Greenlee DM-510A Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
52047798 REV 1 © 2014 Greenlee Textron Inc. 3/14
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet outil.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
DM-200A • DM-210A
DM-510A
Digital Multimeters
Multímetros digitales
Multimètres
numériques
14
Typical Measurements
Voltage Measurement
Current Measurement
DM-200A • DM-210A • DM-510A
15
Typical Measurements
Continuity Check
Capacitance Measurement Diode Measurement
Forward Bias
Reverse Bias
Resistance Measurement
DM-200A • DM-210A • DM-510A
47
Description
Les multimètres numériques DM-200A, DM-210A et DM-510A de Greenlee sont des appareils de
contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes: tension c.a. et c.c., intensité c.a. et
c.c., fréquence et résistance. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de
continuité. Une interface informatique à isolation optique avec logiciel, proposée en option, permet
l’enregistrement des mesures de l’appareil sur un ordinateur.
Les autres fonctions et capacités spéciales communes à tous les modèles comprennent:
• Affichage à cristaux liquides rétroéclairé pour les mesures dans la pénombre.
• Avertisseur Beep-Jack™ produisant un bip et un message d’erreur à l’écran si le fil d’essai est
branché dans la borne d’entrée mA/µA ou A alors que le sélecteur n’est pas en position mA/µA
ouA.
• Détection de tension sans contact et avec sonde unique.
• Affichage à barres graphiques, qui répond plus rapidement que l’affichage numérique — utile pour
détecter les contacts défectueux, les déclics de potentiomètres et les pointes de signal.
• Mode de zéro relatif.
• Mode de rétention des données.
• Mise hors tension automatique sélectionnable.
Les multimètres DM-210A et DM-510A présentent les fonctions supplémentaires
suivantes: température (thermocouples de type K uniquement) et capacité.
Le multimètre DM-510A a une fonction AutoCheck™ pour la sélection automatique de tension c.a.,
tension c.c. et résistance avec faible impédance d’entrée pour masquer les tensions «fantômes».
Le DM-510A a également une fonction de crête, qui saisit les maxima des signaux de tension ou
d’intensité, ainsi qu’une fonction d’enregistrement, qui met en mémoire les mesures maximale et
minimale. Le DM-510A offre des mesures de valeur efficace vraie.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées
pour une utilisation et un entretien sans danger des multimètres numériques DM-200A, DM-210A, et
DM-510A de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur
simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
48
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou
de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Consignes de sécurité importantes
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron
Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage
de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de
Textron Innovations Inc.
AutoCheck et Beep-Jack sont des marques de commerce de BTC.
Microsoft et Windows sont des marques de commerce déposées de Microsoft Corporation.
CONSERVER CE MANUEL
DM-200A • DM-210A • DM-510A
49
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie:
• Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la
tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être
propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne
d’entrée et une prise de terre.
• Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec toute autre partie non isolée
de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas utiliser lorsq ue le boîtier est ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
Les fusibles forment une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les caractéristiques techniques pour connaître le type, la taille et la
capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de protection contre la
surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
50
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique:
• Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors tension et couper la source
d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être
présente.
• Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des
réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique:
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant
ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique:
Ne pas utiliser l’appareil pour mesurer des tensions dans des circuits susceptibles d’être
endommagés ou activés par la faible impédance d’entrée du mode AutoCheck™
(2,5 kΩ et 120 pF environ).
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique:
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures ou à une humidité extrêmes.
Voir les caractéristiques techniques.
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
51
Identification
1. Affichage Cristaux liquides 4 chiffres (valeur maximale 5999) et graphique à barres.
2. Boutons de fonctions Voir les explications dans la section «Utilisation des fonctions».
3. Sélecteur Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF).
4. ΩV Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf l’intensité.
5. COM Borne d’entrée négative, commune ou de terre pour toutes les mesures.
6. A Borne d’entrée positive pour les mesures d’intensités élevées.
7. mA µA Borne d’entrée positive pour les mesures de faibles intensités.
6
7
1
2
4
5
3
52
13.
Segment de graphique à barres
14. Indicateur de polarité pour
le graphique à barres
15. LoZ Faible impédance d’entrée active
16. Pile déchargée
17. Indicateur de polarité
18. 8.8.8.8 Affichage numérique
19. Fonction de zéro relatif activée.
20. Mesure de c.a. sélectionnée
21. Mesure de c.c. sélectionnée
22. Sélection de plage automatique
activée
23. Continuité
24. Fonction de rétention activée
25. Fonction de saisie de crête activée
26. MAX Maximum en cours d’affichage
ou d’enregistrement
MIN Minimum en cours d’affichage
ou d’enregistrement
27. M Méga (10
6
)
28. Ω Ohm
29. k Kilo (10
3
)
30. Hz Hertz (fréquence en cycles
par seconde)
31. n Nano (10
-9
)
32. F Farad
33. µ Micro (10
-6
)
34. m Milli (10
-3
)
35. V Volt
36. A Ampère
37. Échelle graphique à barres
38. } Surcharge (Affichage
graphique à barres)
Icônes de l’afficheur
27-28
29-30
31-32
33-36
38
37
19
20-21
16
15
13-14
17
18
22 23 24 25 26
DM-200A • DM-210A • DM-510A
53
Utilisation des fonctions
Tous les modèles
SELECT: Appuyer brièvement pour passer d’une fonction à l’autre.
: Maintenir enfoncé jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume. Maintenir enfoncé une nouvelle
fois pour l’éteindre. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 30 secondes pour économiser la pile.
RANGE: Appuyer une fois pour passer en mode de sélection manuelle de plage. L’icône
disparaît de l’afficheur. Appuyer de façon répétée pour faire défiler les plages. Tenir enfoncé pour
revenir au mode de sélection de plage automatique.
Remarque : Lors de l’utilisation du mode MAX-MIN, HOLD ou ∆, appuyer sur RANGE pour quitter ce
mode.
REL: Calcule la différence entre deux mesures. Pendant la mesure, appuyer sur REL pour ramener
l’affichage à zéro. L’icône apparaît sur l’afficheur. Effectuer la deuxième mesure. La valeur affichée
représente la différence entre les deux mesures. Appuyer une nouvelle fois pour quitter ce mode.
Hz : Maintenir enfoncé jusqu’au bip pour activer la mesure de fréquence. La fonction de fréquence
peut s’utiliser avec tout réglage de tension ou d’intensité du sélecteur. Utiliser les réglages V ou A
pour mesurer la fréquence d’ondes sinusoïdales. Utiliser le réglage mV pour mesurer la fréquence de
signaux carrés de niveau logique de 3V ou 5V.
La sensibilité de la fonction de mesure de fréquence varie en fonction de la plage de mesure. Pour
sélectionner automatiquement un niveau de sensibilité, mesurer d’abord la tension ou l’intensité puis
appuyer sur Hz. Si la mesure devient instable ou affiche zéro, appuyer sur le bouton RANGE pour
sélectionner un niveau de sensibilité différent.
Le nombre de segments du graphique à barres indique la sensibilité sélectionnée:
• 1 segment = 6 V, 6 A, 60 mA ou 600 µA
• 2 segments = 60 V, 10 A, 600 mA ou 6000 µA
• 3 segments = 600 V
• 4 segments = 1000 V
HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois
pour quitter ce mode.
Cette fonction n’a aucun effet sur le graphique à barres.
EF: Régler le multimètre sur toute fonction d’intensité ou de tension. Maintenir enfoncé jusqu’au bip
pour détecter le champ électrique qui entoure des conducteurs traversés par un courant électrique.
La force du signal est affichée sous forme d’une série de tirets.
• Utiliser l’antenne intégrée du multimètre (placée le long du bord supérieur, près de l’afficheur)
pour suivre des circuits sous tension ou localiser une rupture de câble.
• Pour plus de précision, notamment pour distinguer les fils porteurs de courant et les fils de terre,
raccorder un fil d’essai à la borne d’entrée ΩV et l’utiliser en guise de sonde pour vérifier une
tension alternative par contact direct.
Mise hors tension automatique: Pour prolonger l’autonomie de la pile, le multimètre s’éteint
automatiquement au bout de 30 minutes d’inactivité environ. Pour remettre sous tension, appuyer
sur le bouton SELECT, CREST ou REC ou mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position de
marche. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT alors que l’appareil est en marche.
54
Désactivation du bip: Tenir le bouton RANGE enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension pour
désactiver provisoirement la fonction de bip. Mettre le sélecteur sur OFF puis le remettre en position
de marche pour rétablir le bip.
DM-510A seulement
Mode de faible impédance AutoCheck™: Dans ce mode, le multimètre sélectionne
automatiquement la mesure correcte en fonction de l’entrée.
• S’il n’y a pas d’entrée, «Auto» s’affiche à l’écran.
• Si la tension est supérieure à 1 V c.a. ou c.c., sa valeur est affichée.
• En présence à la fois de tensions c.a. et c.c., la tension la plus élevée est affichée.
• En l’absence de tension et si la résistance est inférieure à 10MΩ environ, la résistance est
affichée. Si la résistance mesurée est inférieure au seuil de continuité (entre 10Ω et 80Ω), alors
la tonalité de continuité est audible.
Ce mode présente une faible impédance d’entrée pour masquer les tensions parasites ou
«fantômes». L’impédance d’entrée est d’environ 2,5kΩ à basse tension et augmente jusqu’à
environ 375kΩ sous 1000V.
Le symbole «LoZ» indique que le multimètre est en mode de faible impédance. Ne pas utiliser le
mode AutoCheck™ sur les circuits susceptibles d’être endommagés ou activés par cette faible
impédance d’entrée. Dans ces situations, placer le sélecteur sur l’un des modes de tension c.a. ou
c.c de haute impédance pour minimiser la charge sur ces circuits.
Verrouillage de plage et de fonction: En mode AutoCheck™, appuyer brièvement sur le bouton
SELECT pour verrouiller la fonction affichée. Appuyer brièvement sur le bouton RANGE pour
verrouiller la plage de mesure affichée. Appuyer de façon répétée sur l’un ou l’autre bouton pour
passer d’une plage ou d’une fonction à l’autre.
Alerte de circuit sous tension: Si la fonction de résistance est verrouillée en mode AutoCheck™
et que les fils sont placés aux bornes d’un circuit sous tension, l’appareil émet une tonalité sonore
d’avertissement.
REC: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN. La valeur d’entrée
est mesurée toutes les 50 ms dans ce mode. «MAX MIN» s’affiche à l’écran. La valeur d’entrée
instantanée est affichée. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum.
Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: maximum, minimum ou valeur
instantanée. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
La fonction de mise hors tension automatique est désactivée lorsque cette fonction est utilisée.
CREST: Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement de crête. La valeur d’entrée
est mesurée toutes les 5 ms dans ce mode. et «MAX» s’affichent à l’écran. La valeur de crête
maximale est affichée. Appuyer de façon répétée pour sélectionner l’affichage souhaité: valeur de
crête maximale ou minimale. Tenir enfoncé pour quitter ce mode.
La sélection de plage automatique et la mise hors tension automatique sont désactivées lorsque
cette fonction est utilisée.
Utilisation des fonctions (suite)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
55
Mesure du c.a.
En règle générale, les mesures du c.a sont affichées en valeurs RMS (moyenne effective). La valeur
RMS équivaut à la valeur d’une forme d’onde c.c., qui fournirait la même puissance si elle remplaçait
la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du c.a. sont étalonnées
pour une réponse moyenne RMS et une lecture RMS vraie.
La méthode par réponse moyenne consiste à mesurer la valeur moyenne du signal d’entrée après un
redressement onde-pleine, à la multiplier par 1,11 et à afficher le résultat. Cette méthode est précise
si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le DM-200A et le DM-210A sont des appareils de
mesure à réponse moyenne.
La méthode par mesure de la valeur efficace (RMS) vraie fait appel à un circuit interne permettant
de mesurer directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de
crête spécifiées, que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire,
une demi-onde ou un signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace
vraie (RMS) sont beaucoup plus polyvalents que les appareils conventionnels. Le DM-510A offre des
mesures de valeur efficace vraie.
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs
courants.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
(x)
1,414 1 1,73 2
* Le facteur de crête correspond au ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur RMS; il
est représenté par la lettre grecque x.
56
Utilisation du logiciel en option
Ces multimètres sont compatibles avec le DMSC-2U de Greenlee, un système de câble et logiciel
d’interface informatique à isolation optique. Il permet de transférer les mesures vers un micro-
ordinateur utilisant le système d’exploitation Microsoft
®
Windows
®
.
Installation du logiciel
1. Introduire le CD dans le lecteur CDROM de l’ordinateur.
2. Le programme d’installation devrait démarrer automatiquement. S’il ne démarre pas, double-
cliquer sur l’icône du CD dans «Poste de travail».
3. Le menu du programme d’installation s’affiche. Cliquer sur «Software Installation».
4. Entrer le numéro de référence du multimètre (par exemple, «DM-510A») dans la boîte de dialogue.
5. Répondre aux boîtes de dialogue suivantes pour définir les préférences de l’utilisateur.
6. Voir les instructions d’utilisation du logiciel dans le fichier Readme du programme.
Raccordement du câble d’interface optique
1. Aligner l’interface avec la rainure au dos du multimètre. Le câble doit pointer vers la gauche.
2. Enfoncer l’interface dans la rainure.
3. Pour les applications USB, passer à l’étape 5.
4. Pour les applications RS-232, raccorder le câble d’interface à un port série de l’ordinateur et
passer à l’étape 8.
5. Raccorder le câble d’interface à l’adaptateur RS-232/USB fourni avec le DMSC-2U.
6. Raccorder le côté carré du câble USB à l’adaptateur RS-232/USB.
7. Raccorder l’autre côté du câble USB à l’ordinateur.
8. Appuyer sur le bouton HOLD durant la mise en marche du multimètre pour activer ses fonctions de
communication.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
57
Utilisation
Risque de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur
SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et raccorder les fils d’essai au multimètre.
2. Voir les instructions de mesure particulières sous «Mesures types».
3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer la pile et/
ou les fusibles.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler Greenlee pour obtenir une
assistance technique au 800-435-0786.
4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.
Tableau des réglages
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur ce
symbole…
Ces icônes
s’affichent à
l’écran …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous les modèles
Tension
(1000 V max)
et V
ΩV COM
et V
Résistance
Ω
et appuyer sur
SELECT
ΩV COM
Continuité*
et Ω
Diode
diod (brièvement)
et V
Tension (600 mV max)**
mV
mV ΩV COM
Intensité (8A max)**
A mA
A, ou
A COM
Intensité (600mA max)**
A mA
mA, ou
mA µA COM
Intensité (6000µA max)**
µA
µA, ou
mA µA COM
Ce tableau continue à la page suivante.
58
Utilisation (suite)
Tableau des réglages (suite)
Pour mesurer cette
caractéristique …
Régler le
sélecteur sur ce
symbole…
Ces icônes
s’affichent à
l’écran …
Raccorder
le fil rouge
à…
Raccorder
le fil noir
à …
Tous les modèles (suite)
Fréquence — Niveau de ligne
Tension ou intensité
, A, mA, ou µA
et appuyer sur Hz
Hz ΩV COM
Fréquence — Niveau
logique***
mV et appuyer
sur Hz
Hz ΩV COM
EF
sonde unique†
Toute fonction
de tension et
d’intensité et
appuyer sur EF
pendant au moins
1 seconde
E.F.
ΩV
EF
sans contact†
DM-210A et DM-510A seulement
Capacit醆
Ω
et appuyer sur
SELECT
nF
Temp
ΩV
COM
Température Temp
C ou F
(appuyer sur
SELECT pour
changer d’échelle)
Temp
ΩV
COM
DM-510A seulement
Sélection auto de tension c.a.,
tension c.c., résistance
et continuité
(mesure à faible impédance)
AutoCheck
et LoZ
Temp
ΩV
COM
* La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 Ω et 80 Ω.
** Appuyer sur SELECT pour c.a. ou c.c., le cas échéant.
*** La fréquence de niveau logique a une sensibilité fixe et s’utilise avec des signaux numériques.
Voir «Précision».
Voir l’explication sur la fonction EF (détection de champ électrique) dans la section
«Utilisation des fonctions».
†† Décharger les condensateurs avant la mesure. Décharger un grand condensateur à travers une
charge résistive appropriée.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
59
Mesures types
Mesure de tension
Mesure d’intensité
60
Mesures types
Contrôle de continuité
Mesure de capacité Mesure de diode
Polarisation
directe
Polarisation
inverse
Mesure de résistance
DM-200A • DM-210A • DM-510A
61
Mesures types
Température
Détection de champ
électrique (EF)
Voir les instructions
complètes sous
«Utilisation
des fonctions».
A–Sans contact
OU
B–Avec contact
A
B
62
Précision
Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques
techniques».
La précision est spécifiée comme suit: ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF), 0% à 75% d’humidité relative.
Mesures de valeur efficace vraie (True RMS): Sauf indication contraire, les précisions en c.a.
spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage. La fréquence doit être dans les
limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales. Les facteurs de crête sont les
suivants:
• Facteur de crête < 3:1 à pleine échelle
• Facteur de crête < 6:1 à mi-échelle
Tous les modèles
Tension c.a. Tension c.c.
Plage
(50 Hz à 400 Hz)
Précision Plage Précision
60,00 mV ± (1,0 % + 0,05 mV) 60,00 mV ± (0,4 % + 0,05 mV)
600,0 mV ± (1,0 % + 0,5 mV) 600,0 mV ± (0,2 % + 0,3 mV)
6,000 V ± (1,0 % + 0,005 V) 6,000 V ± (0,2 % + 0,003 V)
60,00 V ± (1,0 % + 0,05 V) 60,00 V ± (0,2 % + 0,03 V)
600,0 V ± (1,0 % + 0,5 V) 600,0 V ± (0,2 % + 0,3 V)
1000 V ± (1,0 % + 5 V) 1000 V ± (0,2 % + 3 V)
Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF
Les précisions spécifiées pour le DM-510A
s’appliquent de 5% à 100% de la plage
Impédance d’entrée: 10 MΩ // 50 pF
Résistance Contrôle de diode
Plage de mesure: 1,000 V
Intensité de contrôle (type): 0,56 mA
Tension en circuit ouvert: < 1,8 V c.c.
Précision: ± (1,0 % + 0,003 V)
Continuité
Seuil de tonalité: Entre 10 Ω et 80 Ω
Temps de réponse: < 32 ms
Plage Précision
600,0 Ω ± (0,5 % + 0,4 Ω)
6,000 kΩ ± (0,5 % + 0,004 kΩ)
60,00 kΩ ± (0,5 % + 0,04 kΩ)
600,0 kΩ ± (0,5 % + 0,4k Ω)
6,000 MΩ ± (0,7 % + 0,004 MΩ)
60,00 MΩ ± (1,2 % + 0,04 MΩ)
Tension en circuit ouvert: généralement
0,45 V c.c.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
63
Intensité c.a.
Plage (50 Hz à 400 Hz) Précision Tension absorbée (type)
600,0 µA ± (1,0 % + 0,3 µA)
0,1 mV/µA
6000 µA ± (1,0 % + 3 µA)
60,00 mA ± (1,0 % + 0,03 mA)
1,7 mV/mA
600,0 mA ± (1,0 % + 0,3 mA)
6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A)
0,03 V/A
8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A)
Les précisions spécifiées pour le DM-510A s’appliquent de 5% à 100% de la plage
* 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min
Intensité c.c.
Plage Précision Tension absorbée (type)
600,0 µA ± (0,5 % +0,5 µA)
0,1 mV/µA
6000 µA ± (0,5 % + 3 µA)
60,00 mA ± (0,5 % + 0,05 mA)
1,7 mV/mA
600,0 mA ± (0,5 % + 0,3 mA)
6,000 A ± (1,2 % + 0,006 A)
0,03 V/A
8,00 A* ± (1,8 % + 0,006 A)
* 8 A en continu, > 8 A à 15 A pendant 30 s au maximum avec intervalle de refroidissement de 5 min
Fréquence — Hz (ligne) en mode V c.a., V c.c., Intensité, AutoCheck™
Fonction Sensibilité (eff. sinusoïdal) Plage
6 V 0,4 V 10 Hz à 10 kHz
60 V 4 V 10 Hz à 50 kHz
600 V 40 V 10 Hz à 50 kHz
1000 V 400 V 45 Hz à 1 kHz
600 µA 40 µA 10 Hz à 10 kHz
6000 µA 400 µA 10 Hz à 10 kHz
60 mA 4 mA 10 Hz à 10 kHz
600 mA 40 mA 10 Hz à 10 kHz
6 A 1 A 10 Hz à 1 kHz
10 A 6 A 10 Hz à 1 kHz
Précision (suite)
Tous les modèles (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Greenlee DM-510A Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues