Broil King Vertical Gas Smoker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE
MODÈLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA
DATE D’ACHAT ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre barbecue au gaz.
Numéro de modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
jj mm aaaa
GUIDE DE L’UTILISATEUR
UTILISATION AVEC GAZ NATUREL
ANSI Z21.89 2013 / CSA 1.18-2013
CONTENUS
SÉCURITÉ ....................................................... 14
INSTALLATION .............................................. 15
GAZ NATUREL ............................................... 16
ALIMENTATION DU GAZ ............................... 17
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ .................................. 18
TUYAUX VENTURI ......................................... 18
ALLUMAGE .................................................... 19
UTILISATION .................................................. 20
TECHNIQUES DE FUMAISON ....................... 21
ENTRETIEN .................................................... 22
PANNAGE .................................................. 23
GARANTIE ...................................................... 24
Ce guide de l’utilisateur contient des renseignements importants nécessaires pour l’assemblage
correct et l’utilisation sécuritaire de l’appareil. Lisez et suivez tous les avertissements et directives
en assemblant et utilisant l’appareil. Conserver ce guide pour des fins de référence ultérieure.
1-800-265-2150
FR
SÉCURITÉ
14
Votre nouveau fumoir à gaz Broil King est un appareil
sécuritaire et commode lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Comme avec tous les produits alimentés au
gaz, certaines précautions devraient être prises. Le non-
respect de ces mises en garde peut mener à des
blessures graves ou des dommages. Si vous avez des
questions concernant l’assemblage ou l’utilisation du
produit, veuillez consulter votre détaillant, spécialiste des
appareils au gaz, fournisseur de services de gaz ou le
service à la clientèle direct en composant le 1-800-265-
2150. / info@omcbbq.com
MISE EN GARDE
POUR L’UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT.
CET APPAREIL NE DOIT PAS FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE.
VEUILLEZ TENIR LES JEUNES ENFANTS ET LES
ANIMAUX LOIN DES SURFACES CHAUFFÉES.
NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL LORSQUE CELUI-
CI EST EN MARCHE.
Soyez prudent(e) en manipulant ou transportant ce produit.
Les bords métalliques peuvent être dangereux. Portez des
gants en soulevant ou manipulant le produit. Avant de
soulever le produit, veuillez enlevez les étagères latérales,
les grilles et les plateaux.
MISES EN GARDE ÉLECTRIQUES
1. Si un accessoire nécessitant une source d’alimentation
électrique est utilisé avec cet appareil, celui-ci doit être
relié à la terre selon les codes locaux. Dans l’absence
de codes locaux, les normes suivantes s’appliquent :
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Édition la plus récente
et
(Canada) CSA C22.1 Code canadien de l’électricité
2. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de
la fiche.
3. Tenir le fil d’alimentation électrique et le tuyau
d’alimentation en carburant loin des surfaces chauffées.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
La manipulation du laiton sur ce produit risque de vous
exposer au plomb, un produit contenant des agents
chimiques connus dans l'État de la Californie pour causer
le cancer et des malformations congénitales ou autres
dommages au fœtus. VEUILLEZ LAVER VOS MAINS
APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT
Les carburants utilisés dans les appareils alimentés au gaz
ou à l’huile, ainsi que les produits de combustion de tels
carburants, contiennent des agents chimiques connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres dommages au fœtus.
Cet avertissement est émis conformément à la Sec.
25249.6 du Code de la Santé et Sécurité de la Californie.
INSTALLATION
15
1. Aux É.-U., cet appareil doit être installé conformément
au code local et au code local pertinent :
ANSI Z223.1/NFPA 54, Code de gaz de carburant
national
ANSI/NFPA 58, Stockage et manipulation du pétrole
liquéfié
2. Au Canada, cet appareil doit être installé
conformément au code local et aux normes CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Code d’installation de gaz naturel
et de propane
CSA-B149.2 Stockage et manipulation du propane
3. L’appareil doit être tenu loin des surfaces combustibles
- au moins 76 cm/30 po de chaque côté, et 76 cm/30
po de l’arrière.
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une construction de
toiture ou du feuillage.
5. Cet appareil est conçu pour l’UTILISATION EN
EXTÉRIEUR SEULEMENT, et NE PAS l’utiliser dans
un garage, dans une remise, sur un balcon ou dans un
autre espace clos.
6. NE PAS limiter la circulation d’air dans l’appareil.
7. Assurer que la zone entourant l’appareil soit exempte
de matériaux combustibles, carburant, et tous
liquides/vapeurs inflammables.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour l’installation sur ou à
l’intérieur des véhicules récréatifs et/ou bateaux.
9. Vous assurer que les orifices de ventilation de
l’enceinte de la bouteille soit non obstruée et exempte
de débris.
10. Tenir le tuyau d’alimentation en carburant loin des
surfaces chauffées)
11. Pas pour un usage commercial
GAZ NATUREL
16
1. Cet gril est destiné pour être utilisé avec du gaz naturel.
Ne pas utiliser avec du gaz propane (réservoir de gaz).
Les soupapes, orifices et les tuyaux sont pour gaz naturel
seulement.
2. Ne pas utiliser avec du charbon.
3. Une soupape d'arrêt doit être utilisée sur la canalisation
d'alimentation du gaz.
4. Quand l'appareil n'est pas utilisé, fermer l'alimentation du
gaz à la soupape.
5. L'appareil est fait pour opérer à une pression de 7
pouces sur colonne d'eau.
ENTREPOSAGE
1. Le gaz doit être fermé à l'alimentation du gaz naturel
quand le gril n'est pas utilise.
2. Quand le gril est entreposé dehors l'alimentation du gaz
doit être débranchée.
VERIFICATION DU GAZ A LA SOURCE
1. Cet appareil doit être débranché de la canalisation de
l'alimentation du gaz au débranchement rapide durant
une vérification à pression de ce système de plus de 1/2
psig (3.5 kPa).
2. Fermer le gril quand l'alimentation du gaz est verifiée à
une basse pression. Cet appareil devra être isolé de la
canlisation de l'alimentation du gaz en fermant la
soupape durant toute vérification de l'alimentation à une
pression égale ou moins de 1/2 psig (3.5 kPa).
ALIMENTATION DU GAZ
17
1. Sur les modèles founis d'un tuyau prolongateur,
l'assemblage des tuyaux est destiné particulièrement
pour votre modèle. Ne pas essayer de modifier ou
d'ajouter à l'alimentation. Les tuyaux et les
accouplements des tayaux sont conformes au Standard
CGA CAN 1-83.
2. Pour les modèles équipés avec l'accouplement à
débranchement rapide, fermer la soupape avant de
débrancher l'accouplement.
3. L'accouplement à débranchement rapide doit rester propre et
être entretenu pour qu'il n'y ait pas de débris ou de saletés.
4. S'assurer qu'il n'y ait pas de graisse dégoutant du tuyau, et
ne pas laisser le tuyau toucher aucune surface chaude.
5. Inspecter le tuyau en au moins une fois par année. Si le
tuyau a des fissures, des coupures, est usé ou endommagé,
l'appareil ne doit pas être utilisé.
6. Pour une réparation ou remplacement de l'assemblage des
tuyau, prendre contact avec votre marchand ou avec un
centre de service autorisé.
A. ALIMENTATION DU GAZ.
B. ACCOUPLEMENT À DÉBRANCHEMENT RAPIDE.
C. ADAPTEUR DU TUYAU.
D. TUYAU PROLONGATEUR.
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ TUYAUX VENTURI
18
Toutes les connexions réalisées en usine ont été
rigoureusement testées pour des fuites de gaz. Cependant,
les raccords de gaz peuvent s’avoir desserrés pendant
l’expédition.
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ
Tester tous les raccords pour des fuites avant
d’utiliser votre fumoir à gaz.
Tester pour des fuites chaque fois que vous
connectez un raccord de gaz.
Ne pas fumer en effectuant l’essai.
Ne jamais tester pour des fuites avec une allumette
enflammée ou une flamme exposée.
Tester pour des fuites en extérieur seulement.
POUR TESTER POUR DES FUITES
1. Éteindre tout flamme exposée ou cigarettes dans la
zone environnante.
2. Vérifier à ce que l'alimentation en fumeur à gaz et les
vannes est fermée.
3. Préparer une solution d’eau savonneuse composée
d’une moitié d’eau et d’une moitié de détergent liquide.
4. Ouvrir la soupape.
5. Appliquer une solution d’eau savonneuse sur chacune
des connexions.
A. ALIMENTATION DU GAZ
B. A COUPLEMENT À DÉBRANCHEMENT RAPIDE
C. ADAPTEUR DU TUYAU
D. TUYAU PROLONGATEUR
E. VÉRIFIER LES FUITES ICI
6. Des bulles indiquent la présence d’une fuite.
7. Si une fuite est détectée, fermez la valve d’arrêt de la
gaz, serrez la connexion et testez de nouveau.
8. Si la fuite persiste, veuillez contacter votre détaillant de
fumoirs à gaz pour de l’aide. Ne pas tenter d’utiliser
l’appareil si une fuite est présente.
Assurez-vous que les tuyaux venturi soient toujours
propres. Les blocages des tuyaux venturis causés par des
araignées, insectes et nids d’animaux peuvent causer une
poussée de flamme. En fait, même lorsque l’allumeur
s’allume, le gaz peut s’accumuler et causer un feu autour
des tuyaux de venturi au panneau de commande.
Dans le cas d’une poussée de flammes, éteignez la
source d’alimentation en gaz immédiatement
Inspectez et nettoyez les tuyaux venturi (brûleur
principal, brûleur latéral, brûleur arrière) si vous
observez les problèmes suivants :
1. Odeur de gaz.
2. Votre fumoir n’atteint pas la bonne température.
3. Votre fumoir à gaz chauffe inégalement.
4. Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES TUYAUX
VENTURI
1. Éteignez la source d’alimentation en gaz.
2. Lorsque le fumoir est froid, enlevez les attaches de
brûleur. Sortez le brûleur du boîtier de brûleur.
3. Nettoyez les tuyaux venturi avec une brosse à tuyau ou
un outil de nettoyage des tuyaux venturi (accessoire
#77310).
4. Insérez le brûleur dans le boîtier du brûleur, en vous
assurant que les tuyaux venturi soient correctement
alignés et insérés dans les orifices.
5. Sécurisez les brûleurs à l’aide des attaches de brûleur.
ALLUMAGE
19
A. BRÛLEUR PRINCIPAL
B. ALLUMEUR
C. ALIMENTATION DU GAZ
D. PORTE
E. POIGNÉE
DIRECTIVES D’ALLUMAGE
1. L’appareil doit être assemblé selon les directives
d’assemblage.
2. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite de gaz dans le
système d’alimentation en gaz. Voir : Essai d’étanchéité.
(page 18)
3. Assurez-vous que les tuyaux venturi soient correctement
placés au-dessus de l’orifice de la valve de gaz. voir
schéma des tuyaux venturi, (page 18)
4. Assurez-vous que le fil d’allumage du brûleur soit
connecté.
5. Lisez attentivement toutes les directives sur la plaque
signalétique apposée sur le fumoir.
6. AVERTISSEMENT: Toujours ouvrir avant l’allumage et ne
pas vous pencher au-dessus du fumoir pendant l’allumage.
7. Réglez le cadran de commande à ARRET et ouvrez
l’alimentation en gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
a. Ouvrez la porte du fumoir et laissez-la ouverte jusqu’à ce
que le fumoir soit allumé.
b. Vérifiez que la batterie soit installée dans le système
d’allumage électronique.
c. Appuyez et tournez de cadran de commande à la position
HUAT.
d. Appuyez et maintenez le bouton d’allumage, ou servez-
vous d’une allumette.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes; éteignez la
source de gaz immédiatement si le fumoir ne s’allume pas
dans ce délai. Pour allumer le brûleur à l’aide d’une
allumette, veuillez suivre l’étape 14 ci-dessous.
f. Fixez l'allumette à la chaîne d'allumage et allumez.
g. Abaissez l'allumette enflammée jusqu'au niveau du brûleur.
h. Appuyez et tournez de cadran de commande à la position
HUAT.
i. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
MISE EN GARDE
Vérifier votre fumeur à gaz après l’allumage. Tous les ports de
brûleur devraient produire une flamme de 1 po / 2.5cm au
réglage HAUT.
Si vous observez tous les problèmes suivants, les tuyaux
venturi sont probablement bloqués. Éteignez immédiatement
l’alimentation en gaz, et nettoyez les tuyaux venturi. Voir
Tuyaux venturi (page 18)
1. Il y a une odeur de gaz.
2. Une poussée de flamme.
3. Votre fumoir chauffe inégalement.
4. Les brûleurs produisent un bruit d’explosion.
SI UN BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
1. Appuyez et tournez le cadran de commande dans la
position ARRET. Patientez 5 minutes et essayez de
nouveau avec le cadran de commande réglé à MOYEN
2. Si vous ne réussissez pas à allumer le brûleur, voir
Dépannage à la page 22. Si le problème persiste, ne pas
tenter d’utiliser l’appareil; veuillez contacter OMC, votre
détaillant ou un centre de service approuvé.
ARRÊT
1. Fermer le robinet de la bonbonne.
2. Tournez le cadran de commande à la position ARRET
Allumez le brûleur avec une allumette, en utilisant la chaîne
d’allumage.
UTILISATION
20
COMMENCER
Avant de cuire sur votre fumoir à gaz pour la première fois,
enlevez les plateaux, le plat de fumoir, et le plateau d’eau; lavez-
les complètement dans de l’eau savonneuse chaude. Rincez
complètement et séchez avec une serviette douce ne pas
laisser sécher à l’air, et ne jamais mettre au lave-vaisselle.
Brûlage initial - Avant de cuire sur votre fumoir au propane vertical
Smoke
MC
de Broil King
MD
, vous devez brûler les résidus protectifs
accumulés lors du processus de fabrication. Allumez votre fumoir
tel qu’indiqué dans la section 19 Allumer votre fumoir » et laissez
le feu brûler pendant au moins 30 minutes. Ceci brûlera les
résidus de fabrication et préviendra le durcissement des
composantes internes du fumoir. Plus vous utilisez votre fumoir,
plus l’assaisonnement sera délicieux.
TECHNIQUES DE FUMAGE
Fumage moins de 275
O
F (135
O
C)
Ce type de grillade implique la cuisson indirecte de grandes
coupes de viande à de basses températures (soit moins de 275
O
F (135
O
C) pour une période de temps relativement longue
souvent 4 heures ou plus). Le copeaux de bois infusent les
viandes cuites et les autres aliments cuits lentement d’une saveur
de barbecue fumé, et produisent des viandes incroyablement
tendres.
Rôtissage à fumée - 275
O
F - 400
O
F (135
O
C - 205
O
C)
Aussi connu comme la grillade indirecte, le rôtissage à la fumée
nécessite une configuration semblable à celle du fumage; il s’agit
d’une version accélérée des mêmes principes. Cette méthode
fonctionne très bien pour les rôtis conventionnels, les poulets et
les aliments que l’on rôtit fréquemment au four. La combinaison
de fumée et de temps de cuisson crée une excellente saveur
dans des délais plus courts que le fumage véritable.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Le fumoir au propane vertical SmokeMC de Broil KingMD vous
permet de contrôler la température de cuisson en ajustant les
cadrans de commande et les registres d’évacuation. Porter des
gants de cuisine ou des protège-plat pour protéger vos mains
lorsque vous cuisez ou ajustez les registres.
COPEAUX DE BOIS
Pré-trempage les copeaux de bois pour trente minutes avant
d'ajouter au fumeur. Ne placer pas les coupeaux de bois dans le
plateau à graisse. Ajoutez des copeaux de bois une fois que le
brûleur principal est allumé, avant de mettre la viande sur le
fumoir. La saveur de fumée s’accumule idéalement lorsque les
aliments sont froids et humides à l’extérieur. Une fois l’aliment
séché, il n’absorbera plus la saveur de fumée. Pour les meilleurs
résultats, maintenez une température de 200 °F à 300 °F pour la
plupart des viandes fumées. Toujours cuire à la température
interne spécifiée pour la viande en question. Cela est la seule
manière d’assurer la sécurité des aliments.
CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ
Plateau d’eau : Votre fumoir vertical au charbon est équipé d’un
plateau d’eau pour prévenir l’assèchement des aliments. Servez-
vous d’eau, de jus ou d’autres fines herbes pour créer une autre
dimension de saveur.
ACCESSOIRES DE CUISSON
Rails ajustables : Les rails qui supportent les grilles de cuisson et
les plateaux sont entièrement ajustables, vous permettant
d’utiliser votre fumoir à chambre plus efficacement.
Support de côtes levées/rôtis : Votre fumoir comprend un support
de côtes levées/rôtis pouvant être utilisé au lieu des grilles de
cuisson en acier inoxydable. Maximisez l’espace dans votre
fumoir en positionnant les côtes à l’endroit.
Crochets en acier inoxydable : Laissez la grille supérieure en
place, et servez-vous des 16 crochets pour suspendre des
saucisses, des morceaux de poulet, des poissons entiers et
d’autres aliments
RECETTES
21
APPRÊT BBQ
- 2 c. à table de cassonade
- 1 c. à thé de sel Kasher
- 1 c. à thé de poivre fraîchement moulu
- 1 c. à table de cumin
- 2 c. à thé de moutarde sèche
- 2 c. à thé de paprika
- 2 c. à table de chili en poudre
- 1 c. à thé de sel d’oignon
- 1 c. à thé de sel de céleri
- 1 c. à thé de poudre d’ail
- 1 c. à table d’origan
CÔTES LEVÉES
- Préchauffez le gril à 250
O
F (121
O
C)
- 4 carrés de côtes de porc
- Pelez la membrane des côtes
- Assaisonnez généreusement avec de l’apprêt BBQ
- Placez le plat d’eau rempli de jus de pomme dans le
fumoir
- Ajouter une pleine du pommes ou d'autres copeaux de
bois aromatisés au le plateau de fumeur.
- Déposez les côtes levées sur les grilles de cuisson ou
sur le support de côtes fourni
- Cuisez pendant 3 4 heures
- Ajoutez de la sauce BBQ vous le souhaitez, et cuisez
dans votre gril à gaz à 400
O
F pendant 10 - 20
minutes.
- Retirez les côtes du fumoir, et laissez-les reposer
pendant 10 minutes
- Servez et dégustez
POULET FUMÉ
- Préchauffez le gril à 275
O
F (135
O
C)
- 1 poulet entier, séparé, ou pièces de poulet cuisses,
ailes, pilons, jusqu’à 5 lb
- Couvrez les pièces de poulet d’un apprêt BBQ tout-
usage, et laissez-les reposer pendant 30 minutes
- Placez le plat d’eau dans le fumoir
- Ajouter une pleine du pommes ou d'autres copeaux de
bois aromatisés au le plateau de fumeur
- Déposez le poulet sur les grilles de cuisson
- Cuisez pendant 2,5 4 heures
- La température interne doit atteindre 165
O
F (74
O
C)
- Couvrez et laissez reposer pendant 10 minutes
- Servez et dégustez
PORC EFFILOCHÉ
- Préchauffez le gril à 225
O
F (107
O
C)
- Épaule de porc de 4 15 lb (les plus petites coupes
sont souvent appelées Palette de boston ou Épaule
piquenique)
- Assaisonnez généreusement avec de l’apprêt BBQ
- Placez le plat d’eau rempli de jus de pomme dans le
fumoir, et déposez l’épaule de porc au-dessus du plat
- Ajouter une pleine du pommes ou d'autres copeaux de
bois aromatisés au le plateau de fumeur
- Déposez l’épaule de porc sur les grilles de cuisson
- Cuisez pendant 4 heures ou plus, ou jusqu’à ce que la
viande atteigne une température interne d’au moins
185
O
F (85
O
C)
- Retirez l’épaule de porc du fumoir, et laissez-la
reposer pendant 30 minutes
- Effilochez le porc à l’aide de la spatule Super Flipper
de Broil King
MD
(#64011) ou des griffes à viande de
Broil King
MD
(#64070)
- Appliquez de la sauce si vous le souhaitez
- Servez et dégustez
ENTRETIEN
22
ENTRETIEN RÉGULIER
Les composants suivants devraient être inspectés et nettoyés
(au besoin) avant chaque utilisation de votre fumoir à gaz, afin
d’assurer une bonne performance, la sécurité et l’efficacité de
votre produit.
GRILLES DE CUISSON
Toutes les grilles de cuisson OMC sont revêtues d’une finition
durable afin de protéger les grilles et réduire l’adhésion des
aliments. Comme avec toutes les grilles de cuisson OMC, au
lieu d’effectuer un brûleur du fumoir après chaque utilisation,
nous recommandons que vous laissiez les résidus sur les
grilles et effectuiez un brûlage (voir ci-dessous) après chaque
utilisation; ceci aide à accumuler une couche d’huile protective
sur les grilles, et vous aidera à prévenir la rouille et la
détérioration.
ASSAISONNEMENT DES GRILLES
Les grilles de cuisson devraient être assaisonnées avant
chaque utilisation en appliquant ou pulvérisant de l’huile
végétale ou d’olive. Assurez-vous que la pleine surface de la
grille soit couverte d’une couche d’huile légère. Ceci aide à
prévenir la rouille et la détérioration. Si la rouille apparaît,
grattez la grille légèrement avec un tampon abrasif et
assaisonnez-la complètement. Pendant de longues périodes
d’inactivité, les grilles devraient être assaisonnées, essuyées
et conservées dans un endroit sec. Avant la première
utilisation et après les périodes de rangement, les grilles
devraient être nettoyées à l’aide d’une serviette de papier et
couvertes d’huile végétale ou d’olive.
PLATEAU DEAU
Après chaque utilisation, il est nécessaire de vider le plateau
d’eau. Attendez que le fumoir soit complètement refroidi.
Retirez soigneusement le plateau d’eau et éliminez les
liquides de cuisson et les résidus d’aliments. Lavez le plateau
d’eau avec de l’eau savonneuse.
CHAMBRE DE FUMAISON
Après chaque utilisation, il est nécessaire de vider la chambre
de fumaison. Attendez que le fumoir soit complètement
refroidi. Il est une bonne idée de verser de l’eau sur les
copeaux de bois afin d’assurer qu’ils soient complètement
éteints. Retirez soigneusement la chambre de fumaison et
éliminez les résidus de copeaux de bois. Lavez le plateau
avec de l’eau savonneuse.
BRÛLAGE
Premièrement, assurez-vous que le plateau d’eau et la
chambre de fumaison soient vides. Allumez les brûleurs selon
“Allumage” (page 19). Faites fonctionner le fumoir à gaz au
réglage HAUT avec le couvercle fermé pendant 10 min. ou
jusqu’à ce qu’il cesse de produire de la fumée. Éteignez la
source d’alimentation en gaz et tournez les cadrans de
commande à ARRET. Lorsque le fumoir est complètement
refroidi, nettoyez l’intérieur au besoin en grattant les côtés et le
fond de la chambre de cuisson et en aspirant ou balayant les
débris.
Toujours couvrir votre fumoir vertical Smokede Broil King®
lorsque vous ne l’utilisez pas utiliser une housse Broil King®
# 67240.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composants suivants devraient être inspectés et nettoyés
au moins une fois par année ou après toute période de
rangement dépassant 30 jours pour assurer une bonne
performance et la sécurité et l’efficacité de l’appareil.
BRÛLEUR
Retirez le brûleur et inspectez-le pour des fissures et la
détérioration. Nettoyez les tuyaux venturi à l’aide d’une brosse
de tuyau ou de venturi pour éliminer les blocages. Voir Tuyaux
venturi (page 18). Alors que le brûleur est retiré, nettoyez
l’intérieur de la chambre de cuisson en grattant les côtés et le
fond de la chambre de cuisson, et en aspirant le fond du
fumoir.
TUYAU
Inspectez et remplacez au besoin.
FINITION EXTÉRIEURE
Si des taches d’oxydation blanches apparaîssent, lavez
l’extérieur de la chambre de cuisson avec une solution d’eau
savonneuse douce. Rincez les surfaces complètement et
essuyez-les avec un linge trempé d’huile de cuisson pour
restaurer le lustre. Pour réparer les égratignures et les
rayures, servez-vous d’une peinture aérosol de bonne qualité
et résistante aux températures ÉLEVÉES (600 °F) pour des
retouches. La rouille est le résultat du processus d’oxydation
naturel et peut apparaître sur les pièces en fonte ou en acier.
La rouille n’affectera pas la performance à court terme du
fumoir.
ACIER INOXYDABLE
Laver avec de l’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant pour
acier inoxydable pour polir et enlever les taches ou les
marques. Les intempéries et la chaleur extrême peuvent
causer la décoloration d’un couvercle en acier inoxydable.
Cette décoloration n’est pas considérée être un défaut de
fabrication.
COMPOSANTS EN RÉSINE
Laver avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Si vous observez un problème avec le tuyau, le brûleur, ou les
valves de commande, ne pas tenter de les réparer. Veuillez
consulter votre détaillant ou centre de service approuvé, ou
contacter l’usine pour la réparation or des pièces de
remplacement. Pour assurer une performance optimale,
n’utilisez que des pièces de remplacement OMC originales.
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
En reconnectant de gaz, assurez-vous de vérifier pour fuites.
Voir Essai d’étanchéité (page 18)
GRILLES DE CUISSON
Pour laver les grilles de cuisson, utilisez un détergent doux et
de l’eau, rincez, et séchez avec une serviette de papier; ne
jamais laisser les grilles sécher à l’air ou les mettre au lave-
vaisselle. Dans le cas des grilles en fonte, assaisonnez-les
complètement (voir à gauche : Grilles de cuisson après le
nettoyage.
DÉPANNAGE
23
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ.
FERMER IMMÉDIATEMENT LE GAZ À LA SOURCE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.
Fuite détectée dans une
connexion.
1. Accouplement de débranchement
rapide pas scellé complètement.
2. Fuite de gaz dans une connexion.
3. Fuite de gaz dans une soupape de
tuyau ou contrôle.
1. Retirer et rattacher l'accouplement.
2. Serrer la connexion et contrôler les fuites.
3. Voir Centre de service autorisé.
Il y a une flamme causé
par un flux sous le
panneau de contrôle.
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi, voir "Tubes
Venturi" (page 18).
Les brûleurs ne
s'allument pas.
1. Soupape de gaz fermée.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
3. Venturi bloqué ou non aligné avec
l’orifice de la soupape.
4. Orifice(s) bloqué(s).
5. Tuyau tordu.
1. Ouvrir soupape de gaz.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une
allumette. Voir “Allumage” (page 19). Si le brûleur
s’allume, le bouton d’allumage fait défaut. Voir “Bouton
d’allumage ne fonctionne pas” ci-dessous.
3. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec
l’orifice de la soupape. Voir la page 18.
4. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une
aiguille ou un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.
5. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
Le bouton d’allumage ne
fonctionne pas.
1. La pile du bouton d’allumage ne
fonctionne plus.
2. Les fils
du bouton d’allumage ne sont
pas branches.
3.
L’électrode n’est pas bien alignée sur
le brûleur.
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne
pas.
1. Remplacer la pile.
2.
Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur principal et
du brûleur latéral sont connectés.
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de
l’espace.
4. Voir “Allumer le brûleur avec une allumette” (Page 19).
Chaleur moins intense,
crépitements.
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi” (Page 18).
Flamme jaune.
1. Il est normal d’apercevoir un peu de
flammes jaunes mais en quantité
excessive, il est possible que le
venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi” (page 18).
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies
souples (ex: brosse à dent).
L’intérieur du couvercle
semble peler.
1. Une accumulation de graisse.
L’intérieur du boîtier n’est pas peint
donc il ne peut pas peler.
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de
caisson.
1. L’émail s’est écaillé.
1. Voir “Entretien” (page 22).
renseignements, y compris des capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-
GARANTIE
24
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE
La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des
pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont expédiées FOB usine. Dans tous les autres pays, elles sont
expédiées FOB le Distributeur OMC (veuillez consulter votre concessionnaire pour le nom du distributeur OMC).
Tous les autres coûts sont la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique
qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat. (Les différents types d’alimentation en gaz nécessitent de
différents régulateurs, valves et orifices).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE:
Chambre de cuisson avec
revêtement résistant à la chaleu
5 ans
Autres pièces et peinture 2 ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTI:
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation,
une modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise installation, l’entretien/le service incorrect, ou un
manquement à fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages causés par les insectes dans les
brûleurs, tel qu’indiqué dans le guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou
les tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les « pièces de remplacement OMC véritables » doivent toujours être utilisées en cas de remplacement. L’installation de
différentes pièces annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
CLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par OMC. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la
garantie d’OMC, les frais d’expédition prépayés, accompagnées du n
O
de modèle et de série, et si votre gril n’est pas
enregistré, de la preuve d’achat (copie du reçu de vente ou de la facture). Dans le cas où l’inspectezion confirme une
défaillance, OMC réparera ou remplacera la pièce en question selon les provisions de la garantie. Sur la réception d’une lettre
ou d’une télécopie (non par téléphone) et à sa propre discrétion, OMC peut choisir de ne pas exiger le renvoi des pièces.
À L’EXTÉRIEUR DE L’AMÉRIQUE DU NORD
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans votre pays. Veuillez veuillez contacterer le détaillant pour
savoir le nom de votre distributeur OMC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broil King Vertical Gas Smoker Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à