Bresser 5802500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à















 




 
 
 
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez
ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dom-
mage sur l’appareil.Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment
les informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face
à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant ent-
raîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face
à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant ent-
raîner des blessures légères ou graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face
à un danger susceptible de résulter d’un usage inapproprié et pouvant ent-
raîner des dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expériences d’observation
de la nature.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisation d’accessoires tranchants et/ou
pointus. Ainsi, il convient de conserver l’appareil et ses accessoires et produits à un
endroit se trouvant hors de la portée des enfants. RISQUES DE BLESSURES !
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source
d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais la-
isser les enfants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RIS-
QUE d’ELECTROCUTION peut exister !
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que le bloc
d’alimentation fournis avec l‘appareil. L’appareil ne doit pas être court-circuité ou jeter
dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions !
- 12 -
- 13 -
DANGER !
Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges et les cosses ne doivent
pas subir de forces de torsions ou de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les
câbles des objets tranchants et de la chaleur. Vérifiez l’appareil, les câbles et les raccorde-
ments avant de les mettre en service pour vous assurer qu’ils ne soient pas endommagés.
Aucun appareil endommagé ou dont les pièces sous tensions sont endommagées ne doit
mis en service ! Les pièces dégradées doivent être remplacés par les professionnels de
maintenance compétents dans les meilleurs délais.
DANGER !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant di-
rectement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
ATTENTION !
Les produits chimiques et liquides fournis avec l’appareil ne doivent en aucun cas être
mis dans les mains d’enfants ! Ne pas avaler les produits chimiques ! Après usage
de ces produits, il convient de bien se laver les mains sous l’eau courante. En cas de contact
accidentel des produits avec les yeux ou la bouche, ces parties du corps doivent être rincées
abondamment à l’eau. Si les maux persistent, il est impératif de consulter un médecin dans les
meilleurs délais sans oublier de lui présenter la substance en cause.
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre re-
vendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuelle-
ment, envoyer l’appareil en réparation.
Ne jamais exposer l’appareil à des températures de plus de 40° C !
Placez votre appareil de façon à ce qu’il puisse être déconnecté à tout moment de l’alimentation.
La prise de courant doit toujours être située près de l’appareil et être facilement accessible, dans la
mesure ou la prise sur le cordon d’alimentation sert de dispositif déconnexion de l’alimentation.

B Oculaires
C Correction dioptrique
D Corps binoculaire
E Objectif
F Vis de blocage objectif
G Molette de mise au point
H Eclairage
I Réglage de la tête optique
J Interrupteur
1) Platine avec disque porte objets (blanc/noir)
1! Pinces-valet
1@ Porte fusible (avec fusible)
1# Cordon d‘alimentation
1$ Vis de blocage du carter de protection de l’éclairage
1% Carter de protection de l’éclairage
DE
GB
FR
- 14 -

Avant de commencer, vous devez choisir un emplacement approprié pour votre loupe binoculaire.
Choisissez un plan de travail stable et dégagé, à proximité d’une prise électrique 220V/50Hz.

Avant de commencer, branchez le cordon d’alimentation (13) sur le secteur. Maintenant appuyez
sur l’interrupteur général (9) situé sur le dessus du socle.

Placez l‘objet sélectionné au milieu du plan de travail (10) et immobilisez-le avec les pinces valets
(11) si nécessaire.
Maintenant, regardez par les oculaires de la tête binoculaire (3) et réglez l’écartement interpupil-
laire des oculaires (1) de façon à obtenir un seul cercle dans votre champ visuel. Réalisez la mise
au point en utilisant la molette (6) La netteté s’obtient en tournant lentement celle-ci.
Si vous observez un grand objet ou un petit objet, il vous faudra régler la hauteur de la loupe
binoculaire. Desserrez la vis de blocage située sur la colonne et déplacez l’ensemble de façon à
positionner les objectifs (4) à une distance de 8 cm de l’objet à observer.

Alignez le repère de la dioptrie (2) sur l‘oculaire gauche sur le trait. Fermez votre œil gauche et,
avec la molette (6) faites la mise au point en regardant uniquement de votre œil droit. Maintenant
fermez votre œil droit et réglez la mise au point de votre œil gauche, à l‘aide de la bague dioptrie (2).
Maintenant, la loupe binoculaire est correctement réglée. Vous pouvez faire varier la mise au point
à l‘aide de la molette de mise au point les deux yeux resteront toujours nets. Relevez la position de
la bague dioptrie sur le côté gauche, pour un usage futur.

En premier, débranchez le cordon relié au secteur 220v et laissez refroidir l’ampoule
(environ 5 minutes) Pour changer l’ampoule électrique défectueuse (7), suivez les étapes suivan-
tes. Pour l’ampoule, dévissez la vis (14) et enlevez le carter (15) Maintenant, vous pouvez accéder
plus facilement à l’ampoule. Placez une nouvelle ampoule (12V 10W) dans son support. Avant le
changement, nettoyez la nouvelle ampoule avec de l’alcool avant de l’utiliser. Maintenant, vous
pouvez replacer la carter de protection (15) en le bloquant par la vis (14) Vissez cette vis à la main
seulement.

La loupe binoculaire Biorit ICD est équipée de 2 fusibles 250V/0.5A (12) En premier, enlevez le
cordon d’alimentation du secteur. Dévissez le porte fusible (fig.4) avec un tournevis. Remplacez le
fusible par un nouveau 250V/0.5A. Revissez le porte fusible.
- 15 -

Votre loupe binoculaire est un instrument optique de grande qualité. Prenez soin de ne pas laisser
les surfaces optiques à la poussière. Si cela s’avère nécessaire, nettoyez avec un tissu doux le
corps extérieur. Pour les surfaces extérieures optiques, vous devrez utiliser un chiffon doux sans
produit. Une utilisation normale et un entretien régulier vous permettront de conserver longtemps
toutes les qualités de votre instrument.
Après chaque usage, votre loupe doit être protégée avec sa housse de protection.

Pour changer les objectifs, dévissez la vis de blocage (5). Maintenant, vous pouvez enlever le bloc
objectif en le tirant. Puis, insérez un nouveau bloc. Revissez la vis (5) afin d’éviter aux objectifs de
tomber.

Vision binoculaire
Oculaires: WF 10x paire (Ø 30.5 mm)
Objectifs: 2x (paire)
Grossissement: 20x
Eclairage: 12 V 10 W (ampoule)
Fusible: 0.5 A, 250 V
Accessoires: Lampe de rechange, fusible de rechange, clé, 2 bonnettes caoutchoutées, housse
de protection, manuel d‘instructions.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appa-
reils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’envi-
ronnement.

Un « Certificat de conformité » conforme aux directives applicables, établi par la société
Bresser GmbH est disponible.


DE
GB
FR
ANL5802500MSP0114BRESSER
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210
Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
www.bresser.de · [email protected]
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bresser 5802500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues