Skil 3376-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 17 Ver la página 32
3376
BELT DIRECTION
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3376
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:37 PM Page 1
17.
Consignes générales de sécurité
Lieu de travail
GARDEZ LES ENFANTS À UNE DISTANCE APPROPRIÉE
Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec un outil ou un fil
de rallonge. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance
suffisante du lieu de travail pour garantir leur sécurité.
MAINTENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
Les zones et tables encombrées augmentent les risques d’accidents.
ASSUREZ LA SÉCURITÉ DES ENFANTS DANS L’ATELIER
Utilisez des cadenas et/ou des coupe-circuits, ou retirez les clés de
mise en marche.
ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
N’utilisez pas les outils dans des endroits humides. Gardez la zone
de travail bien éclairée. N’exposez pas les outils électriques à la
pluie. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Sécurité personnelle
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE
Lisez et comprenez le mode d’emploi et les étiquettes apposées
sur l’outil. Apprenez son application et ses limitations, ainsi que
les risques spécifiques possibles associés à l’emploi de cet outil.
NE VOUS PENCHEZ PAS EXCESSIVEMENT
Maintenez toujours une bonne assise pour ne pas risquer de
perdre l’équilibre.
RESTEZ ALERTE
Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous en servez
pas après avoir consommé de l’alcool ou lorsque vous prenez des
médicaments altérant votre état mental.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Ne portez pas de vêtements lâches, de gants, de cravate, de
bagues, de bracelets ou d’autres bijoux qui risqueraient d’être
attrapés dans des pièces en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures à semelle antidérapante. Couvrez-vous les
cheveux si vous avez les cheveux longs.
UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURI
Utilisez aussi un masque facial ou un masque antipoussières si
l’opération de coupe produit de la sciure, et portez des bouche-
oreilles en cas d’utilisation prolongée. Les lunettes ordinaires
n’ont que des lentilles à l’épreuve des chocs – elles NE sauraient
remplacer des lunettes de sécurité.
PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Empêchez tout contact de quelconques parties de votre corps
avec des surfaces mises à la terre par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinière électrique, enceinte de réfrigérateur.
DÉBRANCHEZ LES OUTILS DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant une opération d’entretien,
lors du changement de lames, de mèches, de couteaux, etc.
LAISSEZ LES DISPOSITIFS DE PROTECTION À LEUR PLACE
En bon ordre de fonctionnement, et bien ajustés et alignés
RETIREZ LES CLÉS ET CLAVETTES DE RÉGLAGE
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant une opération d’entretien,
lors du changement de lames, de mèches, de couteaux, etc.
DIMINUEZ LE RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE
Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position hors tension
(« OFF ») avant de brancher l’outil.
METTEZ TOUS LES OUTILS À LA TERRE
Cet outil est muni d’un cordon à trois conducteurs agréé et d’une
fiche de mise à la terre de type à trois broches qui sont
compatibles avec la prise de mise à la terre du type approprié. Le
con ducteur vert du cordon est le fil de mise à la terre. Ne con -
nectez jamais le fil vert à une borne sous tension.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL OU SUR SON SUPPORT
Vous risqueriez une blessure grave si l’outil basculait ou en cas de
contact accidentel avec l’outil. Ne placez pas de matériaux sur
l’outil ou à proximité de celui-ci de telle manière qu’il pourrait être
nécessaire de monter sur l’outil ou sur son support pour les
atteindre.
INSPECTEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES LE CAS ÉCHÉANT
Avant de continuer à utiliser l’outil, inspectez attentivement tout
dispositif de protection ou autre élément endommapour vous
assurer qu’il fonctionne correctement et joue le rôle qu’il est censé
jouer.rifiez l’alignement des pièces mobiles, les mécanismes de
montage et tous les autres problèmes éventuels qui pourraient
affecter le fonctionnement. Il faut remplacer tout dispositif de
protection ou autre élément endommagé comme il se doit.
Il ne faut demander qu’à des réparateurs
ayant reçu la formation nécessaire d’effec -
tuer des réparations, qu’elles soient électriques ou mécaniques.
Contactez le Centre de service usine Skil, un Centre de service
après-vente agréé ou un autre service de réparation qualifié.
N’utilisez que des pièces de rechange Skil ;
l’emploi de pièces différentes risquerait
d’être dangereux.
L’utilisation d’accessoires quelconques qui
ne figurent pas dans le catalogue Skil
actuel risquerait d’être dangereuse.
« CONSERVEZ CES CONSIGNES D’UTILISATION/DE SÉCURITÉ »
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le non-respect des consignes de sécurité indiquées ci-dessous et d’autres
précautions de sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:37 PM Page 17
18.
Consignes de sécurité additionnelles
Emploi de l’outil
NE FORCEZ PAS L’OUTIL
L’outil fonctionnera mieux et de façon moins dangereuse à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un
outil plus robuste. N’utilisez pas d’outils à des fins pour lesquelles
ils n’ont pas été conçus par exemple, n’utilisez pas de scie
circulaire pour couper des branches d’arbres ou des bûches.
ASSUJETTISSEZ L’OUVRAGE
Utilisez des brides ou des étaux pour maintenir l’ouvrage en place.
C’est plus sûr que d’utiliser vos mains, et cela vous permet de
vous servir de vos deux mains pour utiliser l’outil.
NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE
Mettez l’outil hors tension. Ne vous en éloignez pas avant qu’il se
soit complètement arrêté.
Entretien de l’outil
N’ALTÉREZ PAS L’OUTIL ET UTILISEZ-LE CONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS
Ces outils sont construits avec une grande précision. Toute
altération ou modification non spécifiée constitue une utilisation
non conforme qui risquerait de causer des conditions
dangereuses.
ÉVITEZ D’UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT GAZEUX
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs associés à ces outils produisent
généralement des étincelles qui risqueraient de causer des
conditions dangereuses.
ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT LES OUTILS
Gardez les outils bien aiguisés et propres pour obtenir le meilleur
rendement et réduire les dangers. Suivez les instructions pour
lubrifier et changer les accessoires. Inspectez périodiquement les
cordons électriques des outils et, s’ils sont endommagés, faites-
les parer par un service de réparation agréé. Inspectez
périodiquement les fils de rallonge et remplacez-les s’ils sont
endommagés. Maintenez les poignées ches et propres, et
assurez-vous qu’il n’y a pas de taches d’huile ou de graisse.
Avant de brancher l’outil dans une source
d’alimentation électrique (prise de courant,
connecteur de prolongation, etc.), assurez-vous que la tension
fournie est la même que celle qui est indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une source d’alimentation électrique ayant
une tension supérieure à celle qui est spécifiée pour l’outil pourrait
causer des blessures graves à l’utilisateur, ainsi que des dommages
à l’outil. Si vous avez le moindre doute, NE BRANCHEZ PAS
L’OUTIL. L’utilisation d’une source d’alimentation électrique ayant
une tension inférieure à celle de la plaque signalétique est mauvaise
pour le moteur.
Pour votre propre sécurité, ne faites pas fonctionner votre
ponceuse avant qu’elle ne soit complètement assemblée et
installée conformément aux instructions et avant d’avoir lu et
compris ce qui suit :
1. Consignes générales de sécurité..........................17-19
2. Spécifications du moteur et spécifications électriques ....20
3. Connaissance élémentaire de votre
ponceuse à courroie/à disque..................................23
4. Assemblage et réglage......................................24-27
5. Utilisation......................................................28-30
6. Entretien de votre ponceuse....................................31
7. STABILITÉ DE LA PONCEUSE À COURROIE/À DISQUE
Si la ponceuse à courroie/à disque a la moindre tendance à
pencher ou à bouger pendant l’emploi, boulonnez-la sur le dessus
de l’établi ou sur un morceau de contreplaqué pour usage
extérieur de 3/4 po d’épaisseur qui soit assez grand pour stabiliser
la ponceuse. Boulonnez le contreplaqué en dessous de la base de
telle sorte qu’il s’étende au-delà des côtés de la base. N’UTILISEZ
PAS DE PANNEAUX DE PARTICULES car ils risqueraient de se
casser soudainement. Si l’ouvrage est trop grand pour pouvoir
être supporté facilement d’une main, il faut ajouter un support
auxiliaire.
8. EMPLACEMENT
Utilisez la ponceuse dans un endroit bien éclairé et sur une surface
horizontale, propre et suffisamment lisse pour réduire le risque de
trébucher ou de tomber. Utilisez-la à des endroits ni
l’opérateur, ni l’observateur occasionnel ne sera forcé de se
trouver à un endroit où un choc en retour est possible.
9. PROTECTION : yeux, mains, oreilles et corps.
POUR NE PAS RISQUER D’ÊTRE HAPPÉ
PAR L’OUTIL EN MOUVEMENT –
NE PORTEZ PAS : de gants lâches
de cravate
de vêtements lâches
de bijoux
FAITES CECI : ATTACHEZ VOS CHEVEUX LONGS DERRIÈRE
VOTRE DOS
REMONTEZ VOS MANCHES LONGUES
AU-DESSUS DU COUDE
a. Si un élément quelconque de votre ponceuse à courroie /
à disque est absent, fonctionne mal ou a été endommagé ou cassé
... comme l’interrupteur du moteur ou une autre commande
affectant le fonctionnement, un mécanisme de sécurité ou le
cordon d’alimentation ... cessez immédiatement de vous servir de
la scie jusqu’à ce que l’élément en question ait été réparé de façon
appropriée ou remplacé.
b. Ne mettez jamais les doigts dans une position telle qu’ils
risqueraient d’entrer en contact avec le papier de verre ou un autre
instrument coupant au cas l’ouvrage se placerait
soudainement ou si votre main glissait.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 18
c. Pour éviter que l’ouvrage ne soit arrac de vos mains, ne
tourne sur lui-même sur la table, ne fracasse l’outil ou ne soit
éjecté de la table, supportez toujours votre ouvrage de façon qu’il
ne risque pas de bouger ou de coincer l’outil.
d. Ne déplacez jamais le support de table pendant que l’outil est
en marche.
e. Avant de commencer une opération, poussez l’interrupteur du
moteur pour vous assurer que la courroie de la ponceuse ou un
autre outil de coupe n’a pas de jeu ou ne cause pas de vibrations.
f. Si un ouvrage dépasse de la table à tel point qu’il tombera ou
basculera s’il n’est pas soutenu, fournissez un support accessoire.
g. Utilisez des appareils d’appoint pour des opérations hors du
commun afin de tenir, guider et positionner adéquatement
l’ouvrage.
h. Mettez l’interrupteur du moteur en position d’arrêt (« OFF ») et
débranchez le cordon de la prise de courant quand l’outil n’est pas
utilisé.
i. Supportez toujours l’ouvrage avec le guide d’onglet, une plaque
d’appui arrière ou la table de travail.
j. Gardez les doigts à distance des points de pincement entre la
courroie/le disque et le logement.
k. Maintenir un jeu de 1/16 po au maximum entre la table/les
butées et la courroie ou le disque de ponçage.
l. Maintenir l’alignement et le réglage de la tension appropriés
pour la courroie de ponçage.
m. Évitez tout risque de choc en retour (projection de l’ouvrage
vers vous) – N’utilisez pas la moitié droite du disque et ne
travaillez pas du gauche de la butée de l’ouvrage pour la
courroie.
n. Pour éviter tout risque de blessure résultant de la projection de
l’ouvrage ou d’un contact avec l’outil, N’EFFECTUEZ PAS de travail
de configuration, d’assemblage ou de montage sur la table
pendant que l’outil est en train de tourner.
o. N’exposez pas l’outil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des
endroits très humides.
p. Débranchez la ponceuse avant de faire de quelconques
changements, réglages ou réparations de la courroie ou du
disque.
11. SENS D’AVANCÉE DE L’OUVRAGE POUR LE PONÇAGE AVEC
UNE PONCEUSE À TAMBOUR
Faites avancer l’ouvrage à contresens de la
rotation dans un tambour de ponçage ou
un autre accessoire approuvé.
12. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS DE
L’OPÉRATEUR ET DE VIVACITÉ D’ESPRIT À TOUT MOMENT
PENDANT QUE LA PONCEUSE EST EN TRAIN DE FONCTIONNER.
Il faut toujours rester vigilant, même si, au
bout d’un certain temps, le fait d’avoir
utilisé souvent votre scie à chantourner risque de vous faire croire
qu’il n’existe aucun danger. Souvenez-vous toujours qu’une
seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure
grave.
L’utilisation de n’importe quel outil
électrique peut causer la projection de
corps étrangers dans les yeux, ce qui
risquerait de causer des sions graves
aux yeux. Portez toujours des lunettes de
sécurité conformes à la norme ANSI
Z87.1 avant de commencer à vous servir d’un outil électrique.
Certaines poussières créées par des
opérations de ponçage, de sciage, de
recti fication, de perçage et d’autres activités de construction
avec des outils électriques contiennent des produits chimiques
qui sont connus comme causant des cancers, des malforma -
tions congénitales et d’autres problèmes affectant la repro -
duction. Voici quelques exemples de tels produits chimiques :
Le plomb de peintures à base de plomb,
La silice cristalline de briques et de ciment, ainsi que d’autres
produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome de bois d’œuvre ayant subi un traitement
chimique.
Votre risque résultant de telles expositions est variable, selon la
fréquence de votre exposition. Pour réduire votre exposition à de
tels produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et
en portant un matériel de sécuri agréé, comme un masque
antipoussières qui est conçu spécialement pour filtrer les
particules microscopiques.
19.
Consignes de sécurité additionnelles
NOTEZ ET RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ET LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI FIGURENT SUR LE PANNEAU
DE LA PONCEUSE :
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 19
20.
Spécifications du moteur et spécifications électriques
Spécifications générales
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.3 A
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .N
o
3 450 tr/mn
Dimensions de la table . . . .7.4 po x 5 po (18.8 cm x 12.7cm)
Spécifications du moteur
En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la
mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le
courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de
mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée
correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et
à toutes les ordonnances applicables.
Cette ponceuse à courroiedisque est conçue pour utiliser un
moteur de 1 700 tr/mn. Elle est câblée pour un fonctionnement
avec alimentation en courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz.
Avant de connecter le cordon du moteur à la source d’alimentation
électrique, assurez-vous que l’interrupteur est dans la position
hors tension OFF ») et vérifiez que le courant électrique a les
mêmes caractéristiques que celles qui sont estampées sur la
plaque signalétique de la ponceuse à courroie/à disque.
Raccordement à une source d’alimentation
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de
protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.
Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de
courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée
par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15
ampères.
Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à
la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de
courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre,
demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne
touchez pas les broches en métal de la fiche
lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou lorsque
vous l’en retirez.
L’absence de mise à la terre correcte de cet outil
électrique peut causer une électrocution ou un
choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation à proximité
de canalisations en métal ou d’autres objets en métal. En cas de
choc électrique, votre réaction pourrait causer un contact
accidentel entre vos mains et l’outil.
Si le cordon d’alimentation est usé, coupé
ou endommagé de quelque façon que ce
soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de
choc électrique ou d’incendie.
Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120
volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.
Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et
d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et
par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de
mise à la terre a une gaine verte et est attacau bâti de l’outil à
un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccorde -
ment à l’autre bout.
Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet
outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS
RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien
professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par
une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le
conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte,
avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour
l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le
cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de
mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.
Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si
les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement
comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la
terre correctement.
Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de
quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte
de puissance. Pour duire cette perte au minimum possible et
pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le
tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des
fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des
cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à
la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous
compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre
cordon de rallonge est en bon état.
Longueur du cordon de rallonge Diamètres des fils A.W.G.
0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pi (15,3-30 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
DANGER
!
DANGER
!
FIG. 1
« CONSERVEZ CES CONSIGNES »
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 20
21.
Table des matières
Consignes générales de sécurité ..............................................17
Consignes de sécurité additionnelles....................................18-19
Spécifications du moteur et spécifications électriques ............20
Table des matières....................................................................21
Déballage et inspection du contenu..........................................22
Connaissance élémentaire de votre
ponceuse à courroie/à disque ..............................................23
Assemblage et réglages ......................................................24-27
Opérations de base avec votre
ponceuse à courroie/à disque ......................................28-30
Entretien de votre ponceuse à courroie/à disque ....................31
Diagnostic de dépannage..........................................................31
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 21
22.
Déballage et inspection du contenu
Pour réduire le risque de blessure, ne
branchez jamais la fiche dans une prise
de courant avant que toutes les étapes de la procédure
dassemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu et
compris la totalité du mode d’emploi.
La ponceuse à courroie/à disque modèle 3376 est expédiée
complète dans une seule boîte.
Déballage et inspection du contenu. Séparez toutes les pièces des
matériaux d’emballage et inspectez chaque pièce en la comparant
avec le « Tableau des pièces en vrac » pour vous assurer que
toutes les pièces sont présentes avant de mettre au rebut de
quelconques matériaux d’emballage.
Si de quelconques pièces sont man -
quantes, ne tentez pas dassembler la
ponceuse, de brancher son cordon d’alimentation ou de mettre
l’interrupteur dans la position de marche avant de vous être
procuré toutes les pièces manquantes et de les avoir installées
correctement.
Tableau des pièces en vrac
ARTICLE DESCRIPTION QTE
A Ponceuse à courroie/à disque 1
B Table de travail 1
C Guide d’onglet 1
D Disque de ponçage 1
E Dispositif de protection du disque 1
F Vis à tête cylindrique large M4.2 x 9.5 3
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
3376
BELT DIRECTION
A
B
C
D
E
F
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 22
23.
Connaissance élémentaire de votre
ponceuse à courroie/à disque
1. Interrupteur de marche/arrêt (On/Off)
avec clé de sécurité
2. Base
3. Trous de montage (x4)
4. Table de travail
5. Guide d’onglet
6. Bouton de verrouillage de la table
7. Dispositif de protection du disque
8. Disque de ponçage
9. Plaque de ponçage
10. Support de l’ouvrage
11. Courroie de ponçage
12. Lit de la courroie
13. Bouton de contrôle de la courroie
14. Levier de réglage de la tension de la
courroie
15. Vis de verrouillage du lit de
la courroie
16. Aire de rangement pour les clés six
pans (4 mm & 6 mm)
17. Orifice de dépoussiérage (pour les
tuyaux standard de 2,5 po / 63,5 mm)
18. Support de montage de la table (x2)
3376
BELT DIRECTION
1 3
2
4
5
8
9
14
13
15
6
10
11
12
18
18
17
16
7
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 23
24.
Assemblage et réglages
Pour réduire le risque de blessure, ne
connectez jamais la fiche à une prise de
courant avant que toutes les étapes de l’assemblage n’aient é
accomplies.
Installation du disque de poage
et du dispositif de protection du disque
(Fig. 2 & 3)
1. Retirez le dossier du disque de ponçage (1). Alignez le
périmètre du disque avec la plaque de ponçage (2) et appuyez
sur le disque pour le mettre fermement en place tout autour,
comme cela est illustré à la Figure 2.
2. Localisez le dispositif de protection du disque (3) et trois vis à
tête cylindrique bombée (4).
3. Positionnez le dispositif de protection du disque contre le tiers
inférieur des trous d’alignement du disque.
4. En utilisant un tournevis à pointe cruciforme, assujettissez
fermement les vis à tête panoramique en appliquant une légère
pression pour tarauder les trous, comme cela est illustré à la
Figure 3.
5. Ajustez le cache supérieur du disque (5) pour maintenir un
écart de 1/16 po. Desserrez les deux vis, glez selon les
besoins et serrez à nouveau.
Remarque : utiliser exclusivement des disques abrasifs de 6 po.
Installation de l’ensemble de table
(Fig. 4)
1. Faites glisser la table (5) dans le support de montage de la table
(6) de la base, comme illustré à la Figure 4.
2. Utilisez la clé six pans de 4 mm (7) pour fixer la table en place.
Pour ne pas risquer de coincer l’ouvrage
ou les doigts entre la table et la surface
de ponçage, il faut que le bord de la table soit au maximum à
1/16 po (1,6 mm) de la surface de ponçage.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
3376
BELT DIRECTION
3376
BELT DIRECTION
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
1
4
3
6
5
7
2
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 24
25.
Installation de la courroie de ponçage
(Fig. 5-7)
Pour ne pas risquer de blessure en
conséquence dune mise en marche
accidentelle, mettez linterrupteur à larrêt (« OFF »), retirez la
clé et débranchez la fiche de la prise de courant avant de retirer
ou dinstaller la courroie.
Assurez-vous que la table est retirée du lit de la courroie. Placez le
lit de la courroie à un angle de 45 degrés pour faciliter le
changement des courroies (voir la rubrique intitulée « Montage
auxiliaire pour ponçage vertical » pour les instructions relatives à
l’ajustement du lit de la courroie).
Vous verrez une ’flèche directionnelle’ sur le lisse de la
courroie de ponçage. La courroie de ponçage doit avancer dans le
sens de cette flèche pour ne pas risquer que l’enture de
raccordement ne se détache pas.
1. Faites glisser le levier deglage de la tension (1) vers la droite
afin de relâcher la tension de la courroie, comme illustré à la
Figure 5.
2. Placez la courroie de ponçage (2) au-dessus des poulies de
façon que la flèche directionnelle (3) soit orientée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, Figure 6. Assurez-vous
que la courroie est centrée sur les deux poulies.
3. Faites glisser le levier de réglage de la tension vers la gauche
pour appliquer une tension sur la courroie, comme cela est
illustré à la Figure 7.
Remarque : utiliser exclusivement des courroies abrasives de 4 x
36 po.
glage de la tension et de l’alignement
(Fig. 7)
1. Branchez le cordon d’alimentation électrique. Mettez
l’interrupteur en marche («On») et immédiatement ensuite à
l’arrêt Off
»
). Regardez si la courroie a tendance à glisser et
à sortir de la poulie motrice ou de la poulie folle. Si ce n’est pas
le cas, cela signifie qu’elle est ALIGNÉE correctement.
2. Si la courroie de ponçage se déplace en direction du disque,
tournez le bouton d’alignement (5) d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3. Si la courroie de ponçage se déplace dans la direction opposée
à celle du disque, tournez le bouton d’alignement (5) d’un quart
de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
4. Mettez l’interrupteur en marche On ») et immédiatement
ensuite à l’arrêt (« Off ») et observez le mouvement de la
courroie. Procédez à un nouveau glage du bouton
d’alignement si cela est nécessaire.
5. Une fois que la courroie est alignée correctement, tout en
maintenant le bouton de réglage de l’alignement de la courroie
(5) fermement en place, tournez le bouton de verrouillage de
l’alignement de la courroie (6) dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé adéquatement.
6. Confirmez l’écart maximum de 1/16” (1.6mm) entre le support
de l’ouvrage et la surface de ponçage, et ajustez si nécessaire.
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT
!
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
1
1
3
2
5
6
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 25
26.
Assemblage et réglages
Montage auxiliaire pour ponçage vertical
(Fig. 8 & 9)
1. Retirez l’ensemble de table en desserrant la vis de réglage à
six pans (1) à l’aide de la clé six pans de 4 mm.
2. Desserrez la vis de verrouillage du lit de la courroie (2) et
élevez le lit de la ponceuse à courroie (3) en position verticale,
figure 8.
3. Resserrez la vis de verrouillage (2).
4. Faites glisser la table (4) sur le support de montage de la table
(5) du lit de la courroie, comme illustré à la Figure 9.
5. Utilisez la clé six pans de 4 mm (6) pour fixer la table en place.
Pour ne pas risquer de pincer louvrage
ou les doigts entre le support de
louvrage et la surface de ponçage, le bord du support doit
être à un maximum de 1/16” (1.6mm) de la surface de
ponçage.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 8
FIG. 9
2
3
4
5
6
1
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 26
27.
glage du support de l’ouvrage (Fig. 10)
Pour ne pas risquer de pincer louvrage
ou les doigts entre le support de
louvrage et la surface de ponçage, le bord du support doit être
à un maximum de 1/16” (1.6mm) de la surface de ponçage.
Pour effectuer un glage : desserrez la vis à six pans (2) du
support de l’ouvrage (1), ajustez suivant les besoins, et serrez à
nouveau.
Montage de la ponceuse à courroie et
à disque sur l’établi (Fig. 11)
Si la ponceuse à courroie et à disque doit toujours être utilisée au
même endroit, il est nécessaire de l’assujettir solidement à une
surface de support ferme telle qu’un établi.
En cas de montage sur un établi, il faut percer des trous à travers
la surface de support de l’établi.
1. L’équipement doit être fixé solidement au moyen de boulons de
1/4 po (M8), de rondelles, de rondelles de blocage et d’écrous
à six pans (non inclus).
2. Localisez et marquez les tous la ponceuse à courroie et à
disque doit être montée.
3. Percez quatre de 9,5 mm de diamètre à travers l’établi.
4. Placez la ponceuse à courroie et à disque sur l’établi en alignant
les trous percés dans la surface de l’établi.
5. Insérez quatre boulons, rondelles et rondelles de blocage, et
serrez les écrous à six pans.
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT
!
BELT DIRECTION
MAX 1/16”
FIG. 10
1
2
3376
B
ELT DI
RE
CTION
FIG. 11
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 27
28.
Utilisation
Interrupteur MARCHE/ART (Fig. 12)
1. Pour mettre la ponceuse sous tension, déplacez l’interrupteur
(1) dans la position du haut.
2. Pour mettre la ponceuse hors tension, déplacez l’interrupteur
dans la position du bas.
3. Pour verrouiller l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF) :
a. Attendez que la ponceuse se soit complètement arrêtée.
b. Retirez la clé de sécuri(2) du logement de l’interrupteur.
Rangez la clé de sécurité en lieu sûr.
4. Pour verrouiller l’interrupteur et mettre la ponceuse en
marche (ON), insérez la clé de sécuridans l’interrupteur et
mettez ce dernier dans la position de marche (ON).
Poage en position angulaire (Fig. 13)
1. La table de travail (3) peut être inclinée de à 45° pour
effectuer un ponçage en position angulaire.
2. Desserrez le bouton de verrouillage de la table (4) et inclinez la
table de travail à l’angle désirée.
3. Serrez à nouveau le bouton de verrouillage de la table.
Pour ne pas risquer de pincer louvrage
ou les doigts entre la table et la surface
de ponçage, la table doit être repositionnée sur le support de
table de façon à conserver un maximum de 1/16(1.6mm) de
distance entre la surface de ponçage et la table.
3376
FIG. 12
MAX.
1/16
FIG. 13
1
2
3
4
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 28
29.
Utilisation
Poage en surface sur la courroie de poage
(Fig. 14)
Pour ne pas risquer de blessures causées par des glissements,
blocages ou projection de pièces, ajustez la plaque dappui
arrière pour quelle ne dépasse pas la surface de ponçage de
plus de 1/16” (1.6mm).
Lorsque vous vérifiez le jeu entre la courroie et le support de
l’ouvrage, appuyez sur la courroie pour qu’elle soit à plat contre le
métal en dessous d’elle.
1. Tenez l’ouvrage fermement avec les deux mains en gardant les
doigts à une distance suffisante de la courroie de ponçage.
2. Maintenez le bout de l’ouvrage en contact avec la plaque
d’appui arrière et déplacez l’ouvrage uniformément à travers la
courroie de ponçage. Faites extrêmement attention lorsque
vous poncez des ouvrages très fins.
3. Lorsque vous poncez des ouvrages très longs, retirez le
support d’ouvrage.
4. Appliquez seulement assez de pression pour permettre à la
courroie de ponçage de retirer tout matériau présent.
Poage des bouts de l’ouvrage sur la courroie
de ponçage (Fig. 15)
1. Il est plus pratique de poncer les bouts d’ouvrages longs en
plaçant la courroie de ponçage en position verticale.
2. Déplacez l’ouvrage uniformément à travers la courroie de
ponçage. Utilisez le guide d’onglet pour obtenir une précision
supérieure.
FIG. 14
FIG. 15
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 29
30.
Utilisation
Poage de bords recourbés (Fig. 16 & 17)
1. Poncez toujours l’intérieur des parties recourbées sur la poulie
folle comme cela est indiqué à la Figure 16.
Ne tentez jamais de poncer les extré -
mités dun ouvrage sur la poulie folle.
L’application de l’extrémité de l’ouvrage contre la poulie folle
causerait la projection de l’ouvrage vers le haut et risquerait de
causer des blessures.
2. Poncez toujours l’extérieur des parties recourbées sur le côté
gauche du disque de ponçage, comme cela est illustré à la
Figure 17.
Lapplication de louvrage sur le côté
droit du disque risquerait de causer la
pro jection (choc en retour) de louvrage et causer des
blessures.
Poage de petites surfaces d’extrémités sur
le disque de ponçage (Fig. 18)
1. Il est recommandé d’utiliser le guide d’onglet pour cette
opération.
2. Posez l’ouvrage contre le bord du guide d’onglet.
3. Déplacez toujours l’ouvrage à travers le côté gauche du disque
de ponçage.
4. Il est possible d’incliner la table pour faire des travaux en
position angulaire.
3376
BELT DIRECTION
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 30
31.
Entretien
Pour réduire le risque de blessure,
mettez l’interrupteur principal dans la
position d’arrêt (« OFF ») et débranchez la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer une opération d’entretien ou de
graissage de votre ponceuse à courroie/à disque.
GÉNÉRALITÉS
Utilisez fréquemment une soufflante pour éjecter toute la sciure
qui risque de s’accumuler à l’intérieur du moteur.
L’application occasionnelle d’une couche de cire sur la table de
travail permettra au bois à couper de glisser en douceur à
travers la surface de travail.
Certains produits de nettoyage et
solvants endommagent les composants
en plastique, notamment : essence, tétrachlorure de carbone,
solvants de nettoyage chlorés, ammoniac et détergents
domestiques contenant de l’ammoniac. Évitez d’utiliser ces
produits de nettoyage et des produits similaires pour réduire au
minimum le risque de dommages.
Pour éviter le risque de choc électrique
ou d’incendie, faites remplacer immé -
diate ment un cordon d’alimentation usé, cou ou endommagé.
Il ne faut demander qu’à des réparateurs
ayant reçu la formation cessaire
d’effectuer des parations, qu’elles soient électriques ou
mécaniques. Contactez le Centre de service usine Skil, un Centre
de service après-vente agréé ou un autre service de réparation
qualifié. N’utilisez que des pièces de rechange Skil ; l’emploi de
pièces différentes risquerait d’être dangereux.
Accessoires
N’utilisez que des accessoires recommandés. Suivez les
instructions qui accompagnent les accessoires. L’utilisation
d’accessoires inappropriés risquerait de causer des dangers.
Entretien de votre ponceuse à courroie/à disque
Diagnostic de dépannage
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt
OFF ») et branchez toujours la fiche de la
prise de courant avant de commencer le diagnostic de dépannage.
PROBLÈME : NE DÉMARRE PAS
PROBLÈME 1. Le cordon d’alimentation électrique nest pas
branché.
2. Le fusible a sauté ou le disjoncteur a été déclenché.
3. Le cordon d’alimentation est endommagé.
4. L’interrupteur est u.
SOLUTION 1. Branchez le cordon d’alimentation.
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
qui a été déclenché.
3. Faites remplacer le cordon d’alimentation par un
centre de services après-vente agé par Skil ou par
un autre service de réparation.
4. Faites remplacer l’interrupteur par un centre de
services après-vente agé par Skil ou par un autre
service de réparation.
PROBLÈME : NATTEINT PAS LA VITESSE DE
FONCTIONNEMENT NORMALE
PROBLÈME 1. La rallonge du cordon d’alimentation est trop
gère ou trop longue.
2. La tension secteur est trop basse.
SOLUTION 1. Remplacez le cordon actuel par un cordon d’ali -
men tation adéquat.
2. Contactez votre compagnie électrique.
TROUBLE : LA COURROIE/LE DISQUE NE TOURNE PAS, LE
MOTEUR FONCTIONNE
PROBLÈME 1. La courroie d’entraînement est che ou brisée.
SOLUTION 1. Faites remplacer la courroie d’entraînement par
une station service Skil agréée.
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 31
2610028631 01/13 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of
three years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. Product registration can be completed online at www.skil.com or by mail with the
registration card included in the packaged product. Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. Original purchasers that do not register their product will receive the
standard Skil one year home use warranty. SKIL consumer benchtop portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is
used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service
Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE
SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL DE TABLE
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL de table seront exempts de vices de matériau ou de façon
pendant une période de trois ans depuis la date d’achat si l’acheteur initial enregistre le produit dans les 30 jours suivant l’achat. L’enregistrement du produit peut être effectué en ligne à
www.skil.com ou par courrier postal en renvoyant la carte d’enregistrement incluse dans l’emballage du produit. Les acheteurs initiaux doivent également conserver leur reçu comme justificatif de
leur achat. Les acheteurs initiaux qui n’enregistrent pas leur produit recevront la garantie Skil standard d’un an pour les produits utilisés à domicile. Les modèles d’outils électriques grand public
SKIL de table sont garantis exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l’outil est utiliprofessionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables
à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie
limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL
la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES,
COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE
DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À
VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE BANCO DE CONSUMO SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de
material o de fabricación durante un período de tres años a partir de la fecha de compra, si el comprador original registra el producto dentro del plazo de 30 días después de la fecha de
compra. El registro del producto se puede completar a través de Internet en www.skil.com o por correo con la tarjeta de registro incluida en el producto empaquetado. Los compradores
originales también deberán retener su recibo como comprobante de compra. Los compradores originales que no registren su producto recibirán la garantía de uso doméstico de un año
Skil estándar. Los modelos de herramientas eléctricas portátiles de banco de consumo SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la
herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistien la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES,NGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado axico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610028631 01-13_SM 2610028631 01-13.qxp 1/9/13 2:38 PM Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil 3376-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues