DeWalt DWE46044 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWE46044, DWE46066
Cut-Off Tools
Outils à tronçonner
Herramientas de corte
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com
Page size: 5.5 x 8.5 in
Français
22
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER: ndique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE AU SUJET DE
CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, APPELER SANS
FRAIS AU NUMÉRO : 1 800 4-D
e
WALT (1 800 433-9258).
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessures,
veuillez lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
MISE EN GARDE! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des directives peut entraîner des risques de
décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou à piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les adultes à distance lorsque vous
utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre la maîtrise de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
Français
23
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessures corporelles.
c) Empêchez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur se trouve en position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter
l’outil. Transporter des outils électriques alors que votre doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est en position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil
électrique en marche. Une clé de réglage fixée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement
de dispositifs d'extraction et de collecte de poussière,
assurez-vous que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les
dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne tirez pas sur le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique.
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
d'alimentation endommagés ou enchevêtrés augmentent le
risque de décharge électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
servez-vous d’une rallonge adéquate. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de décharge
électrique.
f) S'il est impossible d'éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, branchez l’outil sur une prise ou
sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite de terre. L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les
risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Soyez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un
outil électrique peut causer de graves blessures corporelles.
b) Portez un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire. Le port d’équipements de
protection comme un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
Français
24
5) RÉPARATION
a) Faites réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d'assurer une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES
LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs
à toutes les opérations de meulage,
ponçage, brossage à l’aide d’une brosse
métallique, polissage ou de coupe
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme
une meule, une ponceuse, une brosse métallique,
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous les
avertissements de sécurité, les directives, les illustrations
et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner
des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures
graves.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement
pour cet outil ou qui n’aurait pas reçu une approbation
spécifique du fabricant de l’outil. En effet, il est parfois
possible de fixer un accessoire à l’outil électrique; toutefois,
cela ne garantit pas une utilisation sécuritaire.
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins
égal au régime maximal inscrit sur l’outil électrique. Les
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour
lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettez à quiconque n’étant pas familier
avec l'outil ou le présent mode d’emploi de l'utiliser. Les
outils électriques sont potentiellement dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Assurez-vous que les outils de coupe sont affûtés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes consignes en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation d'outils électriques pour des tâches différentes de
celles pour lesquelles ils ont été conçus pourrait entraîner une
situation dangereuse.
Français
25
tout débris produit par les diverses opérations et le masque
antipoussières ou le respirateur, de filtrer les particules produites
par l’opération en cours. Une exposition prolongée à un bruit
d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive.
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de
la zone de travail. Toute personne qui pénètre dans la
zone de travail devra également porter un équipement
de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment
de pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des
blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées prévues à
cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe
pourrait entrer en contact avec des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Tout contact entre un fil
«sous tension» et l’accessoire de coupe pourrait également
mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de
l’outil et donner un choc électrique à l’utilisateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de
l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, il
est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main ou le
bras de l’opérateur risqueraient d’être happés par l’accessoire
en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation
complète de l’accessoire. L’accessoire en mouvement
risquerait de mordre dans la surface et de projeter l’outil
électrique.
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement
de celui-ci par l’utilisateur. Un contact accidentel avec
l’accessoire en mouvement pourrait happer les vêtements de
l’utilisateur et projeter l’accessoire contre son corps.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent
être adéquats pour la capacité de l’outil électrique. Il est
impossible de protéger l’utilisateur d’un bris d’accessoire de
mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
e) Les raccords filetés d’accessoires doivent correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Dans le
cas des accessoires à fixation par bride, l’alésage
central de l’accessoire doit correspondre au diamètre
de positionnement de la bride. Autrement, l’outil sera
déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de provoquer
une perte de maîtrise.
f) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, inspecter la meule abrasive à la recherche
d’éclats et de fissures; le tampon pour tout signe de
fissures, déchirures ou d’usure excessive; et la brosse
métallique, pour déceler s’il y a des fils métalliques
fissurés ou détachés. En cas de chute de l’outil
ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé.
Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se
positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours)
hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner,
pendant une minute, l’outil électrique à plein régime, à
vide. Normalement, tout accessoire endommagé se brisera au
cours de cette période d’essai.
g) Utiliser un équipement de protection individuelle.
Utiliser un masque facial, des lunettes de sécurité ou
des lunettes protectrices en fonction de l’application.
Au besoin, porter un masque antipoussières, des
protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier
capable d’arrêter de petits fragments d’abrasifs ou de
pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter
Français
26
u) Protéger le disque contre tout choc ou traitement
brutal. Si c’était le cas, arrêter l’outil et vérifier que la meule
ne comporte ni fissures ni défauts.
v) Manipuler et stocker les meules en prenant
systématiquement des précautions.
w) Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps
prolongées. Les vibrations causées par le fonctionnement
de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes
aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour en
atténuer l’impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter
l’usage journalier.
x) Prenez des précautions à proximité des grilles d'aération,
car elles couvrent des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
Rebonds et avertissements afférents
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un
tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en mouvement,
qui est pincé ou qui s’accroche. Un pincement ou un coincement
provoque un arrêt rapide de l’accessoire en mouvement qui, à son
tour, projette l’outil électrique, hors de maîtrise, dans la direction
opposée à la rotation de l’outil au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche
dans la pièce à usiner, le bord de la meule entrant dans le point
de pincement peut accrocher la surface du matériau entrainant
un déchaussement de la meule. La meule peut être projetée
vers l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de
rotation de la meule au point de pincement. Dans ces conditions
d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur aspirera la poussière à l’intérieur du
boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique
représente un danger d’origine électrique.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matières inflammables. Les étincelles produites risquent de
les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre liquide de refroidissement pourrait se solder par une
électrocution ou une secousse électrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau
conique) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inadéquats
peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer
solidement. La poignée latérale doit être utilisée pour maîtriser
l’outil en tout temps.
r) Lors du démarrage de l’outil avec une meule nouvelle
ou de rechange, placer l’outil dans une zone bien
protégée et le laisser fonctionner pendant une minute.
Si la meule comporte une fissure ou une fêlure non détectée,
elle devrait éclater en moins d’une minute. Ne jamais démarrer
l’outil lorsque quelqu’un est aligné avec la meule. Cela inclut
l’opérateur.
s) L’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel
n’est pas recommandée et peut être dangereuse.
L’utilisation de compresseurs pour faire fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à sa vitesse nominale est prohibée.
t) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer
et soutenir le matériau sur une surface stable. Tenir la
pièce avec la main ou contre son corps n’est pas suffisamment
stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Français
27
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de coupe
par abrasion
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés
pour l’outil électrique ainsi que le carter conçu
spécifiquement pour la meule sélectionnée. Il est
impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de
meules non conçues pour l’outil. En effet, le pare-main sera
alors inadéquat et l’utilisation de la meule, dangereuse.
b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit
être posée sous la contre plaque de la lèvre du carter.
Une meule mal montée qui dépasse du plan du rebord du
pare-main ne peut pas être correctement protégée. Le capot
protecteur de type 27 (nécessaire pour l'utilisation de meules
à moyeu déporté) est en vente chez votre détaillant local ou
centre de service autorisé.
c) Fixer solidement le carter de protection à l’outil
électrique et le positionner pour maximiser la sécurité de
l’opérateur, soit en minimisant la surface exposée de la
meule en direction de l’opérateur. Le carter aide à protéger
l'opérateur contre toute projection de fragments de meule et
contre tout contact accidentel avec la meule, ainsi que de toute
étincelle pouvant enflammer les vêtements.
d) Utiliser uniquement les meules pour les applications
prévues pour chacune d'entre elles. Par exemple : ne
pas meuler avec le bord d'une meule à tronçonner. Les
meules abrasives à tronçonner sont conçues pour travailler
en périphérie. L’application de forces latérales sur ces meules
risquerait de les faire éclater.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
électrique et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement
incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires
telles que décrites ci-dessous:
a) Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et
les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire, s’il y en a une,
pour assurer un contrôle optimal en cas de rebond
ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil.
L’opérateur peut contrôler les réactions de couple et les
rebonds s’il respecte les directives prescrites.
b) Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en
rotation. En cas de rebond, l’accessoire peut être dévié sur
celles-ci.
c) Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné
l’outil électrique si un rebond se produit. Au moment
du rebond, l'outil sera projeté dans la direction opposée au
mouvement de la meule à l'endroit du coincement.
d) Faire preuve d’une extrême prudence lors de l'utilisation
de l’outil sur des coins ou des rebords tranchants. Éviter
tout pincement ou coincement de l'accessoire. Les coins,
les rebords tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à causer une
perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer une lame de sculpture sur bois pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces types de lames
occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de contrôle
fréquentes.
Français
28
Rechercher et prendre les actions correctives nécessaires pour
éliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci se trouve
dans la pièce à travailler. Attendre que la meule soit à
plein régime, puis la réinsérer soigneusement dans le
trait de coupe. La meule risque de se coincer, de se soulever
ou de faire un rebond si cette précaution n’est pas prise.
e) Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler
de grande dimension afin de minimiser les risques de
pincement de la meule et de rebond. Les pièces à travailler
de grande dimension tendent à s’affaisser sous leur propre
poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce
à travailler, près du trait de coupe et du rebord de la pièce à
travailler, des deux côtés de la meule.
f) Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’effectuer une coupe de petite dimension dans un mur
ou à tout autre endroit où la visibilité est réduite. La
meule sortante peut couper les conduites d’eau ou de gaz, le
câblage électrique et tout autre objet pouvant provoquer un
rebond.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
excessivement surdimensionné. Respecter les
recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de
ponçage représente un risque de lacération. Le papier risque
également de s’accrocher, de se déchirer ou de provoquer un
effet de rebond.
e) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la
bonne dimension et de la forme appropriée pour la meule
sélectionnée. Les brides de meule appropriées supportent
bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de meule.
Les brides conçues pour les meules à tronçonner pourraient
différer des brides pour meules à ponçage.
f) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de
dimension plus importante. Ces meules, prévues pour un
outil électrique plus grand, ne conviennent pas au régime plus
élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
Autres avertissements de sécurité
spécifiques aux opérations de
tronçonnage à la meule abrasive
a) S’assurer de ne pas « coincer» la meule à tronçonner
et éviter d’appliquer trop de pression. Ne pas essayer
de couper à une profondeur trop importante. Le fait
d’appliquer trop de pression sur la meule augmente la
charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris
de la meule.
b) Ne pas positionner son corps de façon à ce qu'il soit
aligné avec la meule pivotante et derrière celle-ci.
Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur,
un rebond peut se produire et projeter la meule en rotation et
l’outil électrique directement vers l’utilisateur.
c) Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est
interrompue pour une quelconque raison, éteindre l’outil
électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne jamais essayer de
retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en
mouvement afin d’éviter qu’un rebond ne se produise.
Français
29
si l’opération de coupe génère de la poussière. PORTEZ TOUJOURS
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ.
Protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3);
Protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6(S3.19);
• Protection des voies respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites durant les
travaux de ponçage, de sciage, de meulage, de perçage et autres
contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de la Californie
comme pouvant provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques:
le plomb provenant de peintures à base de plomb;
la silice cristallisée venant de briques, de ciment et autres
produits de maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps exposées avec une
solution d’eau et de savon. Tout contact de la poussière avec la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations de polissage
a) Ne pas laisser tourner librement une partie lâche de la
coiffe à polir ou ses ficelles. Bien insérer les extrémités
des ficelles qui dépassent sous la coiffe ou les couper.
Des ficelles lâches et en rotation peuvent s’enchevêtrer dans
les doigts ou s’accrocher à la pièce.
Avertissements de sécurité spécifiques
aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies
métalliques même lors de travaux normaux. Ne pas
surcharger la brosse en appliquant une force excessive
sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les
vêtements légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée
avec la brosse métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas
avec la rotation de la brosse métallique à touret ou de
la brosse métallique. Les meules ou brosses métalliques
circulaires peuvent se dilater en diamètre en raison de la charge
de travail et des forces centrifuges.
c) Des lunettes de protection ou une protection oculaire avec
écrans latéraux et écran frontal total conforme à la norme ANSI
Z87.1, DOIVENT être portées par l’utilisateur ou tout autre
individu présent dans un rayon de 15,2 m (50') de l’utilisation
de ce produit.
Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : PORTER TOUJOURS des lunettes de
protection. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de
sécurité. Utiliser également un masque protecteur ou anti-poussières
Français
30
V ..................... volts Hz ................. hertz
sfpm................ pieds linéaires
par minute
SPM .............. courses par
minute
min .................. minutes A ................... ampères
ou CC ....
courant continu W .................. watts
...................
Fabrication de
classe I (mis à la
terre)
.................
fabrication
classe II (double
isolation)
..................
borne de terre ou CA ....... courant alternatif
…/min ............. par minute no ................. vitesse à vide
BPM ............... battements par
minute
..................
symbole
d’avertissement
IPM ................. impacts par
minute
ou CA/CC .courant alternatif
ou continu
RPM (tr/min) ... régime (tours
par minute)
n.................... vitesse nominale
Pour la sécurité de l’utilisateur, utilisez une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple
un calibre16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge
de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc
une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge
est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de
la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le calibre est
petit, plus le cordon est résistant.
AVERTISSEMENT: Cet outil peut produire et/ou répandre de la
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Toujours porter un appareil respiratoire
approuvé par le NIOSH/l’OSHA pour se protéger de la poussière.
Diriger les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection auditive
appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors
de l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et suivant la
durée d’utilisation, le bruit émanant de cet appareil pourrait
contribuer à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT: Toujours porter une protection oculaire.
Tous les utilisateurs et toutes les personnes à proximité doivent
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Lorsque la meuleuse est inutilisée, la
placer sur une surface stable où elle sera immobile et ne
risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter
quiconque. Sinon cela pourrait entraîner des blessures corporelles
graves.
AVERTISSEMENT : la meule ou l'accessoire pourrait se
desserrer lorsque l'outil continue à rouler en roue libre après
avoir été éteint. Si la meule ou l'accessoire se desserre, ils
pourraient se démonter de la machine et entraîner des blessures
corporelles graves.
ATTENTION : Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur
travaillant sur un coin ou un bord doit faire preuve d'une extrême
prudence, car l'outil peut faire un mouvement brusque et soudain
lorsque la meule ou un autre accessoire entre en contact avec une
surface ou le bord d'une surface secondaire.
L’étiquette sur votre outil peut inclure les symboles ci-après
indiqués. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
Français
31
FIG. 1
DWE46044
DWE46066
K
B
D
J
J
C
A
F
K
I
E
L
H
Calibres minimaux de cordons d'alimentation
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres
(pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1, 2)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une
de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages
matériels ou des blessures.
DWE46044, DWE46066
A. Interrupteur à palette
(DWE46044)
B. Interrupteur à gâchette
(DWE46066)
C. Levier de blocage
(DWE46044)
D. Bouton de blocage
(DWE46066)
E. Bouton de verrouillage de la
broche
F. Poignée latérale
H. Bride tournante sur collet
battu à système antiblocage
I. Bride de blocage filetée
J. Capot protecteur réglable
(DWE4606)
K. Dust Ejection System
MC
(DES)
L. Bride tournante sur collet
battu de 76 mm (3 po)
Français
32
Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés lorsqu’ils
utilisent cet outil.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 3)
Le dispositif de verrouillage de la broche (E) est fourni pour
empêcher la rotation de la broche lors de l’installation ou le retrait
de meules. Utiliser uniquement le dispositif
de verrouillage de la broche lorsque l’outil
est éteint, débranché et que la meule est
complètement immobile. Ne pas insérer
le dispositif de verrouillage alors que
l’outil fonctionne. Cette pratique risquera
d’endommager l’outil. Pour actionner le
verrou, enfoncer le bouton de verrouillage
de la broche et tourner la broche jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Capots protecteurs et brides
Il est important de sélectionner les capots protecteurs et les brides
corrects pour l’utilisation des accessoires de meuleuse. Consulter la
liste des accessoires pour la liste des accessoires corrects.
REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent
s’effectuer à l’aide de meules de type 27 conçues et indiquées pour
ce travail.
ATTENTION : acheter et installer un capot de protection de
type27 conçu pour être utilisé avec les meules de type 27.
AVERTISSEMENT : Les accessoires doivent fonctionner au
minimum à la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et les accessoires qui fonctionnent à un régime
plus élevé que celui prévu pourraient éclater et entraîner des
blessures. Quant aux accessoires non filetés, ils doivent comporter un
trou de montage de 22,2 mm (7/8 po) de diamètre. Sinon,
l’accessoire pourrait être conçu pour une utilisation avec une scie
circulaire et ne devrait pas être utilisé. Utiliser uniquement les
FIG. 3
E
FIG. 2
P
R
O
Q
M
N
DWE4606
M. Levier de réglage de
l'ouverture du carter de
protection
N. Bouton de dégagement du
changement de meule
O. Vis d'arrêt du carter de
protection
P. Verrou du carter de
protection
Q. Vis de réglage du verrou du
carter de protection
R. Carter de protection
extérieur
UTILISATION PRÉVUE
Les meuleuses angulaires industrielles DWE46044 et DWE46066 ont
été conçues pour le meulage, professionnel sur divers chantiers de
travail (ex. chantiers de construction). NE PAS les utiliser en milieu
ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces meuleuses à renvoi d’angle de type industriel sont des outils
électriques professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants.
Français
33
2. Si elle n'est pas encore desserrée, desserrer la vis d'arrêt du
carter (O) jusqu'à ce que le filetage ne soit plus apparent sur la
face inférieure.
3. Une fois la bride tournante
sur collet battu à système
antiblocage retirée, ouvrir le
verrou du carter (P). Aligner
les pattes (S) du carter avec
les fentes (T) sur la boîte
d'engrenages.
4. Fermer la partie inférieure
du carter jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en position.
5. Avec le verrou du carter en position ouverte (O), faire tourner le
carter comme indiqué à la figure 8. Le corps du carter doit être
placé entre la broche et l'opérateur pour assurer à celui-ci une
protection maximale.
6. Ouvrir de nouveau la partie supérieure du carter de protection
et serrer la vis d'arrêt du carter (O). Tourner la vis dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit complètement
insérée dans son logement. Fermer la partie supérieure du
carter (U) de nouveau jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position.
S'assurer que le carter est complètement fermé et verrouillé.
7. Fermer le verrou du carter pour fixer le carter sur la boîte
d'engrenages.
REMARQUE : Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible
de faire tourner le pare-main à la main. Le pare-main est préréglé
en usine pour correspondre au diamètre du moyeu du carter
d’engrenages. Si le carter se desserre au bout d'un certain
temps, serrer la vis de réglage avec le verrou en position fermée.
accessoires illustrés dans la liste des accessoires. Le régime
nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la
vitesse de rotation de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de
l'outil.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou
des réparations. Avant de rebrancher l’outil, appuyer sur
l’interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que
l’outil est hors tension. Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
Assemblage du capot protecteur
MONTAGE ET RÉGLAGE DU CAPOT PROTECTEUR DE TYPE
INDUSTRIEL (FIG. 4–6)
ATTENTION : Il est impératif d’utiliser des carters de protection
avec l’ensemble des meules à tronçonner.
Ce carter est compatible avec les
meuleuses
DeWALT
portant les
numéros de modèle D28140,
D28144, D28144N, D28065,
D28065N, D28066N, DWE46044
ou DWE46066. Il s'agit d'un carter
de type1 à utiliser uniquement avec
des meules de type 1/41.
1. Appuyer sur le bouton de
dégagement du changement
de meule (N) et rabattre la partie
inférieure du carter dans la
position la plus ouverte.
S
T
O
FIG. 4
FIG. 5
N
P
U
Français
34
ATTENTION : ne pas resserrer la vis de réglage si le
mécanisme de verrouillage du carter de protection est ouvert.
Une telle pratique pourrait endommager le pare-main ou le moyeu
de montage de façon imperceptible.
ATTENTION :s’il est impossible de resserrer le capot protecteur
à l’aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l’outil. Rapporter
l’outil et le capot à un centre de réparation pour réparer ou
remplacer le capot protecteur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet outil avec un carter de
protection lâche ou un carter en position ouverte. Un carter lâche
ou ouvert ne peut protéger l'opérateur contre toute projection de
fragments de meule et contre tout contact accidentel avec la
meule, ainsi que de toute étincelle pouvant enflammer les
vêtements.
8. Pour retirer le carter de protection, suivre ces étapes dans l'ordre
inverse.
REMARQUE: veiller à ne pas perdre la vis d'arrêt du carter (O)
afin de pouvoir la réinstaller avec le capot protecteur réglable.
Pour régler le capot protecteur de type industriel :
Lorsque l'application le permet ou qu'une plus grande couverture est
désirée, le capot protecteur extérieur (R) peut être fermé davantage.
Pour ce faire, appuyer sur le levier de réglage de l'ouverture du capot
protecteur (M) et faire tourner le capot protecteur extérieur jusqu'à la
position désirée.
FIG. 6
M
MONTAGE ET DÉMONTAGE D'AUTRES TYPES DE CAPOTS
PROTECTEURS COMPATIBLES (FIG. 7)
ATTENTION : utiliser systématiquement des carters
protecteurs avec toutes les meules, meules à tronçonner,
disques à lamelles à poncer, brosses métalliques et circulaires.
L’outil peut être utilisé sans le carter protecteur seulement lors du
ponçage avec des disques abrasifs conventionnels.
1. Dégager le verrou du capot protecteur. Aligner les pattes du
capot protecteur avec les fentes sur le carter d’engrenage.
2. Enfoncer le capot jusqu’à ce que les pattes de celui-ci s’engagent
et tournent librement dans les rainures du moyeu du carter
d’engrenage.
3. Tourner le capot protecteur à la position de travail voulue alors
que le verrou est désengagé. Le corps du carter doit être
placé entre la broche et l'opérateur pour assurer à celui-ci une
protection maximale.
4. Fermer le verrou du carter pour fixer le carter sur la boîte
d'engrenages. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible
de faire tourner le pare-main à la main. N’utilisez pas la meuleuse
si le carter de protection est lâche ou si son mécanisme de
verrouillage est ouvert.
5. Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou du capot,
tourner le capot de sorte que les flèches s’alignent puis tirer sur
celui-ci.
FIG. 7
Français
35
ATTENTION: ne pas modifier la position du carter d'engrenage
lors de l'utilisation du capot protecteur réglable.
ROTATION DU CARTER D'ENGRENAGE (FIG. 9)
1. Retirer le capot protecteur et les brides de l’outil.
2. Retirer les quatre vis des coins qui fixent le carter d’engrenage au
boîtier du moteur.
3. Ne pas séparer le carter d’engrenage
de plus de 6,35 mm (1/4 po)
du boîtier du moteur. Tourner la tête du
carter d’engrenage à la position voulue.
REMARQUE : dans le cas d’une
séparation de plus de 6,35 mm (1/4 po)
entre le carter d’engrenage et le boîtier
du moteur, en confier la réparation et
le remontage à un centre de réparation
D
e
WALT. Si l’outil n’est pas réparé, il y a risque de défaillance de la
brosse, du moteur et du roulement à billes.
4. Réinstaller les vis qui retiennent le carter d’engrenage au boîtier
du moteur. Serrer les vis à un couple de 2,03 Nm (18 po-lb). Un
couple plus élevé risque de fausser les vis.
5. Remonter le capot protecteur et les brides correctes pour les
accessoires appropriés.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou
des réparations. Avant de rebrancher l’outil, appuyer sur
l’interrupteur à palette et le relâcher pour vous assurer que
l’outil est hors tension. Un démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
90˚
90˚
FIG. 9
REMARQUE: Le pare-main est préréglé en usine pour correspondre
au diamètre du moyeu du carter d’engrenages. S’il s’avérait après
un certain temps que le carter de protection se desserre, resserrez
la vis de réglage alors que le mécanisme de verrouillage du carter de
protection est enclenché.
ATTENTION: ne pas resserrer la vis de réglage si le mécanisme
de verrouillage du carter de protection est ouvert. Une telle pratique
pourrait endommager le pare-main ou le moyeu de montage de façon
imperceptible.
ATTENTION: s’il est impossible de resserrer le capot protecteur
à l’aide du serre-joint de réglage, ne pas utiliser l’outil. Rapporter l’outil
et le capot à un centre de réparation pour réparer ou remplacer le
capot protecteur.
Assemblage de la poignée latérale (Fig. 8)
La poignée latérale (F) s’installe à droite ou à gauche dans les trous
filetés du carter d’engrenage, comme indiqué.
ATTENTION : toujours mettre
la poignée latérale du côté gauche
du carter d'engrenage lors de
l'utilisation du capot protecteur
réglable, comme indiqué.
Avant d’utiliser l’outil, s'assurer
que la poignée est solidement
fixée. Utiliser une clé à ouverture
fixe pour la serrer solidement.
Orientation du carter d'engrenage
Les modèles DWE46044 et DWE46066 sont vendus avec le côté
broche du carter d'engrenage faisant face à la gauche par rapport au
commutateur ou à la gâchette faisant face au bas. Cette position est
idéale pour les opérations de coupe. Le carter d'engrenage peut être
repositionné dans une orientation différente si l'utilisateur le préfère.
F
FIG. 8
Français
36
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR À GÂCHETTE
(FIG. 1, 11, 12)
DWE46066
Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur le
bouton de blocage (D), puis sur le commutateur
à gâchette (B).
MISE EN GARDE : laisser l’outil atteindre
son plein régime avant de toucher la surface de
la pièce avec l’outil. Soulever l’outil de la surface
de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Assemblage des meules à
tronçonner de type 1 et 41
(Fig.13)
ATTENTION: utiliser des brides tournantes sur collet battu et des
brides de blocage filetées d'un diamètre de 43 mm (1-11/16 po)
(incluses avec l'outil) pour les meules à tronçonner de type 1 et 41.
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les
disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le métal et le
béton sont également disponibles. Il est aussi possible d’utiliser des
disques de coupe à pointes diamantées pour le béton.
1. Appuyer sur le bouton de dégagement du changement de meule
et rabattre la partie supérieure du carter dans la position la plus
ouverte. Se référer à la figure13.
2. Presser la bride tournante sur collet battu non filetée (I) sur la
broche avec la section surélevée (guide) vers le haut jusqu'à
ce qu'elle repose complètement contre la boîte d'engrenages.
Lors de l'installation de la meule, la section surélevée de la bride
tournante sur collet battu (guide) s'insérera dans le trou central de
la meule (V).
D
FIG. 12
B
FIG. 11
FIG. 13
I
I
V
Interrupteurs
ATTENTION: Tenir fermement la poignée latérale et le corps de
l’outil pour conserver la maîtrise de l'outil au démarrage de ce dernier,
durant son utilisation et jusqu’à l’arrêt complet de la meule ou de
l’accessoire. S’assurer que la meule s’est vraiment arrêtée avant de
déposer l’outil.
REMARQUE : Pour réduire tout mouvement inattendu de l’outil,
ne pas le démarrer ni l’éteindre sous charge. Laisser la meuleuse
atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce.
Soulever l’outil de la surface avant de le mettre hors tension.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
FONCTION DE DÉMARRAGE EN DOUCEUR
La fonction de démarrage en douceur permet un démarrage à
basse vitesse afin d'éviter une secousse initiale au démarrage. Cette
fonction est particulièrement utile pour le travail dans un espace
restreint. Les pointes de courant seront également réduites.
FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR À PALETTE
(DWE46044) (FIG. 10)
Pour mettre l'outil en marche, pousser
le levier de blocage (C) vers l'arrière
de l'outil, puis enfoncer l'interrupteur
à palette (A). L'outil fonctionnera
alors avec une simple pression sur
la gâchette. Relâcher l'interrupteur à
palette pour éteindre l'outil.
A
C
FIG. 10
Français
37
3. Placer la meule sur la bride
tournante sur collet battu en
centrant la meule sur la section
surélevée (guide).
4. Installer la bride de verroullage
taraudée (I) avec la section
surélevée (guide) à l'opposé de
la meule.
5. Enfoncer le bouton de verrouillage
de broche et serrer la bride de
blocage filetée avec une clé.
6. Fermer la partie supérieure
du carter et s'assurer qu'il est
solidement verrouillé.
7. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de broche
et desserrer la bride de blocage filetée à l'aide d'une clé.
UTILISATION DE MEULES À TRONÇONNER DE TYPE 1
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou de
disques de coupe pour effectuer des opérations de meulage de
surface. En effet, ces meules ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales de ce type d’opération. Le disque risque de se
briser et de provoquer des blessures.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec la meule.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce
et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première
encoche effectués, ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un
changement d’angle pliera le disque et pourrait provoquer son
bris.
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR À GÂCHETTE
(FIG. 1, 11, 12)
DWE46066
Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur le
bouton de blocage (D), puis sur le commutateur
à gâchette (B).
MISE EN GARDE : laisser l’outil atteindre
son plein régime avant de toucher la surface de
la pièce avec l’outil. Soulever l’outil de la surface
de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Assemblage des meules à
tronçonner de type 1 et 41
(Fig.13)
ATTENTION: utiliser des brides tournantes sur collet battu et des
brides de blocage filetées d'un diamètre de 43 mm (1-11/16 po)
(incluses avec l'outil) pour les meules à tronçonner de type 1 et 41.
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les
disques abrasifs. Des disques de coupe abrasifs pour le métal et le
béton sont également disponibles. Il est aussi possible d’utiliser des
disques de coupe à pointes diamantées pour le béton.
1. Appuyer sur le bouton de dégagement du changement de meule
et rabattre la partie supérieure du carter dans la position la plus
ouverte. Se référer à la figure13.
2. Presser la bride tournante sur collet battu non filetée (I) sur la
broche avec la section surélevée (guide) vers le haut jusqu'à
ce qu'elle repose complètement contre la boîte d'engrenages.
Lors de l'installation de la meule, la section surélevée de la bride
tournante sur collet battu (guide) s'insérera dans le trou central de
la meule (V).
D
FIG. 12
B
FIG. 11
FIG. 13
I
I
V
4. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
Assemblage et utilisation de meules à
moyeu déporté et de disques à lamelles à
poncer
ATTENTION: un capot protecteur de type 27 doit être utilisé.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE MEULES SUR MOYEU
Les meules sur moyeu s'installent directement sur la broche filetée de
16 mm (5/8 po) – 11. Le filetage de l'accessoire doit correspondre à
celui de la broche.
1. La bride tournante sur collet battu est retenue à la meuleuse par
un joint torique sur la broche. Pour enlever la bride tournante sur
collet battu de la machine, tirer dessus en la faisant tourner.
2. Visser à la main la meule sur la broche.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de broche et utiliser une clé
pour serrer le moyeu.
4. Faire la procédure inverse pour enlever la meule.
ATTENTION: le défaut de bien insérer la meule avant de mettre
l'outil sous tension pourrait endommager l'outil ou la meule.
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU (FIG. 14, 15)
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déporté de type
27.
REMARQUE: les brides de soutien en acier estampé de 76 mm (3
po) de diamètre (L) NE doivent être utilisées QU’avec les meules de
type 27 de 152 mm (6 po). Pour plus de renseignements, consulter
la Liste d'accessoires.
Français
38
Meules de plus de 3,17 mm
(1/8 po) d'épaisseur
Meules de type 1/41 d'une épaisseur
de 3,17 mm (1/8 po) ou moins
6Meules à moyeu déporté de type 27
FIG. 15
H
L
I
I
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES ABRASIVES
(FIG. 16)
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur
la surface de la pièce et laisser l’outil
fonctionner à haute vitesse. L'abrasion
est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 20˚ à 30˚ entre
l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l'outil en imprimant un mouvement de
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
la pièce.
20˚-30˚
FIG. 16
1. Installez la bride de soutien en acier estampé de 76 mm (3 po) de
diamètre (L) avec les meules de 152 mm (6 po). S’assurer que
l’enfoncement de la bride tournante sur collet battu repose sur les
méplats de la broche, et ce, en poussant et en tournant la bride
avant de mettre la meule.
2. Appuyer la meule contre la bride tournante
sur collet battu en la centrant sur la section
surélevée (pilote) de la bride.
3. Tout en enfonçant le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche, visser l’écrou
de serrage (I) sur la broche.
4. Tout en enfonçant le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche, serrer l’écrou
de serrage avec une clé à ouverture fixe.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton
du dispositif de verrouillage de la broche et
desserrer l’écrou de serrage fileté avec une
clé à ouverture fixe.
REMARQUE : si la meule tourne une fois l’écrou de serrage fixé,
vérifier l’orientation de l’écrou de serrage fileté. En effet, si une meule
mince est installée avec le pilote de l’écrou de serrage contre celle-ci,
la meule tournera car la hauteur du pilote empêche l’écrou de bien
retenir la meule.
L
W
I
FIG. 14
Français
39
Un changement d’angle pliera le disque et pourrait provoquer son
bris. Les meules de chant ne sont pas conçues pour résister aux
pressions latérales produites par le pliage.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant de le mettre hors
tension. Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le
déposer.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules pour chant ou de
disques de coupe pour effectuer des opérations de meulage de
surface si l'étiquette de la meule l'interdit. En effet, ces meules ne sont
pas conçues pour résister aux pressions latérales de ce type
d’opération. La meule risque de se briser et de provoquer des
blessures corporelles graves.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À
LAMELLES (FIG. 18)
AVERTISSEMENT : un capot protecteur de type 27 doit être
utilisé.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce
et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en
imprimant un mouvement de va-et-vient
pour prévenir la formation d’entailles sur
la surface de la pièce.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce
avant d’arrêter le moteur. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
5˚-10˚
FIG. 18
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES ABRASIVES
(FIG. 17)
ATTENTION: les meules peuvent se briser ou faire des rebonds
lorsqu’elles sont arquées ou si elles subissent des torsions lors de
travaux de meulage angulaire ou de découpe. Pour toute opération de
meulage angulaire/découpe, orienter l’ouverture du carter de protection
dans le sens opposé à l’utilisateur. Le meulage angulaire/découpe
avec une meule de type 27 doit se limiter à la découpe ou à des
entailles peu profondes, moins de 13 mm (1/2 po) de profondeur avec
une meule neuve. Réduire la profondeur de coupe/entaille en
proportion égale à la réduction du radius de la meule alors qu’elle
s’use. Pour plus de renseignements, consulter la liste d'accessoires.
Le meulage angulaire/découpe avec une meule de type 1 requiert
l’utilisation d’un carter protecteur de type 1.
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime
avant de toucher la surface de la pièce
avec l'outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur
la surface de la pièce et laisser l’outil
fonctionner à haute vitesse. L'abrasion
est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Se positionner de sorte que le côté
inférieur non protégé de la meule fasse
face à l’opposé de l’opérateur.
4. Une fois le tronçonnage amorcé et le
taillage de la première encoche effectués,
ne pas modifier l’angle du tronçonnage.
FIG. 17
Français
40
Débuter le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage
rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin
pour optimiser la finition.
Grain grossier 16–30
Grain moyen 36–80
Grain fin pour la finition 100–120
Grain très fin pour la finition 150–180
1. Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la
surface de la pièce avec l’outil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce
et laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son
meilleur à vitesse élevée.
3. Maintenir un angle de 5˚ à 15˚ entre l’outil et la surface de la pièce.
Le disque abrasif devrait toucher environ 25 mm (1 po) de la
surface de la pièce.
4. Déplacer constamment l’outil en ligne
droite pour empêcher le disque de brûler
ou de tracer des sillons sur la surface de
la pièce. Les marques de brûlure ou de
sillons sont provoquées par un outil en
fonctionnement, immobile sur la pièce, ou
par le déplacement de celui-ci en cercles.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
Précautions relatives au ponçage de
peinture
1. IL NE CONVIENT PAS de poncer des surfaces recouvertes de
peintures à base de plomb en raison de la difficulté à contrôler
la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes
courent plus de danger d'empoisonnement au plomb.
5˚-15˚
FIG. 20
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE (FIG. 19)
ATTENTION : une fois le ponçage terminé, veuillez réinstaller le
capot protecteur adéquat pour les opérations utilisant une meule, un
disque de ponçage à lamelles, une brosse
métallique ou une brosse métallique à touret.
1. Mettre ou visser adéquatement le tampon
(X) sur la broche.
2. Par la suite, placer le disque abrasif (Y)
sur le tampon
3. Tout en enfonçant le bouton du dispositif
de verrouillage de la broche, visser
l’écrou de serrage (Z) sur la broche en
alignant le moyeu surélevé de l’écrou
bien au centre du disque abrasif et du
tampon.
4. Serrer l’écrou de serrage à la main. Puis enfoncer le bouton du
dispositif de verrouillage de la broche tout en tournant le disque
abrasif jusqu’à ce que le disque et l’écrou soient bien ajustés.
5. Pour retirer le tout, enfoncer le bouton du dispositif de
verrouillage de la broche et, en même temps, saisir et tourner
le tampon et le disque abrasif.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE (FIG. 20)
Sélectionner le grain du papier abrasif en fonction du travail à
exécuter. Le papier abrasif est disponible en plusieurs grains. Un grain
grossier enlève la matière plus rapidement et permet un premier
dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus lentement et
produit un fini plus régulier.
Z
X
O
FIG. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

DeWalt DWE46044 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues