INTÉGRÉE
Les positions de sécurité sont
également confi gurées lors
de l’a ectation. Dans le cas
peu probable où le lien radio
est perdu lors de l’utilisation,
le récepteur dirigera les
servos vers leurs positions
de sécurité programmées
(normalement throttle stop
(arrêt des gaz) et straight
steering (ligne droite)). Si le
récepteur est mis en marche
avant l’émetteur, le récepteur
se met en mode de sécurité.
Lorsque l’émetteur est mis
en marche, le contrôle normal
reprend.
AFFECTATION DE VOTRE ÉMETTEUR ET VOTRE RÉCEPTEUR/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
21
FR
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
RÉALISER UN TEST DE DIRECTION DES
COMMANDES
E ectuez un test des commandes en plaçant les roues du véhicule hors
du sol. Si les roues se mettent à tourner après la mise sous tension du
véhicule, ajustez le potentiomètre TH Trim jusqu’à obtenir l’arrêt de la
rotation des roues. Pressez la gâchette pour faire tourner les roues en
avant. Pour inverser leur rotation, attendez que leur rotation s’arrête, puis
poussez la gâchette. Quand les roues tournent en marche avant, elle
doivent rester parfaitement droites sans devoir corriger l’angle à l’aide
du volant. Si ce n’est pas le cas, ajustez le trim ST Trim pour obtenir un
trajectoire rectiligne sans agir sur le volant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Moteur à balais
Intensité continue/
en crète 60A/360A
Résistance 0,0008 Ohm
Fonctions Avant/Frein arrière, Avant/arrière, Avant/
arrière (Mode Crawler)
Fonctionnement Marche avant et arrière proportionnelles,
frein temporisé, Mode Crawler
Tension d'alimentation 2 S Li-Po/Li-Fe; 6 à 7 éléments Ni-MH/Ni-Cd
Type de moteur Moteurs classe 540/550 non démontables:
Jusqu’à 8T sous 2S Li-Po
Sortie BEC 5V/2A
Protection anti-
surcharge Thermique
Dimensions 35,6mm x 34mm x 18mm
Masse 40 g avec câbles
Connecteur de batterie EC3
Connecteurs moteur Cylindrique diamètre 3.5mm
DEL DE STATUT DU CONTRÔLEUR
»Quand l’émetteur ne donne pas d’ordre sur la voie des gaz, aucune
DEL du contrôleur n’est allumée.
»Quand un ordre est donné, la DEL rouge du contrôleur s’allume.
ALERTES SONORES
1. Alimentation : Le contrôleur contrôle la tension quand il est mis sous
tension. Si une anomalie est détectée, le contrôleur va émettre en continu
deux bips puis une pause d’une seconde (xx-xx-xx). Mettez le contrôleur
hors tension, puis contrôlez les connexions et l’état de la batterie.
2. Connexion radio : Le contrôleur contrôle le signal radio quand il est mis
sous tension. Si une anomalie est détectée, le contrôleur va émettre en
continu un bip puis une pause de deux secondes (x-x-x). Mettez le con-
trôleur hors tension et contrôlez le fonctionnement de la radio.
PROCÉDURE DE CALIBRATION DU CONTRÔLEUR
Assurez le fonctionnement correct du contrôleur en le calibrant par
rapport aux informations transmises par l’émetteur.
1. Mettez le contrôleur hors tension.
2. Contrôlez que votre émetteur est bien sous tension, que le voie des gaz
n’est pas inversée, que le trim est au neutre et que la course est à 100%.
Désactivez toutes les fonctions spéciales comme l’ABS par exemple.
3. Laissez la commande des gaz au neutre et mettez le contrôleur sous
tension.
4. Le contrôleur va automatiquement calibrer les fi ns de course dans un
délais de 3 secondes.
5. Une longue tonalité sera émise quand le contrôleur sera prêt.
VARIATEUR ESC À BALAIS ÉTANCHE 60 A DYNAMITE (DYNS2210) / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
BRANCHEMENT DU CONTRÔLEUR
1. Connectez le câble rouge (+) du contrôleur au câble rouge (+) du moteur.
2. Connectez le câble noir (–) du contrôleur au câble noir (–) du moteur
.
REMARQUE: Débranchez toujours la batterie quand vous n’utilisez
pas le véhicule. L’interrupteur du contrôleur commande uniquement
l’alimentation du récepteur et des servos. Même en position
OFF, le contrôleur continue de consommer la batterie, risquant
d’endommager la batterie à cause d’une décharge trop importante.
PROGRAMMATION
Le contrôleur est livré par défaut avec 2 cavaliers installés: Mode Marche
avant/Frein et batterie Li-Po.
Pour changer de Mode ou de type de batterie:
1. Mettez le contrôleur hors tension.
2. Déconnectez les cavaliers et placez les dans les positions des options
souhaitées.
3. Mettez le contrôleur sous tension.
Si les cavaliers sont perdu ou non-connectés, le contrôleur sera par défaut
en Mode Marche avant/frein/arrière et batterie Li-Po.
ATTENTION: Ne connectez pas la prise d’a ectation ou des
prises de servo aux plots de programmation du contrôleur.
Risque d’endommager le contrôleur et ou les composants.
Mode
Marche avant/
frein/arrière Avant/frein
Marche avant/
arrière (Mode
Crawler)
Batterie (BATT) Li-Po Ni-MH
FR
22 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
GUIDE DE DÉPANNAGE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le véhicule ne fonctionne pas
Batterie déchargée ou débranchée Chargez la batterie ou branchez la
L
interrupteur du contrôleur n'est pas en position
“ON” Mettez l
interrupteur sur “ON”
L
émetteur n'est pas sous tension ou la batterie
est faible Mettez l
émetteur sous tension ou chargez la batterie
Le moteur tourne mais les roues
ne sont pas entraînées
Le pignon n
entraîne pas la couronne Réglez l
entre-dents
Le pignon tourne sur l
axe moteur Resserrez la vis du pignon sur le méplat de l
axe moteur
Dents de pignons abîmées Remplacez les pignons
Goupille cassée Contrôlez et remplacez la goupille
La direction ne fonctionne pas Le servo n
est pas correctement branché Vérifi ez que la prise du servo est bien connectée à la voie
de direction, et que la polarité est correcte
Les pignons ou le moteur du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Ne tourne que dans une direction Les pignons du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Le moteur ne fonctionne pas
Un câble du moteur est dessoudé Ressoudez le câble à l
aide de matériel adapté
Un câble est endommagé Réparez ou remplacez le câble
Le contrôleur est endommagé Contactez le service client Horizon Hobby
Le contrôleur chau e Le rapport de transmission n
est pas adapté Utilisez un pignon plus petit ou une couronne plus grande
Transmission non libre Contrôlez la transmission afi n de trouver la cause du blocage
Faible autonomie
La batterie n
est pas totalement chargée Rechargez la batterie
Le chargeur n'e ectue pas la charge complète Utilisez un autre chargeur
Transmission non libre Contrôlez la transmission afi n de trouver la cause du blocage
Portée limitée
Piles de l
émetteur trop faibles Contrôlez et remplacez
Batterie du véhicule trop faible Rechargez la batterie
Mauvais contacts Contrôlez toutes les connexions
PRÉCAUTIONS
»Ne touchez jamais les parties en mouvement.
»Ne démontez jamais le moteur quand la batterie est installée.
»Laissez toujours refroidir avant de manipuler.
TRANSMISSION
Votre véhicule est équipé du rapport de transmission idéal pour une
utilisation en confi guration d’origine. Il o re l’équilibre idéal entre la
vitesse, la puissance et l’autonomie. Si vous décidez de modifi er votre
véhicule en utilisant des batteries ou des moteurs optionnels, il sera
probablement nécessaire de changer le pignon ou la couronne.
L’installation d’un pignon comportant moins de dents ou d’une couronne
comportant plus de dents entraînera une augmentation du couple mais
réduira la vitesse de pointe. Naturellement, l’installation d’un pignon
comportant plus de dents ou d’une couronne en comportant moins
entraînera une réduction du couple mais augmentera la vitesse de pointe.
Une attention particulière devra être appliquée quand vous installez des
pignons comportant un nombre de dents supérieur, il y a un risque de
“trop rallonger” la transmission, ce qui pourrait entraîner une surchau e
du contrôleur et du moteur. Quand vous essayez di érents rapports de
transmission, surveillez la température du moteur et du contrôleur pour
être certain d’être dans la plage des températures de fonctionnement. Le
moteur et le contrôleur ne doivent pas atteindre une température où il ne
peuvent plus être touchés. Si les températures sont trop élevées, nous
vous recommandons d’essayer d’autres rapports de transmission avec
des pignons plus petits ou des couronnes plus grandes.
CHANGEMENT DU RAPPORT DE TRANSMISSION
Les instructions suivantes sont destinées au changement d'un pignon
usé. Si vous changez la taille du pignon, veuillez vous référer à la section
“Réglage de l'entre-dent”.
1. Retirez le carter de transmission.
2. Desserrez la vis du pignon pour retirer le pignon installé.
3. Desserrez les vis du moteur et faites glisser le moteur.
4. Placez le nouveau pignon à l
extrémité de l
axe moteur afi n que la vis
de montage se trouve sur la zone plate de l
axe.
Positionnez les dents du pignon afi n qu'elles soient alignées avec la
couronne et fi xez le pignon sur l'axe moteur en serrant la vis.
MOTEUR À BALAIS DYNAMITE 35T 540 (DYNS1216) / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
RÉGLAGE DE L'ENTRE-DENT
L’entre-dent a déjà été réglé en usine. Un changement de réglage est
uniquement nécessaire lorsque vous changez de moteur, de pignon ou de
couronne.
Le réglage de l’entre-dent est très important pour les performances de
votre véhicule. Lorsque l’entre-dent est trop lâche, la couronne pourrait
être endommagée par le pignon du moteur. Si l’entre-dent est trop serré,
la vitesse risque d'être limitée et le moteur et le contrôleur surchau eront.
1. Retirez le carter de transmission.
2. Desserrez les vis moteur et faites glisser le moteur.
3. Placez un petit morceau de papier entre le pignon et la couronne.
4. Plaquez le pignon et la couronne l
un contre l
autre en appuyant de
manière raisonnable et maintenez en place en serrant les vis moteur.
5. Retirez le morceau de papier. Vérifi ez l
entre-dent à 3-5 endroits dif-
férents sur la couronne.
23
FR
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR • MANUEL DE L’UTILISATEUR
Durée de la garantie
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit
acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa
date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions
légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est
de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la
période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas
transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en
l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement
aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des
tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie
seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement.
Horizon se réserve le droit de modifi er les dispositions de la présente garantie
sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux
capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée
du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifi er si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion dHorizon de déterminer
si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là
les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifi er tous les éléments utilisés et
susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer
ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut
les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force
majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou
commerciale de ce dernier ou encore des modifi cations de quelque nature
qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une
manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des
tentatives d’entretien ou de réparation non e ectuées par Horizon. Les retours
e ectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confi rmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents
directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés
de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait
qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours
issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire
du produit. Horizon n’exerce aucune infl uence sur le montage, l’utilisation ou
la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits
choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et
n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en
résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois , les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant
et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes
les dispositions relatives à la garantie fi gurant dans le présent document.
Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en
relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au
vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé
avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques
ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre
et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans
la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications
relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et
de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est
uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des
accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait
être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou
règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent e ectuer
une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté
Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez
bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une
décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation,
adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à
Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton
d‘emballage d’origine ne su t pas, en règle générale, à protéger le produit
des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service
de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque
Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à
sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description
détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés.
Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone
(pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une
preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle
gurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est
confi rmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon
Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous
transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement e ectuée après
que nous ayons reçu la confi rmation du revendeur. Le prix de la réparation
devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de
réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90
jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser
autrement.
ATTENTION: Nous n’e ectuons de réparations payantes que pour les
composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant
à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures
radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent
être e ectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
GARANTIE LIMITÉE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
INFORMATIONS DE CONTACT DU SERVICE ET DE LA GARANTIE/ / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Pays d’achat Horizon Hobby Numéro de téléphone/E-mail Adresse
Union européenne Horizon Technischer Service
Sales: Horizon Hobby GmbH
service@horizonhobby.eu
+49 (0) 4121 2655 100
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité de l’Union
européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que
ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les
autres dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Elimination dans l’Union européenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il
est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un
point de collecte o ciel des déchets d’équipements électriques.
Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement
et l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles.
Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour
plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements
électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement
des ordures ménagères.
Information de IC
IC: 20264-ECX13008
31
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
REPLACEMENT PARTS LIST • ERSATZTEILE • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE • ELENCO DEI RICAMBI
Part # English Deutsch Français Italiano
LOS4114 48 Pitch Pinion Gear, 14T 48 Pitch Ritzel, 14T Pignon moteur 48DP, 14T 48 Pitch pignone, 14T
DYNS2210 Waterproof 60A Forward/Reverse
Brushed ESC
Wasserdicht 60A Vorwärts / Rückwärts
gebürstet ESC
Étanche à l'eau 60A avant / inversé ESC
brossé
Impermeabile 60A ESC spazzolato in
avanti / invertito
SPMS605 9KG Servo, Waterproof, Metal Gear,
23T
9KG Servo, wasserdicht, Metallgetriebe,
23T
9KG Servo, imperméable à l'eau, équipement
métallique, 23T
Servo 9KG, impermeabile, ingranaggio
del metallo, 23T
TLR5903 Button Head Screws, M3 x 10mm (10) Halbrundschrauben, M3x10mm (10) Vis à tête bombée, M3x10mm (10) Viti a testa tonda, M3 x 10mm (10)
VTR232013 Drive Shaft Yoke, Cup & Hardware (1):
Twin Hammers
Antriebswellenmitnehmer und Zubehör
(1): Twin Hammers
Twin Hammers - Coupelle de cardan avec
croisillon et visserie (1)
Giogo albero trasm., coppa e viteria (1):
Twin Hammers
TLR6105 E-Clip, 3mm (12) E-Clip, 3mm (12) E-clips 3mm (12) E-Clip, 3mm (12)
VTR232072 Input Drive Shaft Yoke, Cup & Hdw (1) Antriebswellengabel, Außenring, Distan-
zscheibe & Hdw (1) Tête de cardan, coupelle et accessoires Giogo albero ingresso, coppa e viteria
LOS235014 Lock Nut, M2 x 0.4 x4mm (10) Sicherungsmutter, M2 x 0,4 x 4mm
(10) Contre-écrou M2 x 0,4 x 4mm (10) Dado, M2 x 0,4 x 4 mm (10)
VTR233030 Lower Shock Spring Set; Soft, Med,
Hard (2ea)
Unterer Stoßdämpfer-Federnsatz;
Weich, Mittel, Hart (jeweils 2)
Ressorts d’amortisseurs inférieurs; doux,
moyens, durs (2ea)
Set molle ammortizzatori inferiori;
morbidi, medi, duri (2ea)
VTR235222 M2.8 x 10mm CHSS, Self Tapping (10) M2,8 x 10mm, Inbusschraube, selbst-
schneidend (10) M2.8 x 10mm CHSS, autotaraudeuses (10) Autofi lettante M2.8 x 10 mm CHSS
(10)
VTR235223 M2.8 x 14mm CHSS, Self Tapping (10) M2,8 x 14mm, Inbusschraube, selbst-
schneidend (10) M2.8 x 14mm CHSS, autotaraudeuses (10) Autofi lettante M2.8 x 14 mm CHSS
(10)
VTR235328 M3 x 20mm, Cup Point Set Screw (10) M3 x 20mm, Stellschraube mit Ring-
schneide (10)
M3 x 20mm, Vis de fi xation à bout cuvette
(10) Viti bombata M3 x 20 mm (10)
VTR235328 M3 x 20mm, Cup Point Set Screw (10) M3 x 20mm, Stellschraube mit Ring-
schneide (10)
M3 x 20mm, Vis de fi xation à bout cuvette
(10) Vite bombata M3 x 20 mm (10)
VTR235035 M3 x 30mm, Cap Head Screw (10) M3 x 30mm, Inbusschraube (10) Vis d’assemblage creuses M3 x 30mm (10) Vite a testa tonda M3 x 30 mm (10)
VTR235330 M3 x 30mm, Cup Point Set Screw (10) M3 x 30mm, Stellschraube mit Ring-
schneide (10)
M3 x 30mm, Vis de fi xation à bout cuvette
(10) Vite bombata M3 x 30 mm (10)
VTR232067 Motor Plate, Gear Cover & Hardware Motorplatte, Getriebeabdeckung und
Zubehör
Plaque moteur, cache d’engrenage et
matériel
Piastra motore, carter ingranaggi e
viteria
VTR243008 O-Ring, Shocks (8) GLU, GLF, Hal,
Rap, Ra
O-Ring, Stoßdämpfer (8) GLU, GLF, Hal,
Rap, Ra
Amortisseurs à joint torique (8) GLU, GLF,
Hal, Rap, Ra
O-Ring, ammortizzatori (8) GLU, GLF,
Hal, Rap, Ra
VTR243010 O-Rng, Bleeder Screw (4): GLU, GLF,
Hal, Rap
O-Ring, Luftablassschraube (4): GLU,
GLF, Hal, Rap
Joint torique, vis de purge (4): GLU, GLF,
Hal, Rap
O-Rng, vite di sfi ato (4): GLU, GLF,
Hal, Rap
VTR246001 Screw Pin, Clip Post (10): GLU/LOS Schraubenstift, Klemmenstab (10):
GLU/LOS Vis à broche, attache (10): GLU/LOS Vite a perno, piolo a clip (10): GLU/LOS
VTR233027 Shock Body, Adjustable Collar, Upper
& Lower Cap (4)
Stoßdämpfergehäuse, verstellbare
Hülse, obere und untere Kappe (4)
Carrosserie d’amortisseur, bague ajustable,
couvercle supérieur et inférieur (4)
Corpo ammortizzatore, collare regola-
bile, tappo superiore e inferiore (4)
VTR233028 Shock End, Cap, Rubber Stop & Mid
Collar (4)
Stoßdämpferendstück, Kappe, Gummi-
anschlag und mittlere Hülse (4)
Extrémité, capuchon d’amortisseur, bou-
chon en caoutchouc et bague centrale (4)
Estremità ammortizzatore, tappo,
arresto in gomma e collare interme-
dio (4)
VTR232069 Spur Gear, 86T, 48P (2) Stirnrad, 86T, 48P (2) Engrenage cylindrique, 86T, 48P (2) Corona 86T, 48P (2)
VTR233029 Upper Shock Spring Set; Soft, Med,
Hard (2ea)
Oberer Stoßdämpfer-Federnsatz;
Weich, Mittel, Hart (jeweils 2)
Ressorts d’amortisseurs supérieurs; doux,
moyens, durs (2ea)
Set molle ammortizzatori superiori;
morbidi, medi, duri (2ea)
LOSA6957 10 x 15 x 4mm Ball Bearing (2) w/
Nylon Retainer
10 x 15 x 4mm, Kugellager (2) mit
Nylon-Halter
Roulements à billes 10 x 15 x 4mm (2) avec
bague de retenue en nylon
Cuscinetto a sfera 10 x 15 x 4 mm (2)
con fermo in nylon
VTR237003 4 x 8 x 3mm Ball Bearing (2) 4 x 8x3mm, Kugellager (2) Roulement à billes 4 x 8 x 3mm (2) Cuscinetto a sfera 4 x 8 x 3 mm (2)
VTR237004 5 x 10 x 4mm Ball Bearing (2) 5 x 10x4mm, Kugellager (2) Roulement à billes 5 x 10 x 4mm (2) Cuscinetto a sfera 5 x 10 x 4 mm (2)
VTR237009 5 x 13 x 4mm Ball Bearing (2) 5 x 13x4mm, Kugellager (2) Roulement à billes 5 x 13 x 4mm (2) Cuscinetto a sfera 5 x 13 x 4 mm (2)
VTR237014 6 x 12 x 4mm Ball Bearing (2) 6 x 12x4mm, Kugellager (2) Roulement à billes 6 x 12 x 4mm (2) Cuscinetto a sfera 6 x 12 x 4 mm (2)
LOSA6945 8 x 14 x 4mm Rubber Sealed Ball
Bearing (4)
8 x 14x4 mm, gummiversiegeltes
Kugellager (4)
Roulement à billes hermétique en caout-
chouc
8 x 14 x 4mm (4)
Cuscinetti a sfera sigillati in gomma 8
x 14 x 4 mm (4)
VTR232078 Axle Shafts Rear (2) Achswelle, Heck (2) Arbres d’essieux arrière (2) Albero assale posteriore (2)
VTR232074 Axle Housing & Link Mount Set FR/RR Befestigungssatz für Achsgehäuse
und Gestänge Front/Heck
Ensemble de support et carter d’essieu
avant/arrière
Alloggiamento assale e supporto
braccetto FR/RR
VTR231036 Bumper Set FR/RR Stoßstangensatz Front/Heck Jeu de pare-chocs avant/arrière Ammortizzatore FR/RR
LOS235025 Button Head Screws M3 x 30mm (10) Rundkopfschraube, M3 x 30mm (10) Vis à tête bombée, M3 x 30mm (10) Viti a testa tonda, M3 x 30 mm (10)
VTR231034 Chassis Brace Set Karosseriestrebensatz Ensemble de support de carrosserie Bretella telaio
VTR231033 Chassis Frame Rail Set Karosserie-Rahmenschienensatz Ensemble de rails de cadre du châssis Binario telaio
VTR232075 Di erential Cover & Di erential Skid-
Plate Set FR/RR
Satz mit Di erenzialgehäuse und
Di erenzial-Gleitbrett, Front/Heck
Ensemble de couvercle et plaque de protec-
tion de di érentiel avant/arrière
Carter di erenziale e piastra proteggi
di erenziale FR/RR
DYNS1216 Dynamite 35-Turn 540 Brushed
Motor
Dynamite-540-Bürstenmotor mit 35
Turns Moteur à balais Dynamite 35-Turn 540 Motore a spazzole 35T Dynamite 540
VTR232076 Front CV Shaft Set Gleichlaufwellensatz, Front Ensemble d’arbre CV avant Albero CV anteriore
VTR232079 HD Molded Driveshaft Set Gegossener Antriebswellensatz, HD Ensemble moulé d’arbre de transmission
ultra-résistant Albero di trasmissione stampato HD
VTR232080 HD Pinion Drive Gear 13T (2) Antriebszahnrad, HD, 13T (2) Engrenage à pignons d’entraînement ultra-
résistant 13T (2) Trasmissione pignone HD 13T (2)
VTR232077 Hex Pins & Lock Nut (4) Sechskantstifte und Sicherungsmut-
tern (4) Tiges hexagonales et contre-écrous (4) Perni esagonali e dado (4)
VTR230058 LED Light St w/ Amber Running Light LED-Licht-Satz mit gelber Betriebs-
leuchte
Ensemble d’éclairage DEL avec feux de
position orange LED St con spia color ambra
VTR235008 M2 x 16mm Cap Head Screw (10) M2 x 16mm, Inbusschraube (10) Vis d’assemblage creuses M2 x 16mm (10) Viti a testa tonda M2 x 16 mm (10)
VTR235009 M2 x 20mm Cap Head Screw (10) M2 x 20mm, Inbusschraube (10) Vis d’assemblage creuses M2 x 20mm (10) Vite a testa tonda M2 x 20 mm (10)
ECX1059 M3 Locknut (4) M3-Sicherungsmutter (4) Contre-écrou M3 (4) Dado M3 (4)
VTR235108 M3 x 12mm Button Head Screw (10) M3 x 12mm, Rundkopfschraube (10) Vis à tête bombée M3 x 12mm (10) Vite a testa tonda M3 x 12 mm (10)
31
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
32 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
REPLACEMENT PARTS LIST • ERSATZTEILE • LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE • ELENCO DEI RICAMBI
Part # English Deutsch Français Italiano
VTR235322 M3 x 5mm Cup Point Setscrew (10) M3 x 5mm, Stellschraube mit Ring-
schneide (10)
Vis de fi xation à bout cuvette M3 x 5mm
(10) Vite bombata M3 x 5 mm (10)
VTR235105 M3 x 6mm Button Head Screw (10) M3 x 6mm, Rundkopfschraube (10) Vis à tête bombée M3 x 6mm (10) Vite a testa tonda M3 x 6mm (10)
VTR235174 M3 x 6mm Flat Head Screw (10) M3 x 6mm, Flachkopfschraube (10) Vis à tête plate M3 x 6mm (10) Vite a testa piatta M3 x 6 mm (10)
VTR235025 M3 x 8mm Cap Head Screw (10) M3 x 8mm, Inbusschraube (10) Vis d’assemblage creuse M3 x 8mm (10) Viti a testa tonda M3 x 8 mm (10)
VTR236046 M4 Nylock Flanged Serrated Nut(10) Gezahnte M4-Nylock-Flanschmutter
(10)
Contre-écrou Nylock à embase striée et
bridée (10) Dado serrato fl angiato Nylock M4 (10)
VTR232070 Molded Center Driveshaft Set Gegossener mittlerer Antriebswel-
lensatz
Ensemble moulé d’arbre de transmission
central
Albero di trasmissione centrale
stampato
VTR331016 Solid Mount Battery Tray Conversion Akkuhalterung-Umbausatz für
Festverbauung
Conversion de support de batterie à
montage solide Conversione supporto batteria pieno
VTR234031 Suspension Link & Pivot Set; Plastic Aufhängungssatz mit Gestänge und
Drehgelenken, Kunststo
Ensemble de pivot et bras de suspension
en plastique
Braccetto di sospensione e kit perni;
plastica
VTR231037 Receiver Box & ESC Tray Empfängerkasten und Halterung für
Geschwindigkeitsregler
Compartiment de récepteur et support de
variateur ESC Scatola ricevitore e supporto ESC
VTR233026 Shock Shaft & Piston Set (4) Satz mit Stoßdämpferstange und
Kolben (4)
Ensemble de pistons et bras d’amortisseurs
(4)
Albero ammortizzatore e set pistone
(4)
VTR231035 Shock Tower Set FR/RR Stoßdämpferbrückensatz, Front/Heck Ensemble de tour d’amortisseur avant/
arrière Torre ammortizzatore FR/RR
VTR232023 Slipper Back Plate: Twin Hammers Gleiter-Rückplatte: Twin Hammers Plaque arrière de sabot: Twin Hammers Piastra posteriore scorrevole Twin
Hammers
VTR232024 Slipper Pads (2): Twin Hammers Gleitkissen (2): Twin Hammers Sabots de piston (2): Twin Hammers Pattino scorrevole (2): Twin Hammers
VTR232026 Slipper Spring Cup Spacer/Washer Gleitfeder, Teller, Abstandshalter/
Scheibe
Rondelle/entretoise de coupelle de ressort
de sabot
Distanziatore/Rondella coppa molla
scorrevole
VTR232073 Spool 24T & Pinion Gear 13T Spulenzahnrad, 24T und Antriebs-
zahnrad, 13T Bobine 24T et engrenage à pignons 13T Bobina 24T e ingranaggi pignone 13T
VTR234026 Steering Linkage Set Lenkstangensatz Ensemble de tringlerie de direction Leveraggi di sterzo
VTR234025 Steering Spindle & Hub Set FR/RR Lenkspindel- und Nabensatz, Front/
Heck
Ensemble d’arbre de direction et moyeu
avant/arrière Mandrino di sterzo e mozzo FR/RR
VTR232001 Transmission Case: Twin Hammers Getriebeabdeckung: Twin Hammers Boîtier de transmission: Twin Hammers Scatola del cambio: Twin Hammers
VTR232017 Transmission Shaft Set Getriebewellensatz Ensemble d’arbre de transmission Set albero trasmissione
ECX13008 2.4 GHz 2-Channel Transmitter 2,4-GHz-Sender mit 2 Kanälen Émetteur à 2 canaux 2,4GHz Trasmittente a 2 canali 2,4 GHz
ECX13009 2-Channel Waterproof Surface
Receiver
Wasserdichter Bodenempfänger mit 2
Kanälen Récepteur de surface étanche à 2 canaux Ricevitore impermeabile a 2 canali
OPTIONAL PARTS LIST • OPTIONALE BAUTEILE • PIÈCES OPTIONNELLES • PEZZI OPZIONALI / / / / / / / /
Part # English Deutsch Français Italiano
VTR331014 V2 Steering Servo Horn, 23T, Alum, ASN V2-Lenkungs-Servohorn, 23T,
Aluminium, ASN
Renvoi de commande du servo de direction
V2, 23T, Alum, ASN
Squadretta di servo di sterzo V2 23T,
Allum, ASN
VTR331015 V2 Steering Servo Horn, 25T, Alum, ASN V2-Lenkungs-Servohorn, 25T,
Aluminium, ASN
Renvoi de commande du servo de direction
V2, 25T, Alum, ASN
Squadretta di servo di sterzo V2 25T,
Allum, ASN
VTR234028 3mm Threaded Aluminum Link, 61mm
(4)
61-mm-Aluminiumstangen mit
3-mm-Gewinde (4) Bras fi leté en aluminium 3mm, 61mm (4) Leveraggio alluminio fi lettato 3 mm,
61 mm (4)
VTR234029 3mm Threaded Aluminum Link, 66mm
(4)
66-mm-Aluminiumstangen mit
3-mm-Gewinde (4)
Ensemble fi leté en aluminium 3mm, 66mm
(4)
Leveraggio alluminio fi lettato 3 mm,
66mm (4)
VTR230057 68 Ford F-100 P/U Cab Set, Clear Kabinensatz, 68er Ford F-100-Pick-
up, durchsichtig
Ensemble de cabine 68 Ford F-100 P/U,
transparent Set cab 68 Ford F-100 P/U trasparente
VTR334017 Adjustable Coil over Shocks,
Aluminum (2)
Verstellbare federunterstützte
Stoßdämpfer, Aluminium (2)
Amortisseurs à boudins ajustables, aluminium
(2)
Bobina regolabile su ammortizzatori,
alluminio (2)
VTR331008 Battery Tray Mounts, Aluminum Befestigungsteile für Akkuhalte-
rung, Aluminium Supports de batterie, aluminium Supporti batteria, alluminio
VTR231038 Battery Tray, Mounts & Strap Akkuhalterung, Befestigungsteile
und Band Supports et boucles de batterie Supporti e fascette batteria
VTR246005 Flange Pivot Ball, 5.8 x 3 x 7mm (10) Kugelzapfen mit Flansch, 5,8 x 3 x
7mm (10) Rotule bridée, 5,8 x 3 x 7mm (10) Sfera perno con fl angia, 5.8 x 3 x 7
mm (10)
VTR334019 Front Carrier Set, Aluminum Front-Trägersatz, Aluminium Ensemble de support avant, aluminium Supprto anteriore, alluminio
VTR334018 Front Spindle Set, Aluminum Front-Spindelsatz, Aluminium Ensemble d’axe avant, aluminium Fusello anteriore, alluminio
VTR234030 Link Spacers, Aluminum, 3 x 6 x 12mm
(8)
Stangen-Abstandshalter, Alumini-
um, 3 x 6 x 12mm (8) Entretoises de bras, 3 x 6 x 12mm (8) Distanziatori leveraggio, alluminio 3 x 6
x 12 mm (8)
VTR246008 Pivot Ball, 5.8 x 6mm (10) Kugelzapfen, 5,8 x 6mm (10) Rotule, 5,8 x 6mm (10) Sfera perno 5.8 x 6 mm (10)
VTR334020 Rear Hub Carrier, Aluminum Hinterer Nabenträger, Aluminium Porte-moyeu arrière, aluminium Supporto mozzo posteriore, alluminio
VTR43042 Wheel, F/R, 8 Spoke, Satin (4) Rad, Front/Heck, 8Speichen, Satin
(4) Roue, avant/arrière, 8 rayons, Satin (4) Ruota A/R, 8 raggi, satinato (4)
VTR331009 Winch Fair Lead, Aluminum Seilwindenführung, Aluminium Guide-câble de treuil, aluminium Cavo verricello, alluminio
VTR230056 72 Chevy K10 Pickup Cab Set Clear Kabinensatz, 72er Chevy K10-
Pickup, durchsichtig
Ensemble de cabine 72 Chevy K10 Pickup
transparent
Set cab pickup 72 Chevy K10 traspa-
rente
VTR230055 Ascender Roll Cage Set (290mm) Ascender-Überrollkäfi gsatz
(290mm)
Ensemble de cage de retournement Ascender
(290mm) Set gabbia Ascender (290 mm)
DYNC0070 Charge Adapter: TAM Female to LOS
Mini
Ladeadapter: Tamiya-Buchse auf
Losi Mini
Adaptateur de charge: TAM Femelle à LOS
Mini
Adattatore carica batteria: TAM femmi-
na su LOS Mini
DYN5004 Charge Adapter Tamiya Female to
Losi Mini
Ladeadapter: Tamiya-Buchse auf
Losi Mini
Adaptateur de charge Tamiya Femelle à Losi
Mini
Adattatore carica batteria femmina
Tamiya su Losi Mini
SPM5000 DX5R 5CH DSMR Transmitter w/
SR6000T
DX5R DSMR 5-Kanal-Sender mit
SR6000T
Émetteur DX5R 5canaux DSMR avec
SR6000T
Trasmittente DX5R 5 canali DSMR con
SR6000T
33
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
VTR232008 High & Low Speed Gear Set Satz mit Zahnrädern für hohe und
niedrige Drehzahl
Ensemble d’engrenage de vitesse élevée et
faible Ingranaggi bassa e alta velocità
VTR234027 Suspension Rod Ends Aufhängungsstangen-Endstücke Embouts de bielle de suspension Estremità asta sospensione
VTR232009 Tranny Shift Fork & Shaft Getriebe-Schaltgabel und -welle Fourchette et arbre de transmission Forcella e albero cambio trasmissione
VTR232007 Tranny Shift Linkage Set Getriebe-Schaltstangensatz Ensemble de tringlerie de transmission Leveraggio cambio trasmissione
VTR332009 Transmission Metal Gear Set Metallgetriebesatz Ensemble de boîte de transmission métallique Ingranaggio in metallo trasmissione
VTR232017 Transmission Shaft Set Getriebewellensatz Ensemble d’arbre de transmission Set albero trasmissione
VTR43018 TSL SX Swamper 1.9 Tire with Insert TSL SX Swamper, 1,9-Zoll-Reifen mit
Einsatz Pneu TSL SX Swamper 1.9 avec Insert Ruota TSL SX Swamper 1.9 con inserto
VTR232068 Center Transmission Gear Set &
Spacers
Zahnrad und Abstandshaltersatz
für zentrales Getriebe
Ensemble de boîte de transmission centrale
et entretoises
Set ingranaggio trasmissione centrale
e distanziatori
OPTIONAL PARTS LIST • OPTIONALE BAUTEILE • PIÈCES OPTIONNELLES • PEZZI OPZIONALI / / / / / / / /
BODY ASSEMBLY
KAROSSERIE MONTAGE
ASSEMBLAGE DU CORPS
ASSEMBLEA DEL CORPO
EXPLODED VIEWS • EXPLOSIONSGRAFIKEN • VUES ÉCLATÉE • VISTE ESPLOSE / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
VTR230062
VTR246000
Part # English Deutsch Français Italiano
34 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
FRONT ASSEMBLY
FRONT BEAUMONTAGE
TRAIN AVANT
GRUPPO ANTERIORE
ECX1059
VTR246005
ECX1059
VTR235110
VTR235110
ECX1059
VTR234026
VTR234026
VTR235328
VTR235328 VTR234026
VTR234027
VTR234026
VTR235328
VTR235328
VTR246005
VTR234026
VTR235179 VTR235008
VTR235009
VTR232075
LOSA6945
VTR232073
LOSA6945
VTR232076
VTR237004
VTR234025
VTR237004
VTR235108
VTR246001
VTR234025
VTR234025
VTR235108
VTR232076
VTR232074
TLR5961
LOS235014
LOS235014
VTR235113
VTR232074
VTR235223
VTR235223
VTR246005
VTR232072
LOSA6957
VTR232079
ECX1059
VTR235174
VTR235174
VTR237004 VTR232077
VTR235108
VTR235108
VTR246001
VTR234025
VTR237004
VTR232077
VTR234025
VTR234025
VTR232076
VTR237004
VTR234025
VTR237004
VTR232076
VTR235174
VTR235174
ECX1059
VTR235035
VTR234027
VTR232074
VTR232080
VTR237014
35
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
REAR UPPER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM HINTEN UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS SUPÉRIEURS ARRIÈRE - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO SUPERIORE SOSPENSIONE POSTERIORE - WB2 (290mm)
REAR LOWER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM HINTEN UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS INFÉRIEURS ARRIÈRE - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO INFERIORE SOSPENSIONE POSTERIORE - WB2 (290mm)
FRONT UPPER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM VORNE OBEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS SUPÉRIEURS AVANT - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO SUPERIORE SOSPENSIONE ANTERIORE - WB2 (290mm)
FRONT LOWER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM VORNE UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS INFÉRIEURS AVANT - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO INFERIORE SOSPENSIONE ANTERIORE - WB2 (290mm)
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
VTR234031
36 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
REAR ASSEMBLY
HECK BEAUMONTAGE
TRAIN ARRIÈRE
GRUPPO POSTERIORE
VTR232078
VTR237004
VTR235174
VTR246001
VTR235174
VTR234025
VTR232077
VTR232078
VTR232078
VTR237004
VTR235174
VTR246001
VTR235174
VTR234025
VTR232077
VTR232078
VTR232074
VTR235223
VTR235223
LOSA6945
LOSA6945
VTR232075
LOS235014
LOS235014
VTR235009
VTR235008
VTR232073
VTR232072
LOSA6957
TLR5961
VTR232080
VTR237014
VTR235035
ECX1059
VTR235113
VTR246005
ECX1059
ECX1059
VTR235113
VTR232074
VTR232072
VTR232072
VTR235014
VTR235014
VTR232079
37
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
SHOCK ASSEMBLY
STOßDÄMPFER MONTAGE
ASSEMBLAGE D’UN AMORTISSEUR
GRUPPO AMMORTIZZATORE
VTR233030
VTR233028
VTR233029
VTR233028
VTR233027
VTR246005
VTR233027
VTR246005
VTR233027
VTR233026
VTR233028
VTR232068
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR232001
VTR237009
VTR237009
VTR237004
VTR237004
VTR236137
VTR232017
VTR232017
VTR232068
VTR232017
VTR232068
VTR232068
VTR237003
If these parts need to be changed,
Please use one each of VTR232068
and VTR232017.
VTR232068
VTR232017
VTR235113
VTR235009
VTR232001
VTR232013
VTR233067
TLR5903
TLR5903
VTR232069 VTR232026
VTR232024
VTR232017
VTR232024
VTR232024
VTR232067
VTR232001
VTR232013
VTR237003
ECX1059
VTR232013
VTR235009
38 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
VTR232067
VTR235025
LOS4114
VTR235320
VTR243010
VTR235025
VTR232067
MOTOR INSTALLATION
MOTOREINBAU
INSTALLATION DU MOTEUR
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
DYNS1216
VTR235110
VTR331016
BATTERY TRAY ASSEMBLY
MONTAGE DES AKKUHALTERS
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE BATTERIE
GRUPPO SUPPORTO BATTERIA
39
1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
CHASSIS
CHASSIS
CHÂSSIS
TELAIO VTR231037
VTR231037
VTR235322
TLR5903
VTR231037
VTR231035
VTR231034
VTR235176
VTR231034
VTR231035
VTR231034
VTR235176
VTR234028
VTR231034
VTR230040
VTR231003
VTR231034
VTR231037
VTR231035
VTR231035
VTR231003
VTR235176
VTR231003
VTR235106
VTR246002
TLR5903
VTR231034
VTR230040
VTR235176
VTR231003
VTR236110
TLR5903
VTR235222
VTR236110
TLR5903
VTR235113
VTR235113
VTR235176
ECX1059
ECX1059
ECX1059
ECX130009
VTR236076
DYNS2210
VTR246005
VTR246005
ECX1059
VTR246005
VTR235110
VTR235113
VTR246005
VTR246005
VTR235113
TLR5903
VTR246005
VTR236076
VTR234028
VTR246007
VTR236110
VTR235113
VTR235113
VTR235113
VTR235176
TLR5903
TLR5903
TLR5903
VTR235113
VTR231035
SPMS605
VTR230040
VTR331016
40 1972 CHEVY SUBURBAN ASCENDER, RTR
©2018 Horizon Hobby, LLC. Vaterra, the Vaterra logo, Ascender, DSM, DSM2, DSMR, Dynamite, Reaction, Prophet, EC3, Adventure Driven and the
Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann
Industries, Inc. Chevrolet trademarks are used under license to Horizon Hobby, LLC. All other trademarks, service marks and logos are property of
their respective owners. US 9,592,724.
57220 VTR03094
It is a shared passion for motorsports and radio control.
Extreme performance and extreme places. Cars
and trucks that look and drive just like the real thing.
Most of all, it is about gathering friends, grabbing a
vehicle and having the time of your life.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Vaterra VTR03094 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire