Paradigm AMS-100R v3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
DIRECTIVES EUROPEENNES SUR LE RECYCLAGE ET LE TRAITEMENT DES DECHETS
Dans le respect de la directive WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment) mise en place par les institutions
Européennes à compter du 13 Août 2005, nous souhaitons vous informer que ce produit peut contenir des
matières devant faire l’objet d’une procédure de recyclage ou de traitement approprié des déchets. Dans cette
optique, Paradigm
MD
Electronics Inc (fabricant des enceintes Paradigm
MD
et des électroniques Anthem
MD
) avec ses
Distributeurs agréés dans l’Union Européenne, ont mis en place une procédure de collecte et de retraitement
gratuite. Pour en savoir davantage sur cette procédure veuillez contacter votre revendeur, ou notre Distributeur
dans votre pays (vous en obtiendrez les coordonnées sur simple demande ou en consultant notre site internet
www.paradigm.com).
Notez que seul le produit fini est concerné par cette directive et ses obligations. S’agissant de son emballage et
de ses accessoires de transport nous vous recommandons de les recycler selon les procédures mises en place par
votre commune ou votre département.
RECYCLING AND REUSE GUIDELINES FOR EUROPE
In accordance with the European Union WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) directive effective August 13, 2005, we would like to notify you that our this
product may contain regulated materials which, upon disposal, according to the WEEE
directive, require special reuse and recycling processing. For this reason Paradigm
®
Electronics Inc. (manufacturers of Paradigm
®
speakers and Anthem
®
Electronics) has
arranged with its distributors in European Union member nations to collect and recycle
this product at no cost to you. To find your local distributor please contact the dealer from
whom you purchased this product or go to our website at www.paradigm.com.
Please note that only the product falls under the WEEE directive. When disposing of
packaging and other shipping material we encourage you to recycle through the
normal channels.
TABLE OF CONTENTS
Your New Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
How To Avoid Speaker Damage . . . . . . . . . 2
Your Listening Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Speaker Assembly Parts List . . . . . . . . . . . . 2
Speaker Placement Guidelines . . . . . . . . . . 3
Color-Match Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation into Existing Walls or Ceilings . . 6
Speaker Placement (Pictorial) . . . . . . . . . . . . 8
Speaker Installation and Connection
(Pictorial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1
8
SPEAKER PLACEMENT (pictorial)
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (illustrations)
ADP
Surround/Rear Speakers / Enceintes ADP
MC
Ambiophonie/Arrière
Fig. 1a
5.1 Surround Placement
Couverture ambiophonique 5.1
Fig. 1b
6.1 Surround/Rear Placement
Couverture ambiophonique/arrière 6.1
Fig. 1c
7.1 Surround/Rear Placement
Couverture ambiophonique/arrière 7.1
9
6.1 Rear Placement using One ‘SM’ Speaker
Couverture arrière 6.1 à une seule enceinte « SM »
7.1 Rear Placement using One ‘SM’ Speaker
Couverture arrière 7.1 à une seule enceinte « SM »
Distributed “Left plus Right” Sound
Couverture distribuée, Gauche+Droite
“SMModels
(Arrows indicate direction of tweeters)
Modèles « SM »
(les flèches indiquent l'orientation du haut-parleur des aigus)
Fig. 2d Fig. 2c
Fig. 2f
Fig. 2e
Fig. 2b
5.1 Surround Placement using Two ‘SM’ Speakers
Couverture ambiophonique 5.1 à deux enceintes « SM »
7.1 Surround+Rear Placement using Two ‘SM’ Speakers
Couverture ambiophonique et arrière 7.1 à deux enceintes « SM »
Single-Speaker
“Left plus Right” Sound
Couverture à une seule enceinte, Gauche+Droite
Fig. 2a
10
7.1 Rear Placement, diffuse soundfield
7.1 Positionnement arrière, champ sonore diffus
Min. 12
˝
Min. 12
˝
Min. 12
˝
Used as Direct-Radiating Speakers in a 7.1 placement
Couverture ambiophonique et arrière 7.1 à rayonnement direct
Min. 12
˝
Min. 12
˝
Min. 12
˝
10
´
-14
´
Min. 12
˝
10
´
-14
´
Front Left, Center, Right Speakers
Enceintes avant gauche, centrale et droite
Front Left and Right Speakers
Enceintes avant gauche et droite
5.1 Surround Placement, diffuse soundfield
5.1 Positionnement ambiophonique, champ sonore diffus
6.1 Rear Placement, diffuse soundfield
6.1 Positionnement arrière, champ sonore diffus
Guided Soundfield
Models
Enceintes Guided Soundfield
MC
Encastrables Au Plafond
Fig. 3a Fig. 3b
Fig. 3d
Fig. 3c
Fig. 3f
Fig. 3e
11
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 7a
Fig. 7b
Fig. 4a
Fig. 4b
SPEAKER INSTALLATION AND CONNECTION (pictorial)
INSTALLATION ET RACCORDEMENT DES ENCEINTES (illustrations)
The following installation instructions apply to round and square speakers:
Les directives d’installation qui suivent s’appliquent aux enceintes rondes et carrées.
15
Bien que les enceintes Paradigm
M
D
et Paradigm
M
D
Reference encastrables au mur ou plafond offrent un son
excellent « en sortant de la boîte », le son sera encore meilleur après une période de rodage. Les laisser
fonctionner pendant quelques heures avant une première écoute critique.
Les haut-parleurs des hautes fréquences contiennent un ferrofluide dont la viscosité augmente à des
températures inférieures à 10
o
C (50 F). Si les enceintes ont été transportées ou entreposées au froid, les
laisser réchauffer à la température de la pièce avant de les utiliser.
Nettoyer les boîtiers à l’aide d’un linge humide doux. Ne pas employer de détergent fort ou abrasif sur les
enceintes, ni n’en mouiller aucune partie.
MODÈLES MARINS: Versions X-treme
MC
pour conditions de forte humidité
Versions X-treme
MC
pour conditions de forte humidité sont conçues pour être exposées aux intempéries.
Les raccords sont recouverts d’un revêtement conforme protecteur et tous les modèles sont dotés de
grilles, de supports et de ferrures en acier inoxydable résistant à la corrosion qui les protège contre les
intempéries, dont l’humidité excessive, les températures extrêmes, la lumière directe du soleil, les
embruns corrosifs, le brouillard, la neige, la glace et la pluie.
Voir la section « Installation et connexion de l’enceinte » pour obtenir les directives particulières liées à
ces versions.
Des champs magnétiques parasites provenant des enceintes peuvent fausser la lecture
de la boussole du bateau. Placer les enceintes à au moins 1 m (3 pi) de cette dernière.
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LES ENCEINTES
Utiliser un amplificateur adéquat. À volume élevé, un amplificateur trop puissant peut solliciter
excessivement les enceintes et les endommager. Par contre, si l'amplificateur n'est pas assez puissant, il
peut provoquer un écrêtage produisant des distorsions qui peuvent facilement endommager les haut-
parleurs de hautes fréquences (consulter le revendeur).
La commande de volume de l'amplificateur peut être trompeuse puisqu’elle permet uniquement de
régler le niveau d'écoute, mais n'indique pas le niveau de puissance. Si le son semble sec ou distordu, ou
s'il y a distorsion des graves, réduire immédiatement le volume pour ne pas endommager les enceintes!
Ce type de dommage est considéré comme un usage abusif, et la garantie ne le couvre pas!
Les commandes de tonalité ou d'égalisation peuvent solliciter encore plus l'amplificateur, réduisant
le niveau auquel il y aura écrêtage. Utiliser ces dispositifs le moins possible, et ne pas les utiliser pour
l'écoute à volume élevé.
TABLE DES MATIERES
Vos nouvelles enceintes . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour éviter d'endommager les enceintes . . 15
Votre salle d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces comprises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Positionnement des enceintes . . . . . . . . . . 16
Appariement de la couleur . . . . . . . . . . . . . 19
Installation dans des murs ou
plafonds existants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Positionnement des enceintes (illustrations). . . 8
Installation et raccordement (illustrations). . . . 11
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VOS NOUVELLES ENCEINTES
16
VOTRE SALLE D'ÉCOUTE
Les enceintes Paradigm
M
D
et Paradigm
M
D
Reference encastrables au mur ou plafond peuvent être utilisées
dans divers milieux d'écoute. Il est toutefois à noter que la construction et les dimensions de la pièce, ainsi
que les meubles qu'elle renferme ont tous une incidence sur la qualité sonore qu'il sera possible d'obtenir.
Le soin accordé à l'installation permettra une meilleure expérience d'écoute. En général, il est recommandé
d'observer les directives suivantes :
a) Pour un son équilibré, des murs et plafonds forts et rigides sont préférables. Pour des résultats
supérieurs, installer des traverses environ 30 cm (12 po) au-dessus et au-dessous de l'enceinte afin
d'accroître la rigidité de la cloison.
b) Le contenu, dont les meubles, de la pièce a une incidence sur les fréquences intermédiaires et élevées.
Pour une meilleure qualité sonore, la salle d'écoute doit contenir une quantité normale de rideaux, de
moquettes, de sofas, etc.
PIÈCES COMPRISES (pour une enceinte)
Enceintes rectangulaires
Enceintes rondes et carrées
• 1 enceinte avec support de fixation apposé • 1 enceinte avec support de fixation apposé
• 1 gabarit de montage • 1 gabarit de montage
• 1 masque à peinture • 1 masque à peinture
• 1 attache métallique 1 attache métallique
• 1 morceau de papier abrasif fin
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES (tous les modèles)
Pour le positionnement des enceintes ADP
M
C
ambiophoniques/arrière, se reporter aux autres directives de
positionnement ci-dessous. Si « SM » figure au nom du modèle des enceintes, ou si elles sont dotées d'un
champ sonore orienté (Guided Soundfield
M
C
), voir également les options de positionnement et les
recommandations ci-dessous.
Positionnement
Choisir un endroit situé entre des montants ou des solives de plafond. S'assurer de ne pas endommager
le filage électrique au moment de découper le trou l'enceinte sera insérée.
Timbre et image sonores précis
Nos enceintes encastrables au mur ou plafond offrent une dispersion vaste et uniforme et peuvent donc
être installées à peu près n'importe où. Pour la plus grande précision possible du timbre et de l'image
sonores, il est toutefois recommandé que les paires stéréophoniques d’enceintes soient à peu près
équidistantes les unes des autres et qu'elles soient positionnées de sorte qu'aucun obstacle ne les sépare
de l'aire d'écoute.
Performance des graves
Le positionnement des enceintes près des coins de la pièce accentuera les graves. Pour une image sonore
plus équilibrée, il est recommandé d'éviter de positionner les enceintes dans les coins.
Les enceintes encastrables Paradigm
MD
ADP
MC
ambiophoniques/arrière reproduisent l’ambiance et les effets
sonores essentiels à la pleine ampleur de la musique et des trames à canaux multiples. Ce sont des
enceintes pleine bande dont le timbre est précisément accordé avec celui des enceintes Paradigm
MD
avant
et centrales, ce qui garantit une image sonore multicanaux sans disjonction dans un vaste champ de
réverbération.
Positionnement des enceintes ADP
MC
ambiophoniques/arrière
17
P
ositionnement pour couverture ambiophonique 5.1
Placer les enceintes ambiophoniques ADP
MC
de chaque côté de l'aire d'écoute principale (Fig. 1a).
Positionnement pour couverture ambiophonique/arrière 6.1
Commencer par le positionnement pour couverture ambiophonique 5.1 (ci-dessus), puis placer une
enceinte au centre de la pièce, derrière la principale aire d'écoute (Fig. 1b).
Positionnement pour couverture ambiophonique/arrière 7.1
Commencer par le positionnement pour couverture ambiophonique 5.1 (ci-dessus), puis placer une autre
paire d'enceintes à l'arrière de l'aire d'écoute, une des enceintes légèrement à droite et l'autre,
légèrement à gauche du centre (Fig. 1c).
Options de positionnement pour les modèles « SM »
Les enceintes Paradigm
MD
et Paradigm
MD
Reference « SM » offrent les deux options de raccordement suivantes:
Sortie stéréo: Couverture large, canaux Gauche+Droit, produite par une seule enceinte « SM »;
Sortie mono: Couverture stéréophonique très large, produite par deux enceintes « SM », une
pour la gauche et l’autre pour la droite.
Offrant un champ acoustique bidirectionnel (Dual-Directional Soundfield
M
C
), les enceintes « SM » présentent
une dispersion plus large que la normale, de sorte qu’elles peuvent être utilisées dans diverses applications :
Couverture large à une seule enceinte, canaux Gauche+Droit (Fig. 2a)
Configuration idéale dans les espaces restreints qui se prêtent mal à deux enceintes en stéréo, ou si on préfère
n'utiliser qu'une enceinte. L’enceinte est raccordée aux canaux gauche et droit. Positionner l'enceinte pour
obtenir la couverture la plus large dans la principale aire d’écoute.
Couverture distribuée à enceintes multiples, canaux Gauche+Droit (Fig. 2b)
Dans les espaces plus grands (bureaux, pont d’un bateau, etc.), l'utilisation de plusieurs enceintes
(chacune raccordée aux canaux Gauche+Droit) permet d'éliminer le déséquilibre produit par des enceintes
stéréo distinctes perçu par des personnes qui se déplacent dans la pièce ou qui sont assises plus près
d'une enceinte que de l'autre. Positionner les enceintes pour obtenir la couverture la plus large dans la
principale aire d’écoute.
Couverture ambiophonique 5.1 à deux
enceintes (Fig. 2c)
Placer une enceinte de chaque côté de l'aire d'écoute, de sorte qu'un dôme de chaque enceinte soit orienté
vers l'avant de la pièce, et l'autre dôme de l'enceinte, vers l'arrière. Raccorder chacune des enceintes pour
sortie monophonique et les utiliser en mode ambiophonique gauche/droite pour produire un son
ambiophonique 5.1 très large.
Couverture arrière 6.1 à une
seule enceinte (Fig. 2d)
Centrer une enceinte à l'arrière de l'aire d'écoute, les dômes orientés vers les côtés gauche et droit de la
pièce. Raccorder l'enceinte pour sortie monophonique et l'utiliser en mode 6.1 arrière pour produire une
large couverture sonore de canal arrière.
Couverture ambiophonique et arrière 7.1 à deux
enceintes (Fig. 2e)
Placer une enceinte de chaque côté de l'aire d'écoute, de sorte qu'un dôme de chaque enceinte soit orienté
vers l'avant de la pièce. Utiliser ces canaux en mode gauche/droite. Les autres dômes seront orientés vers
l'arrière de la pièce et peuvent donc être utilisés utilisés pour le son arrière gauche/droite.
Couverture arrière 7.1 à une
seule enceinte (Fig. 2f)
Centrer une enceinte à l'arrière de l'aire d'écoute, les dômes orientés vers les côtés gauche et droit de la pièce.
Raccorder l'enceinte pour sortie gauche/droite arrière pour produire une large couverture sonore 7.1 arrière.
18
Options de positionnement pour les modèles Guided Soundfield
MC
P
aradigm
MD
e
t Paradigm
MD
R
eference Guided Soundfield
MC
e
ncastrables au plafond sont optimisées pour les
pièces de 2,4 m à 2,74 m (8 pi à 9 pi) de hauteur. Elles permettent d'orienter un vaste arc de dispersion vers
un endroit précis de la pièce, à l'instar d'un spot utilisé pour éclairer un endroit donné.
Pour obtenir une grande clarté et une performance équilibrée des graves, installer ces enceintes au plafond à
une distance de 30 cm (12 po) ou plus des murs, comme l’indiquent les figures 3a à 3f.
REMARQUE : Le réglage de l'orientation du son devrait se faire après le raccordement de l'enceinte, mais
avant
le serrage définitif des vis d'accouplement. Se reporter à la section sur le « réglage fin des enceintes
Guided Soundfield
MC
» (ci-dessous).
Champ sonore orienté (Guided Soundfield
M
C
) pour enceintes gauche/droite (Fig. 3a)
Suivre les instructions générales de positionnement présentées au début de la section principale, sachant que
la distance des enceintes avant par rapport à la principale aire d’écoute devrait être de 3 m à 4,3 m (10 pi à 14 pi),
comme l’illustre la figure.
Ajouter une enceinte centrale à champ sonore orienté (Guided Soundfield
MC
) (Fig. 3b)
Suivre les instructions de positionnement présentées précédemment, puis positionner l'enceinte centrale
entre les enceintes gauche et droite, orientée vers le centre de l'aire d'écoute.
CHAMP SONORE ORIENTÉ (Guided Soundfield
MC
) AMBIOPHONIQUE/ARRIÈRE
Ces enceintes sont idéales comme enceintes ambiophoniques/arrière. En « orientant » le son vers les côtés et
l’arrière de la pièce, il est possible de créer un ample champ sonore semblable à celui que produisent les
enceintes Paradigm
MD
Reference ADP
MC
. S’assurer que les enceintes soient situées à une distance de 30 cm
(12 po) ou plus des murs.
Positionnement pour couverture ambiophonique 5.1
(Fig. 3c)
Placer une enceinte de chaque côté de l'aire d'écoute, ses haut-parleurs orientés vers le mur latéral.
Positionnement pour couverture arrière 6.1
(Fig. 3d)
Commencer par le positionnement pour couverture ambiophonique 5.1 (ci-dessus), puis centrer une
enceinte à l'arrière de l'aire d'écoute, ses haut-parleurs orientés vers le mur arrière.
Positionnement pour couverture ambiophonique et arrière 7.1
(Fig. 3e)
Commencer par le positionnement pour couverture ambiophonique 5.1 (ci-dessus), puis placer une autre
paire d'enceintes derrière l'aire d'écoute, une des enceintes légèrement à droite et l'autre, légèrement à
gauche du centre, leurs haut-parleurs orientés vers l'arrière, comme l’illustre la figure.
Champ sonore orienté pour couverture ambiophonique et arrière à rayonnement direct
(Fig. 3f)
Une autre option consiste à utiliser ces enceintes comme s'il s'agissait d'enceintes à rayonnement direct,
leurs haut-parleurs orientés vers l'aire d'écoute. Utiliser la figure 3f comme guide pour les positionner et
modifier le positionnement jusqu'à obtention du son ambiophonique optimal.
Réglage fin du champ sonore orienté (Guided Soundfield
MC
)
Une fois la position de l'enceinte choisie, procéder à son raccordement en suivant les instructions à la page 20.
Avant le serrage définitif des vis d'accouplement, tourner l'enceinte jusqu'à ce que les haut-parleurs soient
orientés dans la direction voulue. Ensuite, suivre les instructions d'installation à la page 20. Pour régler à
nouveau la direction du son, desserrer les vis, tourner les haut-parleurs pour obtenir l'orientation souhaitée,
puis resserrer les vis.
Impédance des enceintes dans les configurations à plusieurs enceintes
Pour une configuration à plusieurs enceintes par canal, il faut d'abord déterminer le nombre d'enceintes
que l'amplificateur peut supporter de façon sûre. Vérifier les caractéristiques de l'amplificateur pour en
déterminer la charge d'impédance minimum (en ohms).
L'impédance de charge MINIMUM d'une
enceinte Paradigm
MD
/Paradigm
MD
Reference ou
encastrable au mur ou au plafond est de :
4 ohms/canal
L'impédance de charge MINIMUM d'une enceinte de modèle « SM » est :
8 ohms/canal pour sortie stéréophonique
4 ohms/enceinte pour sortie monophonique
Chaque enceinte supplémentaire se traduira par une diminution de moitié de l'impédance nominale.
L’utilisation d’une commande de volume VC-150 de Paradigm
M
D
est fortement recommandée si plus de deux
enceintes sont raccordées à l’amplificateur. Consulter le revendeur pour plus d’information.
APPARIEMENT DE LA COULEUR (facultatif)
Vos nouvelles enceintes encastrables au mur ou plafond présentent une finition blanche neutre texturée
ou pulvérisée qui se mariera à n'importe quelle pièce. Il est également possible de les peindre pour
qu'elles s'agencent au décor de la pièce. Si vous prévoyez peindre vos enceintes, Il est également possible
de les peindre pour qu'elles s'agencent au décor de la pièce. Si vous prévoyez peindre vos enceintes, les
peindre avant de les installer (les retirer du mur avant de commencer!).
Il importe également de :
ne pas peindre la surface à l'arrière de la grille;
ne pas sécher la peinture des nouvelles enceintes à la chaleur;
ne pas peindre la surface arrière de l'enceinte—masquer cette surface pour la protéger.
Pour peindre l'enceinte, suivre les étapes suivantes:
1) retirer les grilles métalliques et installer le masque (inclus) à leur place;
2) sabler légèrement les rebords des enceintes (les modèles à cadres métalliques seulement) avec le
papier abrasif fin (inclus) pour une meilleure adhérence de la peinture;
3) dans un espace bien aéré, appliquer plusieurs couches de peinture en prenant soin de bien laisser
chaque couche sécher avant d'appliquer la suivante. Suivre les instructions du fabricant de peinture.
4) pour peindre la grille, s'assurer que la peinture n'obstrue pas les trous de la grille. Retirer le linge
protecteur de l’intérieur de la grille avant de la peindre et le remettre quand la peinture est sèche. Il
est plus facile pour ce faire de la peindre au pistolet qu'au pinceau.
Ne pas
peindre la grille alors qu’elle est installée sur l'enceinte.
INSTALLATION DANS DES MURS OU PLAFONDS
EXISTANTS
Éteindre l’amplificateur avant de raccorder les enceintes. Ceci évitera les dommages
pouvant résulter d’un court-circuit accidentel des câbles des enceintes.
N'utiliser que des câbles cotés pour utilisation dans des murs.
Les câbles de types CL2, CL3 et CM sont conformes à la norme UL.
Les câbles de type FT4 sont conformes à la norme CSA.
Versions X-treme pour conditions de forte humidi
: N’utiliser que du fil copour
utilisation sur l’eau (consulter le revendeur).
REMARQUE IMPORTANTE : Dans certaines installations des enceintes GCD (LCR) en une configuration
horizontale dans un mur à montants typique (espacés de 16 po) nécessitera un cadrage supplémentaire.
Communiquer avec un installateur qualif(consulter le revendeur).
MC
19
20
Il est essentiel d'utiliser des câbles de haute qualité pour une reproduction sonore optimale. L'utilisation d'une
commande de volume au mur de haute performance telle que la commande de volume VC-150 de Paradigm
MD
est également recommandée pour les configurations à plusieurs enceintes par canal d’amplificateur (zone)
(consulter le revendeur pour plus d’information).
Une commande VC-150 utilisée sur l’eau doit être placée dans un boîtier à l’épreuve
des intempéries coté pour interrupteurs (consulter le revendeur).
1. Montage
Placer le gabarit de montage sur le mur ou le plafond. Versions X-treme pour conditions de forte
humidité: Lenceinte doit être installée dans une cloison. Découper le trou tel qu'indiquer. (Fig. 4a ou 4b)
Montage au mur
Pour une performance optimale, placer, sans les compacter :
deux morceaux d'une longueur de 20 cm (8 po) à 30 cm (12 po) d'isolant en fibre de verre
standard dans le mur, de type R12 pour les murs à montants de 5 cm x 10 cm (2 po x 4 po) ou R20 pour
les murs à montants de 5 cm x 15 cm (2 po x 6 po). Placer un morceau juste au-dessus et un autre juste
au-dessous du trou découpé;
un morceau d'isolant de fibre de verre de demi-épaisseur et de la même hauteur que l'enceinte dans le
mur, juste à l'arrière du trou découpé.
Montage au mur
Pour une performance optimale, placer, sans les compacter :
un morceau d'isolant en fibre de verre standard (de largeur telle qu'il s'insère entre les solives) au dessus
de l'enceinte, qui se prolonge de 30 cm (12 po) ou plus de chaque côté de l'enceinte, entre les solives;
(pour les solives plus hautes) de l'isolant en fibre de verre directement sur les solives de chaque côté
du trou découpé.
2. Raccordement et installation
Versions X-treme
pour conditions de forte humidité seulement
Après la connexion et avant l’installation, tout câble exposé doit être scellé avec
de la graisse diélectrique (non comprise) pour empêcher la détérioration au fil du
temps. (Consultez le revendeur pour obtenir de plus amples renseignements.)
Vous pouvez maintenant procéder au raccordement et à l'installation de l'enceinte. Si vous désirez
apparier la couleur de l'enceinte, le faire avant de procéder à l'installation. Suivre les instructions à cet
effet présentées ci-dessus.
Enceintes rectangulaires
Le support de fixation moulé étant apposé à l’enceinte, placer le tout au mur et
Raccordement
(sauf les enceintes dont « SM » figurent dans le nom, voir les instructions ci-dessous):
a) Raccorder le câble (non montré). Pour une bonne image stéréophonique et un bon équilibre des
graves, il est nécessaire d'utiliser la bonne polarité. Raccorder le câble de montage aux bornes
d’entrée de l’enceinte sur la plaque de raccordement. Raccorder la borne rouge (+) de l’amplificateur
à la borne rouge (+) de l'enceinte. Raccorder la borne noire (-) de l’amplificateur à la borne noire (-) de
l'enceinte. Attacher le câble à la fixation avec l'attache métallique (facultatif). (Fig. 8a)
Installation
:
b) En tenant le rebord avant de l'enceinte avec les pouces et les index, pousser les vis de montage l'une
vers l'autre avec les autres doigts de sorte que les fixations passent par le trou. Relâcher les vis et
pousser doucement l'enceinte dans le mur/plafond. (Fig. 5a)
En maintenant l'enceinte en place, visser en alternance chacune des vis jusqu'à ce que l'enceinte soit
fermement en place. (Fig. 5b)
MC
MC
21
E
nceintes rondes
e
t carrées
La grille étant retirée et le support de fixation apposé à l’enceinte, placer le tout au mur ou plafond et...
Raccordement
(sauf les enceintes dont « SM » figurent dans le nom, voir les instructions ci-dessous):
a) Raccorder le câble de l’enceinte selon les instructions à la page 20, Fig. 8a, pour les enceintes
rectangulaires.
Installation
:
b) Pour les enceintes avec deux vis de montage: en tenant le pourtour de l’enceinte avec les doigts,
pousser sur les têtes des vis avec les pouces pour positionner la fixation arrière. Cette fixation est
oblongue et dépasse des vis. Placer une extrémité de la fixation dans le trou assez profondément pour
permettre le passage de l’autre extrémité. (Fig. 6a)
Pour les enceintes avec quatre
vis de montage: en tenant le rebord avant de l'enceinte avec les pouces
et les index, pousser les vis de montage l'une vers l'autre avec les autres doigts de sorte que les
fixations passent par le trou dans un mouvement vers le haut puis vers l’arrière. Relâcher les vis et
pousser doucement l'enceinte dans le mur/plafond. (Fig. 7a)
Modèles à champ sonore orienté (Guided Soundfield
MC
): tourner l'enceinte jusqu'à ce que les
enceintes soient orientés dans la direction voulue (non montré).
c) En maintenant l'enceinte en place, visser en alternance chacune des vis jusqu'à ce que l'enceinte
soit fermement en place. (Figs. 6b et 7b)
Raccordement des modèles « SM »
Mode stéréophonique
(une seule enceinte) (Fig. 8b): Raccorder une borne de l'enceinte à la fois à
l'amplificateur. Raccorder la borne rouge Droite (+) de l’amplificateur à la borne rouge Droite (+) de
l'enceinte et la borne noire Droite (-) de l’amplificateur à la borne noire Droite (-) de l'enceinte. Raccorder
la borne rouge Gauche (+) de l’amplificateur à la borne rouge Gauche (+) de l'enceinte et la borne noire
Gauche (-) de l’amplificateur à la borne noire Gauche (-) de l'enceinte.
Suivre les instructions d’installation présentées précédemment.
Mode monophonique
(Fig. 8c): Raccorder une enceinte à la fois aux canaux gauche et droit de
l'amplificateur. En premier lieu, convertir l'enceinte Droite au mode mono : à l'aide d'un court bout de
câble, raccorder la borne rouge Droite (+) de l'enceinte à la borne rouge Gauche (+) de l'enceinte et la
borne noire Droite (-) de l'enceinte à la borne noire Gauche (-) de l'amplificateur. Ensuite ...
Raccorder la borne rouge Droite (+) de l’amplificateur à la borne rouge Droite (+) de l'enceinte et la
borne noire Droite (-) de l’amplificateur à la borne noire Droite (-) de l'enceinte.
Répéter toute la procédure ci-dessus pour l'enceinte Gauche, puis suivre les instructions d’installation
présentées précédemment.
3. Installation de la grille
Pousser la grille dans la rainure à l'avant de l'enceinte (non montrée). Les aimants maintiennent la grille
en place (modèles encastrables au plafond uniquement).
GUIDE DE DIAGNOSTIC
PROBLÉME SOLUTION
Aucun son
S'assurer que le préamplificateur ou l'amplificateur est branché et allumé. Vérifier que la prise de courant fonctionne correctement.
Des écouteurs sont-ils branchés ou le système est-il en mode sourdine (mute)? Vérifier tous les raccords.
Aucun son d'une ou
plusieurs enceintes
Vérifier la commande de réglage d'équilibre (balance) ou la commande de volume VC 150 (si elle est utilisée). Vérifier le branchement
et le fonctionnement de tous les cordons d'alimentation. Remplacer le câble de l'enceinte gauche par le câble de l'enceinte droite
aux bornes de l'amplificateur pour vérifier si le problème se situe au niveau de l'enceinte ou ailleurs (c. à d. le filage, l'amplificateur).
ficience des graves ou
image disloquée (sréo)
Il se peut qu'une des enceintes soit déphasée (polarité inversée). Vérifier de nouveau la polarité de chaque raccordement : rouge (+) à
rouge (+) et noir (-) à noir (-).
22
GARANTIE LIMITÉE
Les enceintes encastrables au mur ou plafond Paradigm
MD
et Paradigm
MD
Reference sur lesquelles porte le
présent mode d’emploi sont garanties contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat du matériel neuf. Les versions X-treme
MC
pour
conditions de forte humidité sont garanties contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant
une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat du matériel neuf. Durant cette période, la
réparation, le remplacement ou le réglage de pièces pour des d´fauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas à la charge du premier acheteur.
Les dommages causés par l’exposition abusive à la chaleur ou l'usage abusif ne sont pas
couverts par la présente garantie.
Clauses particulières:
La garantie entre en vigueur à la date d’achat par le premier acheteur chez un revendeur autorisé
Paradigm
MD
et Paradigm
MD
Reference seulement. La garantie n’est pas transférable.
La garantie s’applique aux enceintes pour une utilisation résidentielle normale. Si les enceintes sont
assujetties à l’une des conditions définies dans le paragraphe suivant, la garantie est nulle.
La garantie ne s’applique pas à un usage commercial ou professionnel.
La garantie est révoquée si:
L'enceinte est soumise à un usage abusif (accidentel ou intentionnel);
L'enceinte est utilisée avec du matériel défectueux ou non adéquat;
L'enceinte est soumise à des signaux électriques dommageables, un transport dangereux, des dommages
mécaniques ou toute autre condition anormale;
L'enceinte (y compris le boîtier) est altérée ou endommagée lors d’une réparation non autorisée;
La plaque du numéro de série de l'enceinte est enlevée ou défigurée.
Responsabilités du propriétaire
Apporter un soin et un entretien normaux et raisonnables.
Assumer les frais de transport jusqu’à l’atelier de réparation.
Fournir une preuve d’achat (conserver le reçu fourni lors de l’achat par le revendeur autorisé
Paradigm
MD
/Paradigm
MD
Reference comme preuve de la date d’acquisition).
Si une paration est nécessaire, communiquer avec le revendeur autorisé Paradigm
MD
/Paradigm
MD
Reference,
Paradigm Electronics Inc. ou le distributeur à l’étranger (à l’extérieur du Canada et des États-Unis) pour planifier
l’envoi prépade l’enceinte défectueuse. Consulter le site web, www.paradigm.com pour plus d’information.
Paradigm Electronics Inc. se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
responsabilité ou engagement envers les produits existants.
La présente garantie tient en lieu et place de toute autre garantie, explicite ou implicite, de qualité marchande
et d’adéquation pour tout usage particulier, et ne peut être élargie ou étendue par quiconque. Paradigm
Electronics Inc. et ses repsentants ou agents ne peuvent pas être tenus responsables de dommages
découlant de l’utilisation de ces produits. Dans les endroits une réglementation particulière interdit une
telle limitation de la responsabilité, cette exclusion ne s’applique pas.
Conserver le présent manuel et le reçu comme preuves d’achat et de garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Paradigm AMS-100R v3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues