Danby DTT100A1WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
TABLE DES MATIÈRES
-
Importantes consignes de sécurité ...........................................................................
Identification des pièces ............................................................................................
Précautions ...............................................................................................................
Mise à la terre ...........................................................................................................
Instructions d’installation ...........................................................................................
Blanchissage .............................................................................................................
Lavage avec essorage intermédiaire ........................................................................
Entretien de l’appareil ...............................................................................................
En cas de problème ..................................................................................................
Garantie ....................................................................................................................
14
16
17
17
18
19
22
22
23
24
INTRODUCTION
Nos félicitations sur votre achat d'un appareil Danby. Avant d'utiliser cet unité, veuillez lire et sauveg-
arder ces instructions.
Numéro de modèle: Numéro de série:
Date d’achat: Endroit d’achat:
Nom et adresse du marchand:
Cette information sera requise en cas de problèmes ou d'enquètes générales. S'il vous plaît con-
tactez notre Département de Service à la Clientèle sans frais au 1-800-26-DANBY
LISEZ ATTENTIVEMENT ET SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS:
Ces instructions d'utilisation sont destinées pour l'utilisateur. Elles décrivent l'appareil et les procé-
dures d'installation et d'opération pour l'usage sûr.
NOTEZ:
Cet appareil a été emballé soigneusement et examiné en détail avant de quitter notre usine.
La responsabilité pour sa distribution sûre a été supposée par le transporteur à l'acceptation de la
cargaison. Les réclamations de perte ou de dommage soutenu en transit doivent être faites
directement au transporteur.
13
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sauvegardez ces instructions:
1. Veuillez lire ce manuel d'instruction
attentivement avant l'utilisation initiale de
ce produit.
2. Référez aux Directives de Mise à la Terre
(dans le manuel d'instruction) pour la mise à la
terre correcte de la laveuse.
3. Ne lavez pas les vêtements qui ont été
trempés de substances inflammables (du gaz,
de solvants de nettoyage-sec, etc.) puis qu'ils
dégagent les vapeurs qui pourraient
s'enflammer ou éclater.
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou
dans la laveuse. Prendre soin des enfants
pendant le lavage.
5. Il ne faut jamais tendre la main dans la cuve
de la laveuse pendant le fonctionnement.
6. La laveuse ne doit pas être située dans un
endroit où elle peut être frappée par la pluie
et/ou par les rayons de soleil.
7. Ne touchez pas les commandes de lavage.
8. Si vous croyez que l'appareil est en panne,
veuillez vérifier les solutions dans le guide de
dépannage avant d'appeler un technicien de
service. (Si votre problème n'apparait pas ici,
n'essayez pas de réparer l'appareil vous --
même -- appellez un technicien de service.)
9. N'ajoutez jamais des substances inflammables
(du gaz ou de solvants de nettoyage-sec) à
l'eau de lavage. Ces substances dégagent les
vapeurs qui pourraient s'enflammer ou éclater.
10. Dans certaines conditions, le gaz
d'hydrogène peut être produit dans un
système d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant plus que deux semaines. LE GAZ
D'HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le
système d'eau chaude n'a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d'utiliser
cette laveuse, ouvrez tous les robinets
d'eau chaude et laissez l'eau découler de
chacun pendant plusieurs minutes. Ceci
libérera n'importe quel gaz d'hydrogène
accumulé. LE GAZ EST INFLAMMABLE. NE
FUMEZ PAS ET N'UTILISEZ PAS UNE
FLAMME NUE PENDANT CE TEMPS.
11. Remplacez les cordons d'alimentation usés
et/ou les prises lâches.
12. Pour réduire le risque de choc électrique ou
de feu, N'UTILISEZ PAS un cordon
d'extension ou un adapteur pour brancher la
laveuse au courant électrique.
13. Utilisez la laveuse seulement pour son bût
destiné, le lavage de vêtements.
14. IL FAUT TOUJOURS débranchez la laveuse
du courant électrique avant de tenter le
service. Débranchez le cordon d'alimentation
en tirant par la fiche et pas le cordon.
15. Installez la laveuse selon LES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Tous
raccordements (de l'eau, du drain, du courant
électrique et de la mise à la terre) doivent se
conformer aux codes locaux et lorsqu'il est
nécessaire doivent être fait par personnel
authorisé. Ne le faites pas vous-même à
moins que vous sachiez!
16. Pour réduire le risque de feu, les vêtements
qui ont des traces de substances
inflammables telle que l'huile végétale, l'huile
à cuire, l'huile d'usine, les produits chimiques
inflammables, le diluant, etc., ou un produit
qui contient la cire ou des produits chimiques
tels que dedans des vadrouilles et des tissus
d'essuyage, ne doivent pas être mis dans la
laveuse. Ces substances inflammables
peuvent causer le tissu de se prendre au feu.
17. N'employez pas les produits assouplissants
ou les produits pour éliminer la charge
statique d'à moins que recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
18. Gardez votre laveuse en bon état. Frapper et
relâcher la laveuse peut endommager les
caractéristiques de sécurité. Si ceci se
produit, faites votre laveuse contrôler par un
technicien de service qualifié.
19. Soyez sûr que les connections d'eau ont une
soupape d'arrêt automatique et les
connections de tuyau de remplissage sont
serrées. FERMEZ les soupapes d'arrêt
automatique à la fin de chaque jour de
lavage.
14
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20.LE COUVERCLE DOITÊTRE FERMÉ quand
la laveuse doit essorer. NE CONTOURNEZ
PAS la commande de sécurité en permettant
à la laveuse d'essorer avec le couvercle
ouvert. Si le couvercle est ouvert pendant
l’essorage, un frein arrêtera immédiatement la
cuve. Si la cuve n'arrête pas quand le
couvercle est ouvert, retirez la laveuse de
l'utilisation et contactez un technicien de
service.
21.Suivez toujours les instructions de soin de
tissu assurées par le fabricant de vêtement.
22.N'actionnez jamais la laveuse avec dispositifs
de sûreté et/ou panneaux étant enlevés.
23.N'ACTIONNEZ JAMAIS la laveuse avec les
pièces cassées ou manquantes.
24.Ne sautez aucun dispositif de sécurité
25.Le manque d'installer de mettre à jour et/ou
actionner cette machine selon ces instructions
peut avoir comme conséquence les
conditions qui peuvent produire des blessures
corporelles et/ou des dégâts matériels.
15
Pour réduire le risque d'électrocution,
débrancher cet appareil avant d'effectuer
un entretien normal. Mettre l'appareil en
mode arrêt ne veut pas dire qu'il est
débranché.
AVERTISSEMENT
L'AVERTISSEMENT ET LES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ qui paraissent
en ce manuel ne sont pas censés pour cou-
vrir toutes les conditions et situations pos-
sibles qui puivent se produire. Il doit être
comprit que le bon sens, le soin et l'atten-
tion sont des facteurs qui ne peuvent pas
être établis dans la(les) personne(s) instal-
lant, mettant à jour ou actionnant la
laveuse. Ces facteurs DOIVENTÊTRE
FOURNIS par la(les) personne(s) qui
installe, mette à jour et actionne la laveuse.
Contactez toujours votre marchand, distrib-
uteur, agent de service ou fournisseur au
sujet de tous les problèmes ou des
conditions que vous ne com-
IMPORTANT
IDENTIFICATIONS DES PIÈCES
1. arrivée d’eau
2. minuterie de lavage
3. commande de lavage
4. grille de drain
5. commande de drain
6. couvercle de l’essoreuse
7. minuterie de l’essoreuse
8. couvercle intérieur de
l’essoreuse
9. cordon d’alimentation
10. cuve de l’essoreuse
11. attache boyau
12. panneau de devant
13. boyau de débordement
14. espace pour frottage-lavage
15. grille de débordement
16. ondulateur (avec filtre à
charpie)
17. cuve de lavage
18. couvercle de la cuve de
lavage
16
1
2
3
7
4
6
5
Filtre à charpie
PRÉCAUTIONS
Chaleur
Plusieurs pièces de la laveuse-essoreuse sont
fabriquées de plastique; il ne faut jamais déposer
d’objets chauds ou brûlants au-dessus ou proche
de l’appareil.
Eau chaude
Il faut seulement utiliser l’eau en dessous de
50°C. Si l’eau est trop chaude, remplissez par-
tiellement la laveuse d’eau froide, et le reste
d’eau chaude.
Articles qui ne doivent p
as être lavés
ou essorés
Il ne faut jamais laver ou essorer des chaus-
sures, d’ustensiles, etc.. Ceci peut occasionner
des dommages.
Brassée
• Il ne faut pas surcharger la laveuse.
• Pliez les vêtements lourds avant de les
déposer dans la cuve.
• La brasée ne doit pas recouvrir l’ondulateur.
Ceci peut réduire l’efficacité de la laveuse.
Soupape d’eau
Réglez le courant d’eau en ajustant la soupape
du robinet.
Vêtements coincés entre la cuve de
l’essoreuse et la laveuse
1) Fermez l’interrupteur, et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
2) Prenez le devant de la plaque de dessous et
soulevez.
3) Enlevez les vêtements coincés.
4) Replacez la plaque de dessus en appuyant
sur son devant.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mise à la terre. Si un court circuit se produit, la mise à la terre réduit le risque
de choc électrique car elle permet l’échappement de courant par un fil électrique. Cet appareil est
agencé d’un cordon d’alimentation contenant un fil de mise à la terre et d’une fiche à trois dents.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant mise à la terre.
UTILISEZ UNE FICHE À 3 DENTS
SEULEMENT
Fiche à 3 dents
Couvercle de prise murale
Prise de courant à
3 dents
17
Cet appareil est équipé d’un mécanisme de
sécurité contre le débordement d’eau. Cette
caractéristique est concue pour la mise en
marche automatique de la pompe dans les
cas de débordement accidentels. Ce
mécanisme fonctionne seulement lorsque
l’appareil est branché au courant
électrique.
IMPORTANT
L’utilisation inexacte de la fiche à trois
dents peut causer le risque de choc élec-
trique. Consulter un électricien ou un tech-
nicien qualifié si vous ne comprenez pas
les instructions de mise à la terre, ou si
vous n’êtes pas sur que l’appareil est cor-
rectement mise à la terre. Si un fil de ral-
longe est nécessaire, assurez qu’il a trois
fils, une fiche à trois dents et une prise
mise à la terre qui peut se marier à la fiche
à trois dents de l’appareil. L’ampérage du fil
de rallonge doit être égal ou plus haut que
l’ampérage électrique de l’appareil.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement
Choisissez un endroit plat. Si la laveuse n’est
pas à niveau, elle peut vibrer pendant
l’essorage.
Éloignez l’appareil au moins 5 cm du mur.
Il peut vibrer s’il touche le mur.
Installation du Boyau
Cette laveuse est équipée d’un ensemble à rac-
cord rapide pour le BOYAU. Prière de suivre les
instructions suivantes.
1. Connectez l’adapteur de robinet à l’arrivée
d’eau.
2. Raccordez à pression le bout libre du montage
du BOYAU à mi-point de raccord de l’arrivée
d’eau. Un collier n’est pas nécessaire pour
fixer ce raccord car le BOYAU n’est pas sous
pression à cet endroit.
3. Installez le raccord rapide à l’adapteur du
robinet en tirant le collier blanc vers le bas.
Répétez les mèmes actions pour déconnecter
le raccord.
4. Pour l’utilisation portative, évitez de
désaccoupler le boyau d’eau du “raccord
d’arrivée d’eau”.
Désaccouplez toujours le boyau sur le côté du
“raccord rapide”. Un “support de boyau” incor-
poré au “raccord rapide” vous permet d’ac-
crocher le boyau sur le côté de la carrosserie
Installation du boyau d’écoulement
Complétez l’installation du boyau d’écoulement
tel qu’indique l’illustration ci-dessous. Attachez le
boyau d’écoulement au tuyau d’écoulement en
utilisant le collier à ressort fourni.
Adapteur de robinet
Raccord rapide
Raccord de l’arrivée d’eau
Accrochez le boyau d’écoulement sur le
rebord de l’évier ou directement dans le
pipe du drain.
18
BLANCHISSAGE
A) Guide de blanchissage
Brassée
de lavage
Genre
de Tissu
Durée
de lavage
Action
de lavage
Niveau
d’eau
Détergent
nécessaire
Jusqu’à
1,4 kg
laine, soie, polyester
rayon, tissus minces
2 min. Douce
BAS
36 L
Approx.
40 g
coton, toile
T-shirt, sous-vêtements
7 min. Normale
coton très sale, draps,
vêtements de travail,
10 min.
Normale
1,4-
2,8 kg
laine, soie, polyester
rayon, tissus minces
coton, toile
T-shirt, sous-vêtements
coton très sale, draps,
vêtements de travail,
4 min.
7 min.
10 min.
Douce
Normale
Normale
MÉDIUM
43 L
Approx.
47 g
Au-dessus
2,8 kg
laine, soie, polyester
rayon, tissus minces
coton, toile
T-shirt, sous-vêtements
coton très sale, draps,
vêtements de travail,
4 min.
7 à 10
min.
10 à 15
min.
Douce /
Normale
Normale
Lourde
HAUT
50 L
Approx.
55 g
• Le détergent nécessaire varie selon la marque; prière de lire les instructions de fabricant de
détergent.
B) Préparation
• Installez le boyau d’arrivée d’eau au robinet.
• Détachez le boyau d’écoulement et installer-le dans l’évier.
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
19
BLANCHISSAGE
C) Lavage
1. Niveau d’eau
Réglez le niveau d’eau selon la pesanteur de
la brasée.
2. Commande de drainage
Réglez la commande à la position “Wash
Rinse”.
3. Détergent
Ajoutez le détergent (Si le détergent ne se
dissoute pas facilement, remplissez la laveuse
d’un peu d’eau et mélangez le détergent
pendant quelques minutes).
4. Vêtements
Ajoutez les vêtements (Enlever les allumettes,
monnaies, épingles, etc. qui peuvent se
trouver dans le poches des vêtements).
5. Niveau d’eau
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve
jusqu’au niveau d’eau nécessaire.
6. Action de lavage
Choisissez l’action de lavage pour le genre de
tissu à laver; douce ou normale.
7. Couvercle de la cuve
Fermez le couvercle de la cuve de lavage.
8. Minuterie de lavage
Tournez la commande de la minuterie dans la
direction des aiguilles d’une montre jusqu’à la
durée désirée. Le cycle de lavage commence
immédiatement.
D) Rinçage
Drainage
Réglez la commande de drainage à la
position “Drain” (DRAINER).
2. Commande de drainage
Réglez la commande de drainage à la position
“WASH RINSE” (LAVER / RINÇAGE) pour
arrêter le cycle de drainage.
3. Niveau d’eau
Ouvrez le robinet et remplissez la cuve
jusqu’au niveau nécessaire.
4. Minuterie de lavage-rinçage
Réglez la minuterie dans la direction des
aiguilles d’une montre à la position de 2 à 4
minutes.
5. Répétez deux ou trois fois les procédés de
1 à 4 selon la condition des vêtements
lavés.
20
LAVER /
RINÇAGE
DRAINER
Wash timer
(laver minuterie)
Soft
(doux)
Wash action
(laver sélecteur)
Heavy
(lourd)
BLANCHISSAGE
E) Essorage
1. Chargement des vêtements trempés
Déposez vêtements trempés dans la cuve de
l’essoreuse.
Assurez que le vêtements sont distribués
également dans la cuve. Voir les illustrations
ci-dessous.
Ajustez le couvercle de sécurité par-dessus les
vêtements.
2. Fermer les couvercles.
Fermez le couvercle intérieur de l’essoreuse.
L’essoreuse ne fonctionne pas si le couvercle
est ouvert.
3. Minuterie de l’essoreuse
Réglez la minuterie dans la direction des
aiguilles d’une montre à la durée désirée.
Couvercle de sécurité
Correct
Incorrect
Couvercle
intérieur
Couvercle de
la cuve de
l’essoreuse
Durée d’essorage
Type de tissu
Vêtements qui se froissent facilement
(Tissus synthétiques, fibres, délicats)
Vêtements de travail, draps, sous-vête-
ments (Vêtements de travail, draps,
sous-vêtements)
Durée
d’essorage
1 à 3 min.
3 à 5 min.
Brassée mal équilibrée
Si une vibration anormale se produit, ouvrez les
couvercles pour arrêter l’essoreuse et disposez
de nouveau pour qu’ils soient équilibrés.
Drainage simultané
Si le drainage de l’essoreuse se produit
simultanément au drainage de la laveuse, il sera
obturé et une panne peut se produire. Si vous
devez écouler la cuve de lavage pendant l’essor-
age, écouler la cuve de lavage en attendant une
minute après l’essorage.
21
Essorage minuteur
BLANCHISSAGE AVEC ESSORAGE INTERMÉDIAIRE
L’efficacité du rinçage peut être amélioré et l’eau
de rinçage peut être économisé en utilisant un
essorage intermédiaire entre le cycle de lavage
et de rinçage.
1. Blanchissage
• Complétez les procédés normaux de lavage.
2. Drainage
• Videz la cuve de lavage en réglant la
commande de drainage à la position “DRAIN”
(DRAINER).
3. Essorage Intermédiaire
• Chargez la brassée dans l’essoreuse.
• Faites essorer pendant trois minutes, selon
les procédés d’essorage.
4. Rinçage
• Déposez les vêtements dans la cuve de
lavage.
• Faites le rinçage pendant deux à trois minutes.
5. Essorage Intermédiaire
• Déposez les vêtements dans la cuve de
l’essoreuse.
• Faites essorer pendant trois minutes selon les
procédés d’essorage.
6. Rinçage à débordement
• Déplacez les vêtements dans la cuve de
lavage.
• Ouvrez le robinet.
• Faites rincer durant deux à trois minutes en
laissant l’eau du robinet coulé.
7. Essorage final
• Déposez la brassée dans la cuve de
l’essoreuse.
• Faites essorer.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
La vie de l’appareil peut être prolongé si elle
est nettoyée après chaque utilisation. Avant le
nettoyage, coupez le courant et débranchez
l’appareil de la prise murale en tirant par la fiche.
Nettoyer de meuble
• Essuyez avec un chiffon doux
• Si elle st très sale, nettoyez avec un chiffon
trempé dans une solution d’eau et de
détergent à vaisselle ou du savon.
• Il ne faut pas vaporiser l’appareil de l’eau, ni
utiliser de diluant, nettoyeur abrasif, benzène,
alcool, etc. pour le nettoyage.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage du grille de débordement
Nettoyage du grille du drain
• Enlevez le
support du
filtre en le
soulevant
• Renversez le
filtre et rincer
la charpie
avec de
l’eau
• Remettez le
support du
filtre dans le
centre de
l’agitateur
• Enlevez le
drain en
tirant vers le
devant
• Rincez la
charpie qui
s’est
attachée au
grille pen-
dant le
déborde-
ment
• Installez
le grille de
nouveau.
1) Enlevez le grille du fond
utilisant un outil pointu
tel qu’un tournevis
2) Rincez la charpie qui
s’est attachée au grille
3) Installez le grille de
nouveau.
Charpie
22
EN CAS DE PROBLÈME
Si vous croyez que l’appareil est en panne, prière de vérifier les solutions suivantes avant d’appeler
un technicien de service. Il se peut que le problème soit facile à rectifier. Vous n’ávez qu’à consulter
le tableau suivant.
Problème
Endroit à vérifier
La laveuse ne fonctionne
pas de tout
La laveuse ne se vide
pas à fond
L’appareil émet un bruit
anormal pendant le
lavage
Pas d’eau
L’appareil n’essore pas
Un bruit de cuve contre
cuve est entendu
• Il y a t-il une panne d’électricité?
• Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise de courant?
• Le disjoncteur est-il coupé? La fusible est-elle fondue?
Avez-vous réglé la commande “WASH-TIMER” ou “SPIN-TIMER” pour
mettre l’appareil en marche?
• Le boyau de drainage est-il bouché par le charpie?
• Le boyau de drainage est-il plié?
• Une partie du boyau est-elle plus haute que 90 cm? (35 po.)
• Est-ce que le fil de rallonge mesure plus de 3 m? (9 pieds)
• Un boyau trop éntroit est-il utilisé?
• Un objet touche t-il l’agitateur durant la rotation?
• Le boyau d’arrive est-il installé? Le robinet est-il ouvert?
• L’arrivée d’eau a-t-elle été coupée dû à un manque d’eau dans
le votre region?
• Il y a t-il un engorgement dans le boyau?
• Est-ce que le couvercle de l’essoreuse est ouvert?
• Se trouve-t-il des vêtements entre les deux cuves?
• La laveuse est-elle de niveau?
• Les vêtements sont-ils mals équilibrés?
(Redistributer les vêtements)
23
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon
le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station
de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Limites de l’entretien Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de
à domicile réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour
effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’a-
cheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778,Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Service sous-garantie
Service au domicile
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Model • Modèle • Modelo
MODE L • MODÈLE • MODELO
DTT100A1WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
TWIN TUB WASHING MACHINE
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLLFREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
LAVADORA DE DOBLE TINA
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial
situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o
la orden especial cuando usted visita su depósito más ce
cano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del
depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama
Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la
información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
LAVEUSE-ESSOREUSE
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de
l'arrière.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiate-
ment ou peuvent être commandées de votre Centre de
Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de
Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais
indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors
de la commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Danby DTT100A1WDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire