Rinnai Energysaver RHFE-1004FTA Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

32 Rinnai Corporation ES38 Manual
bk
Wiring Diagram / Schéma de câblage
If any of the original wire as
supplied with the appliance
must be replaced, it must be
replaced with type 18 AWG
wire or its equivalent.
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation.
CAUTION
Si un des fils d’origine tel
que livré avec l’appareil
devait être remplacé, il faut
le faire avec du fil calibre 18
AWG ou son équivalent.
Étiquetez tous les fils avant les interventions de
contrôle. Des erreurs de câblage peuvent causer
un fonctionnement incorrect et dangereux.
ATTENTION
MARK PART PIÈCE
MS MAIN SWITCH INTERRUPTEUR PRIN-
CIPAL
R.TH THERMISTOR THERMISTANCE
TF1~3 THERMAL
FUSE 1~3
FUSIBLE THERMIQUE
1 ~ 3
F FUSE FUSIBLE
ER ELECTRODE ÉLECTRODE
POV MODULATING
VALVE
VANNE MODULATRICE
TR TRANSFORM-
ER
TRANSFORMATEUR
FR1~3 FLAME ROD
1~3
ÉLECTRODE DE DÉ-
TECTION DE FLAMME
1 ~ 3
OH.TH OVERHEAT
THERMISTOR
THERMISTANCE DE
SURCHAUFFE
OHS OVERHEAT
SWITCH
INTERRUPTEUR DE
SURCHAUFFE
FM CONVECTION
FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILA-
TEUR DE CONVEC-
TION
SP SPARKER ÉCLATEUR
SV1~3 SOLENOID
VALVE 1~3
ÉLECTROVANNE 1 ~ 3
BL COMBUSTION
FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILA-
TEUR DE COMBUS-
TION
PS PRESSURE
SENSOR
DÉTECTEUR DE PRES-
SION
CODE COLOR COULEUR
bk black noir
bl blue bleu
gr green vert
gr/y green/
yellow
vert/jaune
r red rouge
w white blanc
y yellow jaune
gy gray gris
or orange orange
pk pink rose
VOYANT INDICATEUR
APPAREIL D’AFFICHAGE
DES COMMANDES
w
34 Rinnai Corporation ES38 Manual
Parts List / Liste de pièces
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Rinnai Corporation ES38 Manual 35
Parts List / Liste de pièces
36 Rinnai Corporation ES38 Manual
Parts List / Liste de pièces
Rinnai Corporation ES38 Manual 37
Parts List / Liste de pièces
38 Rinnai Corporation ES38 Manual
Parts List / Liste de pièces
Rinnai Corporation ES38 Manual 39
Parts List / Liste de pièces
B
C
40 Rinnai Corporation ES38 Manual
Parts List / Liste de pièces
48 Rinnai Corporation ES38 Manual
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones
se trouvant dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Si on ne peut pas joindre le fournisseur, appeler le service des
incendies.
L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou
un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien suivre les instructions
données dans ce manuel pour réduire au minimum le risque
d’incendie ou d’explosion, ou pour éviter tout dommage matériel,
toute blessure ou la mort.
Manuel d’installation et d’utilisation pour le
ES38 (RHFE-1004FTA)
EnergySaver
®
Appareil de chauffage mural à gaz à ventilation directe
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil installé.
UTILISATEUR: Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
Table des matières .................. 49
Sécurité du consommateur ...... 50
Spécifications .......................... 51
Instructionst d’uilisation............ 53
Instructions d’installation .......... 62
Service à la clientèle ................ 78
Enregistrez votre produit sur le site www.rinnairegistration.com
ou appelez au numéro 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Rinnai Corporation ES38 Manual 49
Cet appareil peut s’installer dans une maison ancienne déjà construite à emplacement fixe (aux USA
uniquement) ou mobile, là où ce n’est pas interdit par les réglementations locales.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur sa plaque signalétique. Cet appareil
n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf au moyen du montage d’un kit de
conversion certifié.
Table des matières
Cet appareil peut être installé comme du matériel d’origine dans une maison préfabriquée (É.-U.
seulement) ou dans une maiason mobile et doit être installé selon les instructions du fabricant et
conformément à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280 ou à la norme CAN/CSA-Z240 Série MM, Maisons mobiles.
Sécurité du consommateur
Définitions de sécurité .................................... 50
Attitudes et pratiques sûres ........................... 50
Dispositifs de sécurité .................................... 51
Spécifications
Spécifications de l’appareil ...................... 51, 52
Caractéristiques ............................................. 52
Collecteurs de fumée ..................................... 52
Instructions d’utilisation
Connaissance du nouveau chauffage ........... 53
Panneau de commandes ............................... 54
Marche / Arrêt ................................................ 54
Verrouillage pour les enfants ......................... 54
Mise à l’heure ................................................. 55
Réglage de la temperature ............................. 55
Réglage et utilisation des minuteries ............. 55
Fonction de surpassement ............................. 56
Économie (Mode de conservation d’énergie) 56
Programmation de température minimale ...... 57
Humidificateur et direction du flux d'air .......... 57
Soins et entretien ........................................... 58
Avant d’appeler pour de l’aide ....................... 59
Codes de défauts ........................................... 60
Fonction de redémarrage ............................... 61
Dépannage ..................................................... 61
Instructions d’installation
Instructions générales .................................... 62
Connexion de gaz .......................................... 63
Dégagement par rapport aux combustibles .. 63
Dégagements en sortie de cheminée ...... 64, 65
Dimensions .................................................... 66
Pièces d’installation ...................................... 67
Perçage du trou de chemminée .................... 68
Fixation des supports muraux ....................... 68
Fixation des cales d’espacement arrière ...... 68
Installation du collecteur de fumée .......... 69, 70
Installation du kit d’extension .................... 71-73
Branchement de l’appareil ............................. 74
Ajustage et Reglage de la
Presion de Gas ........................................ 75, 76
Instructions de mise en œuvre ...................... 77
Schéma de câblage ....................................... 32
Diagramme logique ........................................ 33
Liste de pièces .......................................... 34-44
Service à la clientèle
Informations de garantie ................................ 78
Garantie limitée ........................................ 78, 79
50 Rinnai Corporation ES38 Manual
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Attitudes et pratiques sûres
Ne bloquez pas l’évacuation de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit
être placé à l’écart du trafic et loin des meubles et
tentures.
Les enfants et les adultes doivent être au courant des
dangers des surfaces brûlantes, et rester à l’écart pour
éviter des brûlures ou l’inflammation de leurs
vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous étroite
surveillance quand ils sont dans la pièce de l’appareil.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui est enlevé
pour une intervention doit être remis en place avant de
redémarrer l’appareil.
N’insérez pas d’objets étrangers au travers des
persiennes.
Ne vaporisez pas de bombe aérosol près de l’appareil
quand il fonctionne. La plupart contiennent du gaz
butane comme propulseur qui est inflammable.
Ne débranchez pas l’appareil quand il est en
fonctionnement ou pendant que sa ventilation est
encore active.
Empêcher les poussières de s'accumuler sur le cordon
d'alimentation, couvertures de côté et parties derrière
l'appliance.
Ne siègent pas sur l'appareil de chauffage.
Ne placez pas de contatiners de liquied sur le dessus
de l'appareil de chauffage. Déversement d'eau peut
causer des dommages considérables à l'appliance et
peut entraîner des électrochocs.
Réparations doivent être effectuées par un technicien
qualifié.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et
exempte de matériaux combustibles, essence et
autres vapeurs et liquides inflammables.
N’entreposez jamais de bouteilles de gaz propane
liquide à l’intérieur.
N’utilisez plus cet appareil si une quelconque partie a
été immergée. Appelez immédiatement un technicien
de dépannage qualifié pour l’inspecter et remplacer
toute pièce du système de commande et du contrôle
de gaz qui a été immergée.
Cet appareil est équipé d’une fiche secteur à 3
broches pour votre protection contre l’électrocution,
elle doit être directement branchée dans une prise
secteur 3 broches correctement reliée à la terre. Il ne
faut ni couper ni enlever la broche de terre de la fiche.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses
panneaux enlevés, fissurés ou cassés. Le
remplacement des panneaux doit être fait par un
dépanneur agréé ou qualifié.
Sécurité du consommateur
Indication d’une situation imminente dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut en-
traîner des blessures graves voire mortelles.
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles
Indication d’une situation potentiellement dangereuse, qui si elle n’est pas évitée peut
entraîner des blessures légères ou moyennes. On peur également l’utiliser pour signaler
des pratiques non sûres.
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Définitions de sécurité
Ceci est un symbole relatif à la sécurité. Il vous prévient de dangers potentiels qui peuvent blesser ou tuer,
vous-même et les autres.
Rinnai Corporation ES38 Manual 51
Application Pour maison préfabriquée (USA uniquement) ou maison mobile ou installation
résidentielle, convertible pour utilisation au gaz naturel ou de pétrole liquéfié,
quand les mesures de conversion nécessaires ont été prises pour passer d’un
gaz à l’autre.
Pour exploitation commerciale.
Description générale Chauffage au gaz à combustion et convection forcées, appareil à gaz
avec cheminée
Mise en marche Électroniquement par appui sur un bouton
Raccordement au gaz NPT 1/2 pouce
Contrôle du gaz Électronique
Brûleurs Brûleur Bunsen en acier inox
Contrôle de température Thermostat électronique
Système de cheminée La fumée doit sortir dans l’atmosphère avec les éléments de cheminée listés sur
la certification de l’appareil. La garantie sera annulée si des composants non
listés sont utilisés.
Bac d’humidification Capacité de 6.3 pintes (3000 cm
3
)
Raccordement électrique 120 V CA – 60 Hz, consommation 121 W
Poids 90 lbs (41 kg)
Niveau de bruit 37-47 dB
Rendement énergétique annuel Gaz naturel : 80.6% Propane : 82.0 %
Spécifications
Rinnai poursuit constamment la mise à niveau et l’amélioration de ses produits. De ce fait ces spécifications sont su-
jettes à changement sans préavis.
Le rendement énergétique de cet appareil mesure l’efficacité thermique du produit déterminée en utilisation continue, il
a été déterminé indépendamment de tout système installé.
Dispositifs de sécurité
Surchauffe : l’appareil se coupe automatiquement
quand il atteint une température limite prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement si la flamme de son brûleur est
éteinte.
Coupure secteur : L’appareil coupe son arrivée de
gaz s’il n’a plus d’alimentation secteur.
Protection de surintensité : Un fusible en verre sur
le circuit imprimé protège d’une surintensité. Quand
ce fusible est grillé tous les voyants indicateurs sont
éteints.
Détection d’étincelles : L’appareil se coupe
automatiquement s’il y a des étincelles anormales à
l’allumage.
Thermofusible : Si le dispositif contre la surchauffe
évite que la température ne monte trop haut, le
thermofusible agit et coupe l’appareil.
Spécifications de l’appareil
52 Rinnai Corporation ES38 Manual
Caractéristiques
Redémarrage automatique en cas de problème
d’allumage ou de combustion
Chauffage propre à fumée forcée
Allumage par une touche facile à réaliser
Capacité de réglage fin de température
Contrôle et affichage pour confortable température
ambiante
Bouche d’air chaud au niveau du plancher (vos pieds
restent au chaud)
Verrouillage des fonctions
Mémorisation du réglage de température ambiante
Voyant demandant le nettoyage du filtre à air
Réglage d’économie d’énergie
Bac d’humidification
Persiennes directionnelles pour flux d’air
Ventilation directe facile à installer
Capacité de chauffage proportionnel variable
Chut ! Fonctionnement silencieux
Conception moderne minimisant les besoins en surface
utile
Affichage de messages de panne
Minuteries 1 et 2
Ensemble de retour (définissant une température
minimale)
Gaz naturel Gaz propane
Pression d’alimentation en gaz min. 5.0 po (127 mm) C.E. 11.0 po (280 mm) C.E.
Pression d’alimentation en gaz max. 10.5 po (267 mm) C.E. 13.0 po (330 mm) C.E.
BTU/heure en entrée
Faible 10 500 Faible 38 400 Faible 10 500 Fort 36 500
BTU/heure en sortie
Faible 8 400 Fort 30 720 Faible 8 400 Fort 29 200
Spécifications de l’appareil
Les tailles de collecteurs de fumée sui-
vantes sont disponibles en fonction des
diverses épaisseurs de murs :
Nom No. de kit Pour épaisseur de mur de:
S Kit Vent. FOT-150 3 - 4 1/2 po (75 - 115 mm)
A Kit Vent. FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 po (115 - 240 mm)
B Kit Vent. FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 po (240 - 400mm)
C Kit Vent. FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 po (400 - 600 mm)
D Kit Vent. FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 po (600 - 800 mm)
Collecteurs de fumée
Vent A Kit est fourni avec l'appareil.
Rinnai Corporation ES38 Manual 53
Connaissance du nouveau chauffage
Instructions d’utilisation
PLAQUE SIG-
NALÉTIQUE
RÉFÉRENCE DE
MODÈLE, N° DE SÉRIE,
TYPE DE GAZ, ETC.
SORTIE D’AIR CHAUD
THERMISTANCE
FILTRE À AIR
CONNEXIONS DE GAZ
NPT 1/2 po
CONDUITE
D’ÉVACUATION
CORDON SECTEUR
TERMINAISON DE
VENTILATION
COMBUSTION/
ÉVACUATION
FICHE 120 V CA
TUYAU D’ADMISSION
D’AIR DE COMBUSTION
HUMIDIFICATEUR
OUVRIR LA PORTE
ET VERSER DE
L’EAU DANS LE BAC
VOYANT DE FILTRE
VOYANT DE MARCHE
PANNEAU DE COM-
MANDES
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
54 Rinnai Corporation ES38 Manual
Panneau de commandes
Contrôle de température
Verrouillage pour les enfants
Cette fonction verrouille les boutons pour empêcher un
changement accidentel.
Actionnez le bouton "Lock" pour activer cette fonction,
le voyant associé va s’allumer. L’appui maintenu deux
secondes sur ce bouton provoque le déverrouillage.
Si ce verrouillage est activé pendant le fonctionnement
de l’appareil, tous les boutons seront inactivés sauf
celui de marche/arrêt (ON/OFF).
Si ce verrouillage est activé pendant l’arrêt de l’appareil,
tous les boutons seront inactivés. Il faudra déverrouiller
l’appareil pour pouvoir le mettre en marche.
La fonctionnalité de contrôle de température sensible
permet de chauffage confortable qui correspond aux
conditions dans la salle.
Basé sur les renseignements recueillis par la
température de la pièce thermistance lorsque le
chauffage démarre, la capacité de chauffage est
automatiquement ajustée pour obtenir un effet de
chauffage confortable et atteigne la température
définissant rapidement.
Parfois, la température de la pièce peut dépasser
brièvement la température définissant en raison de la
mise en page de la pièce ou zone de chauffage.
Marche / Arrêt
Quand le bouton ON/OFF est enfoncé puis relâché, les
voyants de réglage de température s’allument, le
ventilateur de combustion commence à tourner et une
étincelle va allumer le brûleur principal.
Cet appareil de chauffage comporte un système
automatique d’allumage. Quand le brûleur principal est
allumé, le voyant de combustion va luire en rouge, et la
production d’étincelles va cesser.
Si l’allumage ne s’est pas produit,
l’appareil va automatiquement s’arrêter et
les voyants de réglage de température
vont clignoter, indiquant un code de
défaut. Cela peut se produire à la toute
première utilisation de l’appareil, ou s’il n’a pas
fonctionné durant une période prolongée.
Pour arrêter le chauffage actionnez le bouton ON/OFF,
ne le faites pas en le débranchant de sa prise secteur.
Le ventilateur va continuer de tourner pendant une
brève période pour éviter une surchauffe des
composants internes.
ON/OFF
Child Lock
Te m p
Time
Clock
Timer
1
Timer
2
on o
ff
Timer 1 Timer 2
Economy
Override
AM
P
M
Set
Room
Child Lock
Te m p
Time
Set back
Set
Times
ON/OFF
Voyant de filtre
Si le voyant "Filter” clignote durant le fonctionnement,
vérifiez le niveau de poussière dans le filtre. S’il est
sale, nettoyez-le.
Reportez-vous à la section de soins et entretien.
N’oubliez pas d’arrêter le chauffage avant de nettoyer
son filtre.
Filter
ON
Rinnai Corporation ES38 Manual 55
Réglage de la temperature
Mise à l’heure
1. Appuyez sur le bouton “Set Times”.
2. Le voyant près de “Clock” doit s'allumer. Actionnez un
bouton de flèche montante ou descendante pour régler
l'heure. Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait
défiler l'heure plus rapidement.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton “Set Times” jusqu'à ce
qu'aucune des options de changement de paramètres
d'heure ne soit allumée.
Réglage et utilisation des minuteries
Vérifiez que l'heure indiquée est correcte.
REMARQUE : Il faudra effectuer une remise
à l'heure après une éventuelle coupure du
secteur. Cependant les minuteries
conserveront leur réglage.
Le chauffage démarrera un peu avant l'heure
de départ de façon à chauffer effectivement
la pièce à l'heure de départ programmée.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton “Set
Times” pour paramétrer la Minuterie 1.
2. Le voyant près de “Timer 1 on” doit s'allumer. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante pour
fixer l'heure de départ. Le maintien enfoncé d'une de ces touches fait défiler l'heure plus rapidement.
3. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à ce que la position de fin de minuterie 1 (Timer 1 off)
soit allumée. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante pour fixer l'heure de fin. Le maintien
enfoncé d'une de ces touches fait défiler l'heure plus rapidement.
4. Actionnez de nouveau le bouton “Set Times” de façon à pouvoir paramétrer la minuterie 2. Suivez les mêmes
étapes que précédemment pour définir l'heure de départ et de fin de la minuterie 2.
5. Actionnez le bouton “Set Times” jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'option de réglage d'heure allumée.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le chauffage à l'aide d'une des minuteries, appuyez sur le bouton Timer choisi. Le
chauffage va fonctionner entre l'heure de départ et l'heure de fin que vous avez déterminées pour cette minuterie.
Il chauffera à la température de consigne qui a été définie pour l'appareil.
La température actuelle de la pièce est indiquée par un voyant clignotant "Room
Temp". La température de consigne est indiquée par un voyant "Set Temp" à
allumage fixe constant. Quand la pièce atteint la température de consigne, le
voyant clignotant s’éteint.
Pour modifier la température de consigne, agir sur l’un ou l’autre des boutons
"Temp Control" jusqu’à ce que la valeur voulue soit indiquée.
Le thermostat va automatiquement moduler le fonctionnement du brûleur pour
maintenir la pièce à la température de consigne. Les réglages de chauffage
disponibles sont :
LO – le brûleur est en combustion minimale
60° F - 80° F par incréments de 2° F
HI - le brûleur est en combustion maximale
Clock
Timer
1
Timer
2
on o
ff
Set
Times
AM
P
M
Set
Room
Te m p
Time
ON/OFF
AM
P
M
Set
Room
Te m p
Time
Clock
Timer
1
Timer
2
on o
f
f
Timer 1 Timer 2
AM
P
M
Set
Room
Te m p
Time
Set
Times
56 Rinnai Corporation ES38 Manual
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée uniquement quand le chauffage est
en fonctionnement par minuterie.
Il vous permet de “surpasser” l'action de la minuterie en
cours jusqu'au démarrage de la suivante.
Par exemple, si le chauffage était en marche (ON), l'appui
sur le bouton “Override” va l'arrêter (OFF) jusqu'à la période
suivante. Si le chauffage était arrêté (OFF), l'appui sur le
bouton “Override” va le mettre en marche (ON) et vous
permettre de sélectionner une consigne de température,
jusqu'à la période suivante. Le chauffage restera en marche
jusqu'à la période de minuterie suivante ou jusqu'à ce que la
fonction de surpassement soit désactivée.
Quand vous êtes en surpassement, l'appui sur le bouton
“Override” va faire revenir le chauffage au fonctionnement
prévu dans la période en cours de la minuterie actuelle.
Économie (Mode de conservation d’énergie)
Le mode d'économie d'énergie ne peut être activé que
durant le fonctionnement du chauffage (en chauffe).
Une fois activé, il restera mémorisé dans le système
jusqu'à sa désactivation.
1. Pour passer dans ce mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton “Economy”. L'indicateur
correspondant va s'allumer.
Le mode d'économie d'énergie restera alors
mémorisé dans le système.
Si l'appareil est coupé manuellement, ou cesse
de chauffer en fin de période de minuterie, le
voyant indicateur de mode économie va
s'éteindre.
Quand l'appareil redémarre, ce voyant indicateur
se rallume.
2. Pour désactiver le mode d'économie d'énergie,
appuyez de nouveau sur le bouton “Economy”. Le
voyant indicateur de mode économie va
s'éteindre.
Le mode d'économie d'énergie ne peut être
désactivé que durant le fonctionnement du
chauffage (en chauffe) et si le voyant indicateur
d'économie était allumé.
Informations sur le mode d'économie d'énergie
Une fois que la pièce a reçu un chauffage initial, la
température de l'air peut être redescendue à un
niveau inférieur sans affecter le confort. Le mode
d'économie d'énergie réduit la température de
consigne de 2 ºF, 30 minutes après que la
température de consigne initiale ait été atteinte. Après
30 minutes supplémentaires, la consigne est réduite
de nouveau de 2 ºF, ce qui économise efficacement
de l'énergie.
30 min
F reduction
F reduction
30 min
Preset Temperature
Override
Economy
Rinnai Corporation ES38 Manual 57
Humidificateur et direction du flux d’air
Programmation de température minimale
Cette fonction permet de déterminer à l'avance une température minimale pour
la pièce, à définir entre 38ºF et 78ºF (par incréments de 2ºF). Cette
température doit être définie ci-dessous le réglage de la température de la
pièce. La valeur par défaut est de 60ºF. Une fois que cette fonction a été
activée, l'appareil commencera à chauffer dès que la température de la pièce
tombe sous le seuil sélectionné, quels que soient les réglages par minuterie ou
manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer cette possibilité :
1. Assurez-vous que le chauffage est bien arrêté (OFF).
2. Appuyez sur le bouton “Set back”. Le voyant au-dessus
du bouton va s'éclairer.
3. Actionnez un bouton de flèche montante ou descendante
pour fixer la température minimale.
Quand le voyant indicateur “Set back” est allumé, la protection contre le gel est
active et empêchera toujours la température de la pièce de tomber sous le seuil
prédéterminé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton "Retour le jeu".
L'unité conservera son paramètre ON ou OFF après une panne de courant.
(Paramètre par défaut de l'usine est activée).
Set back
AM
P
M
Set
Room
Te m p
Time
Le registre vertical peut être ajusté pour diriger le flux d'air
vers la droite ou vers la gauche.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour fléchir chaque
latte dans la position voulue. Ne faites pas cette opération
fréquemment (pas plus de 5 fois) sinon le registre peuvent
casser.
Le registre horizontal (qui détermine la direction en hauteur
du flux d'air) est fixe et ne peut pas se régler
.
L'air chaud est humidifié quand il passe au-dessus de l'eau
dans le bac.
Lorsque vous supprimez le volet inférieur, appuyez sur les
deux côtés et tirez-la vers vous. Sortez le bac et remplissez-
le d'eau. Ne pas dépasser la ligne de remplissage.
Repoussez le bac plein en place et remettez le panneau de
remplissage du bas. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans
que de bac d'humidificateur soit en place.
Durant le
fonctionnement
une petite
quantité de
condensation est
produite dans le
système
d'évacuation et
retombe dans le
bac
d'humidificateur.
Ajout d'eau dans l'humidificateur Réglage de la direction du flux d'air
N'enlevez pas le pan-
neau de garnissage du
bas ou le bac d'humidifi-
cateur pendant que de
l’air chaud est envoyé.
Attendre 5 minutes après
la mise hors tension de
l'unité.
ATTENTION
ATTENTION
N'ajustez pas les registres
de flux d'air pendant que
de l'air chaud est envoyé.
Access Door
Max. Fill Line
Humidifier Tray
Filler Spout
Do not force door open too far.
Close door during operation.
Pull
Bac d’humidificateur
Niveau max.
de remplissage
Porte d’accès
Tirer
Bec de remplissage
Ne pas ouvrir la porte en forçant trop.
Bien la garder fermée durant le fonctionnement.
58 Rinnai Corporation ES38 Manual
Soins et entretien
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de
l’appareil à produire de la chaleur. Les filtres doivent être
nettoyés fréquemment pendant la saison de chauffe. Si le
filtrage est obstrué, le voyant indicateur de filtre va clignoter,
et l’appareil émettre un bip sonore. Éventuellement l’appareil
s’arrête et le voyant de niveau de température 14 s’éclaire,
indiquant un code de défaut.
Pour nettoyer les filtres,
l’appareil doit d’abord être
arrêté et refroidi. Sortez le
filtre et nettoyez-le avec un
chiffon doux ou un
aspirateur. Si le filtre est
gras, lavez-le à l’eau
savonneuse, rincez-le et
laissez-le complètement
sécher avant de le replacer.
Ne pas utiliser l'appareil
sans les filtres installés.
Entretien
Toute intervention d’entretien et dépannage doit être
effectuée par un technicien de service qualifié, qui de
préférence a suivi des cours de service chez Rinnai sur ses
produits à ventilation directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien
de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire du fait par exemple d’un excès de peluches
venant des moquettes ou d’une literie. Il est impératif de
maintenir propres les compartiments de commandes, de
brûleur, et des voies de circulation d’air de l’appareil.
Tout écran ou protection qu’il faut retirer pour une
intervention devra être remis en place avant de redémarrer
l’appareil.
Voici la façon de nettoyer :
1. Coupez le chauffage et laissez-le refroidir une heure.
2. Ôtez le panneau frontal en enlevant six vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour chasser la poussière du
brûleur principal, de l’échangeur thermique et des pales
de ventilateur.
4. Essuyez le coffret avec un chiffon doux sec.
N’utilisez pas de chiffon mouillé ou de nettoyants en bombe
sur le brûleur.
Le conduit de cheminée doit être inspecté annuellement
pour repérer obstructions ou dommages.
Les moteurs comportent une lubrification permanente et
n’ont pas besoin de lubrification périodique. Maintenez
ventilateur et moteur exempts de poussière ou saleté, en les
nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après toute intervention.
Lors de l'attachement du panneau avant, prendre soin de ne
pas écrêter ou Pincez les cordons électriques.
Inspection visuelle de flamme
Vérifiez que le brûleur fonctionne normalement par sa
flamme. La flamme peut être vu à travers la fenêtre
circulaire sur le côté droit de l'Assemblée de l'échangeur de
chaleur.
En fonctionnement normal, la flamme de brûleur doit
apparaître étirée, claire et bleuâtre, et rester droite et stable.
Des flammes de couleur jaune ou orange ne sont pas
normales et il faut intervenir.
Soins pour l’extérieur
Trempez un chiffon doux dans de l’eau chaude. Essorez-le
bien et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles telles que benzène ou
diluants. Cela pourrait ternir la peinture et déformer la résine.
Accumulation de neige
Maintenez la zone autour de la sortie de cheminée dégagée
de toute neige ou glace. L’appareil ne fonctionnerait pas
normalement si son admission ou évacuation étaient gênées
par des obstructions.
Reportez-vous aux espacements autour de la terminaison
de cheminée. L’écartement Réf. A doit être maintenu par
rapport à toute accumulation de neige.
BON
VUE DE FACE
MAUVAIS
AIR FILTERS
VÉRIFICATION VISUELLE
FLAMME BLEUE
VUE DE FACE
FLAMME JAUNE
FILTRES À AIR
ÉLECTRODE DE
FLAMME
ÉLECTRODE DE
FLAMME
ATTENTION
Empêcher l'accumulation sur le cordon d'alimentation,
les capots latéraux et pièces derrière l'appliance de
poussière.
Rinnai Corporation ES38 Manual 59
Avant d’appeler pour de l’aide
Avant de lancer un appel pour recevoir de l’assistance, vérifiez les points qui suivent :
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
Power Failure.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Switch OFF, then ON again when power is restored to re-set controls.
À l’allumage :
Le chauffage ne fonctionne pas.
L’appareil est-il bien branché électriquement?
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché au panneau de distribution en
amont?
Y a-t-il une panne de secteur?
Le filtre à air est-il saturé?
La sortie d’air chaud est-elle obstruée?
La conduite de cheminée est-elle bouchée?
De l’air chaud ne circule pas dès que le
brûleur s’allume.
Le ventilateur est activé automatiquement après un court délai. Cela permet de ré-
chauffer l’échangeur thermique, ce qui aide à éviter l’envoi d’air froid.
Fumée ou odeurs étranges sont émises
après le premier essai d’allumage suivant
l’installation.
Crépitements secs à l’allumage, ou quand
l’appareil se désactive par le thermostat ou
par coupure manuelle.
Causées par l’échauffement de graisse, huile ou poussière à l’échangeur, elles ces-
sent vite.
C’est simplement un bruit de dilatation/rétraction venant de l’échangeur thermique.
C’est simplement un bruit de dilatation/
rétraction venant de l’échangeur thermique.
Pendant la combustion :
C’est le son produit par l’ouverture et la fermeture des électrovannes de gaz.
L’appareil ne chauffe pas la pièce.
Le filtre à air est-il saturé?
La température de consigne pour la pièce est-elle suffisante?
La sortie d’air chaud est-elle gênée par quelque chose?
Les portes et fenêtre de la pièce sont-elles bien fermées?
L’appareil est-il correctement dimensionné pour le volume à chauffer?
Filtre à air saturé ou persiennes bloquées
ou obstruées.
Laissez refroidir le chauffage, nettoyez le filtre ou dégagez les persiennes, redémarrez.
L’appareil ne se rallume pas après une
surchauffe.
Même si l’appareil a eu le temps de refroidir, le chauffage ne se rallumera pas. Une
réparation est nécessaire.
Contactez une société de service qualifiée/agréée.
Quand l’appareil est arrêtée :
Le ventilateur de convection continue de
tourner après l’arrêt du chauffage.
Cela sert à évacuer la chaleur résiduelle de l’échangeur thermique. Le ventilateur
stoppe une fois l’appareil de chauffage refroidi.
Autres points :
De la vapeur se dégage de la terminaison de
cheminée.
Les appareils à haut rendement tendent à générer de la vapeur d’eau les jours frais.
C’est un phénomène normal.
L’appareil se coupe sans raison apparente.
Regardez si les filtres sont saturés. Cela peut causer une surchauffe de l’appareil.
Panne de secteur.
Passez à l’arrêt (OFF), puis remettez en marche (ON) quand le secteur est revenu
pour restaurer les commandes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rinnai Energysaver RHFE-1004FTA Guide d'installation

Catégorie
Cheminées
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues