Simer 4850C Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL
Utility/Transfer Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe à usage général et pour le
transfert
MANUAL DEL USUARIO
Bomba de transferencia / para uso
general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 16-22
SIM819 (Rev. 5/12/08)
IN
OUT
Model 4850C
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Risk of fatal electrical shock if pump
motor gets wet.
Keep motor dry.
Do not immerse pump or motor, or
run pump if motor is wet.
Risque d’électrocution si le moteur de la
pompe entre en contact avec de l’eau.
Maintenir le moteur à sec.
Ne pas immerger la pompe ou le moteur,
ou mettre en marche la pompe si le
moteur est mouillé.
AVERTISSEMENT
Peligro de descarga eléctrica fatal si se
moja el motor de la bomba.
Mantenga el motor seco.
No sumerja en agua la bomba o el motor
ni haga funcionar la bomba con el motor
mojado.
ADVERTENCIA
Sécurité 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Lire soigneusement et respecter toute les consignes de sécurité
figurant dans ce manuel ou sur la pompe.
Voici le symbole de sécurité. La présence de ce symbole
sur la pompe ou dans ce manuel signale l’une des men-
tions suivantes qui avertissent du risque de blessures!
DANGER avertit des dangers qui entraîneront
des blessures graves, voire mortelles, ou d’importants dom-
mages matériels si l’on ne respecte pas les consignes.
AVERTISSEMENT avertit des dangers
qui peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou
d’importants dommages matériels si l’on ne respecte pas les
consignes.
ATTENTION avertit des dangers qui
entraîneront ou peuvent entraîner des blessures moins graves ou
de petits dommages matériels si l’on ne respecte pas les con-
signes.
La mention AVIS indique des instructions spéciales et impor-
tantes, mais qui ne se rapportent pas à des dangers.
1. Lire avec soin ces régles et instructions avant le montage.
La non- observation de celles-ci risque de provoquer des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
2. Suivre le code local en matière de plomberie et d’électricité
avant d’effectuer le montage.
3. Pour éviter tout risque d’électro-
cution, suivre la procédure suivante si la pompe a besoin
d’être réparée.
A. Couper l’alimentation en courant électrique de la boîte
de sortie avant de débrancher la prise de la pompe.
Une fois la prise débranchée, laisser la pompe refroidir
pendant 20 minutes avant d’essayer de la réparer.
B. Faire extrêmement attention en changeant les fusibles.
Pour réduire les risques d’électrocution, NE PAS avoir
les pieds en contact avec de l’eau ou mettre le doigt
dans la douille du fusible.
C. Mettre à la masse la boîte de sortie de courant.
D. N’utiliser qu’un interrupteur à la masse pour circuits
de faille (GFCI) et une sortie à la masse pour la prise.
4. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec car cela peut
endommager les pièces intérieures et provoquer une sur-
chauffe de la pompe (qui peut brûler la personne la faisant
fonctionner ou la réparant). Cela annulerait également l’ap-
plication de la garantie.
5. Risque de feu ou d’explosion à
partir d’étincelles émises par les brosses du moteur. Ne pas
pomper de l’essence ou tout autre liquide inflammable
avec cette pompe, ni l’utiliser dans un environnement pou-
vant contenir des vapeurs ou gaz inflammables.
6. Ne pas pomper de produits chimiques ou corrosifs avec
cette pompe.
Si de l’eau est retenue dans la pompe
pendant le fonctionnement, de la vapeur peut se créer causant
une explosion et des brûlures. Ne jamais faire fonctionner la
pompe avec la decharge en courant fermée ou bloquée.
AVIS
N’utiliser la pompe que pour pomper de l’eau propre. Pour
éviter qu’elle ne s’obstrue et que le joint de l’arbre soit endom-
magé, ne pas pomper d’eau contenant des corps solides, des
matériaux étrangers, du sable, du limon ou des particules abra-
sives. Toujours s’assurer qu’une crépine d’aspiration est montée
lorsque la pompe est en marche. Manquer à cette régle peut
provoquer un mauvais fonctionnement et annuler la garantie.
Nettoyer la crépine et rincer la pompe après chaque utilisation.
Veiller à ce que tous les raccords du conduit plastique ou tuyau
flexible de la ligne d’aspiration sont étanches. Une fuite d’air
dans la ligne d’aspiration empêchera l’amorce et réduira la
performance.
Pour éviter tout dommage aux pièces de la pompe, ne pas utilis-
er de compound de raccords sur les orifices. Utiliser unique-
ment du ruban téflon ou *Plasto-Joint-Stik pour sceller les filets.
Serrer manuellement tous les raccords à la pompe de 1,5 tour
seulement. Exercer un excès de serrage casserait la pompe et
annulerait la garantie.
La température maximale du liquide doit être de 48,8 °C (120 °F).
*Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, États-Unis
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
La pompe est fournie avec un
câble à masse à 3 conduc-
teurs. Ne relier qu’à une sortie élec-
trique correctement mise à la masse
et protégée par un interrupteur à la
masse pour circuits à faille. Ne pas
lever la pompe à l’aide du câble
électrique. Ne pas utiliser de
rallonge.
La pompe n’est pas sub-
mersible. Toujours maintenir
le moteur à sec. Ne pas le laver. Ne
pas l’immerger. Le maintenir à l’abri
des intempéries.
Débrancher la pompe avant
de passer à l’entretien.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Peut provoquer des électro-
cutions, des brûlures et la
mort.
Mettre la pompe à la masse
avant de brancher à l’alimenta-
tion en courant.
Risque d’électrocution si le moteur de la
pompe entre en contact avec de l’eau.
Maintenir le moteur à sec.
Ne pas immerger la pompe ou le moteur, ou
mettre en marche la pompe si le moteur est
mouillé.
AVERTISSEMENT
Table des matières 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité................................................................................................................9
Garantie.............................................................................................................10
Installation....................................................................................................11–13
Remplacement des balais...................................................................................14
Pièces de rechange ............................................................................................15
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garan-
tie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’ob-
jet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y
limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou
à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la dé-
couverte de tout défaut allégué.SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune de-
mande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours poss ble de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie impli-
cite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan,WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: inf[email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 11
EMPLACEMENT DE L’UNITÉ
Situer la pompe aussi près que possible (verticalement) de la
source hydrique pour maintenir la hauteur d’aspiration (dis-
tance entre l’eau et la pompe) aussi basse que possible. Placer
la pompe sur un support équilibré. La protéger contre l’humid-
ité et les inondations.
TUYAUTERIE
Les orifices de déversement et d’aspiration sont taraudés pour
recevoir des conduits de 1,90cm (3/4”). Si des tuyaux flexibles
sont utilisés, opter pour un adaptateur fileté. Pour éviter tout
effondrement, n’utiliser qu’un conduit plastique ou un tuyau
renforcé pour la voie d’aspiration. Monter une crépine au bout
de la voie d’aspiration. Inspecter et nettoyer la crépine
régulièrement (voir schéma 1). Des conduits en plastique peu-
vent étre utilisés pour tous les montages.
AMORCE/FONCTIONNEMENT
AVIS: Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonction-
ner la pompe sans eau peut endommager la roue hélice ainsi
que le joint, causant des fuites ou des inondations, et entraîn-
era l’annulation de la garantie.
Tous les raccords de la voie d’aspiration doivent être étanches.
Veiller à ce que la hauteur d’aspiration n’excède pas 7,6m
(25'). Remplir le corps de la pompe par l’orifice d'amorcage
avant de mettre en marche. Mettre en marche; l’eau devrait
commencer à àtre pompée dans les 10 minutes (selon la
longueur du tuyau d’aspiration et la hauteur de la pompe au-
dessus du niveau d’eau).
DONNÉES ÉLECTRIQUES
Risque d’électrocution dangereuse, voire
mortelle. Débrancher la pompe avant de
passer à l’entretien. Ne pas manipuler la
pompe, ou y travailler, avec les mains mouillées, en ayant les
pieds en contact avec de l’eau ou en se tenant sur un sol
mouillé.
Ne brancher la pompe que sur une sortie de 115 volts, 60
cycles. Cette pompe est équipée d’un câble et d’une prise à 3
fils métalliques et à masse. Ne pas modifier, ni ôter, la prise.
Ne brancher qu’à une sortie correctement mise à masse. Veiller
à ce que le circuit de la pompe réponde bien au code élec-
trique du pays. Pour éviter tout risque d’électrocution, toujours
maintenir le câble à sec.
Tension
dangereuse
AVERTISSEMENT
IN
OUT
Figure 2: Déposer le bouchon de remplissage, puis rem-
plir d’eau le corps de la pompe. Avant de démarrer la
pompe, son corps doit être plein d’eau.
IN
OUT
Figure 3: Installation type. S’assurer de brancher la
pompe dans une prise de courant mise à la terre. Ne
pas immerger la pompe ni le moteur!
IN
OUT
Figure 1: Poser les adaptateurs, puis brancher les tuyaux
d’arrivée et de refoulement.
Tuyau de refoulement souple
ou en plastique rigide
1 po NPT vers adaptateurs
de tuyau souple
Tuyau souple renforcé ou
en plastique rigide
Bouchon de
remplissage
Ne faire fonctionner la
pompe que sur le courant
de 115 volts!
Boîte de prise de courant
de 115 volts mise à la terre.
Tuyau de refoule-
ment souple ou
en plastique
rigide de 3/4 de
pouce
Tuyau d’aspiration
de 3/4 de pouce
AVIS : L’orifice d’aspira-
tion doit être à moins de
7,60 m (25 pieds) sous le
niveau de l’eau. La tem-
pérature maximale de
l’eau doit être de 40 °C
(104 °F).
Puddle Scoop (Nettoyer
fréquemment)
Risques de secousses électriques. La
pompe et le moteur ne sont pas submersibles. Les garder au sec!
AVERTISSEMENT
Installation 12
AVIS: Le moteur de la pompe est équipé de brosses en carbone
d’une durée de vie normale d’environ 300 heures. Un jeu sup-
plémentaire est inclus et des brosses de rechange sont
disponibles auprès de votre détaillant. Ces piéces ne sont pas
couvertes par la garantie.
Risque de feu. Des brosses incor-
rectement installées peuvent provoquer un feu. S’assurer que
la courbe de l’extrémité de la brosse correspond à la courbe du
commutateur.
GRAISSAGE
Le moteur est graissé à l’usine pour toute la durée de vie des
roulements. Le joint de la pompe est refroidi par eau et à grais-
sage automatique.
ENTRETIEN DE LA POMPE
Le moteur dispose d’une surcharge thermique de remise en
marche automatique. Si le moteur surchauffe, la surcharge
coupe l’alimentation électrique pour éviter tout dommage et se
remet en marche automatiquement après que le moteur ait
refroidi. Si la surcharge se déclenche à maintes reprises, en
rechercher la cause en inspectant la pompe (faible tension,
roue à hélice obstruée, etc...)
Tension dangereuse. Peut provoquer
des électrocutions, des brûlures et la mort. Débrancher le moteur
de l’alimentation en courant avant de passer à l’entretien.
Pour éviter tout danger, toujours remplacer les deux brosses à
la fois.
Remplacement du joint
Tension dangereuse. Débrancher
la pompe avant de procéder à ce qui suit.
1. Débrancher la pompe de la prise de courant, puis
tous les tuyaux souples ou rigides de la pompe.
2. Pour ne pas briser les balais lorsque l’on déposera
l’arbre du moteur, les déposer du moteur. (Voir «
Remplacement des balais », page 7, opérations 1. et
2.). Mettre les balais dans un endroit où ils ne ris-
queront pas d’être perdus ou endommagés.
3. Déposer les quatre (4) vis à l’arrière du corps de la
pompe (Réf. 1, page 8), puis séparer le corps de la
pompe du moteur. Déposer le joint torique à taille
carrée (Réf. 4C) de l’ensemble.
4. Dévisser l’impulseur (Réf. 4A) de l’arbre du moteur,
puis le jeter.
5. Sortir la plaque d’étanchéité (Réf. 5) de l’arbre du
moteur.
6. Tourner la plaque d’étanchéité à l’envers (voir la
Figure 4A) puis, à l’aide d’un tournevis ou d’un petit
tube, pousser sur la moitié du joint fixe pour la sortir
de la plaque d’étanchéité. (Figure 4B).
7. Poser une rondelle en carton sur le joint pour le pro-
téger, puis, à l’aide d’un tube, pousser la moitié du
joint fixe dans la plaque d’étanchéité jusqu’à ce
qu’elle repose bien. (Figure 4C). Faire bien attention
de ne pas rayer ni endommager la surface polie du
joint. Ne pas non plus toucher la surface du joint
avec les mains afin de ne pas y déposer de la saleté
ni de la graisse.
8. En se servant de la rondelle en carton et d’un tube,
pousser la moitié rotative du joint dans l’impulseur
neuf, sa surface polie étant orientée vers l’extérieur.
(Figure 4D). Faire bien attention de ne pas rayer ni
endommager la surface polie du joint. Ne pas non
plus toucher la surface du joint avec les mains afin
de ne pas y déposer de la saleté ni de la graisse.
9. PRUDEMMENT, glisser la plaque d’étanchéité sur
l’arbre du moteur en faisant bien attention de ne pas
entailler ni rayer sa surface d’étanchéité.
10. Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur en
faisant bien attention de ne pas rayer ni endom-
mager sa surface d’étanchéité.
11. Reposer l’arbre du moteur dans le moteur.
12. Poser le joint torique à taille carrée neuf sur la
plaque d’étanchéité.
13. Apporter l’ensemble impulseur et moteur jusqu’au
corps de la pompe, puis introduire l’impulseur et la
plaque d’étanchéité dans le corps de la pompe.
14. Visser les quatre (4) vis dans le corps de la pompe
(ne pas oublier de reposer la poignée sur les vis du
haut). Bien serrer les vis.
15. Reposer les balais du moteur. (Voir « Remplacement
des balais », page 7, opérations 4., 5. et 6.).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
A
B
C
D
5678 0807
Figure 4: Remplacement du joint
Installation 13
Remplacement du cordon électrique
Tension dangereuse. Avant d’in-
tervenir sur la pompe ou de l’entretenir, débrancher son
cordon électrique de la prise de courant. Ne pas modifi-
er le cordon électrique ni sa fiche. Les instructions qui
suivent NE CONCERNENT que le remplacement du cor-
don électrique.
1. Débrancher la pompe de la prise de courant.
2. Dévisser les deux (2) vis de fixation de la plaque du
cordon électrique à l’arrière du moteur. Sortir
prudemment le cordon électrique de la cavité du
moteur.
3. Couper les fils existants côté moteur des sertissures,
aussi près que possible des connecteurs (autrement
dit, laisser le plus possible de longueur de fils dans le
moteur).
4. Dénuder l’extrémité de tous les fils sur 5/8
e
de
pouce.
REMARQUE : Rebrancher les fils avec des serre-fils
spécifiés pour 2 fils de calibre 16 AWG. (Se reporter
au sachet des serre-fils).
5. Brancher le fil vert (de terre) du cordon électrique
avec le fil vert (de terre) du moteur. Brancher le fil
noir (sous tension) du cordon électrique avec n’im-
porte quel fil noir du moteur. Brancher le fil blanc
(neutre) du cordon électrique avec l’autre fil noir du
moteur.
6. Après avoir effectué les connexions, les vérifier atten-
tivement pour s’assurer qu’aucun fil de cuivre nu
n’est exposé. Si un fil nu est exposé, déposer le serre-
fil et refaire la connexion.
7. Dès qu’on est sûr qu’aucun fil nu n’est exposé,
pousser prudemment les fils et les serre-fils dans la
cavité du moteur.
8. Immobiliser la plaque du cordon électrique contre le
moteur, puis reposer les vis. Bien les serrer, mais pas
exagérément!
9. Lorsque le remontage est terminé, POSER LA POMPE
À TERRE (c’est-à-dire qu’il ne faut pas la toucher),
puis brancher son cordon électrique dans la prise de
courant (très brièvement pour ne pas endommager le
joint de l’arbre) afin de s’assurer que tout fonctionne
correctement et qu’il n’y a pas de court-circuit.
10. La pompe est maintenant prête à fonctionner.
Remplacement des balais du moteur (voir page 7 «
Comment procéder pour remplacer les balais »):
Remplacer les balais lorsque leur longueur n’est plus que de 9,5
mm (3/8
e
de pouce).
1. Débrancher la pompe de la prise de courant.
2. Dévisser les bouchons des porte-balais, puis déposer les
balais.
REMARQUE : Sortir bien droit les balais de leur porte-balai
en faisant bien attention de ne pas étirer le ressort. Si les
mêmes balais sont reposés, les repérer, ainsi que leur bou-
chon, afin de les reposer dans leur positon d’origine.
3. Poser les ensembles balais, porte-balais et bouchons neufs
en place.
REMARQUE : Si on réutilise les mêmes balais, reposer
chaque balai sur le même côté du moteur qu’à l’origine en
faisant correspondre sa courbe avec celle du collecteur.
AVERTISSEMENT
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Comment procéder pour remplacer les balais 14
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
5602 0407
5604 0407
A
B
T
UT
N
OUT
IN
OUT
5605 0407
"
IN
OUT
5606 0407
IN
OUT
5607 0407
Étape 1
Étape 2
5604 0407
UT
IN
OUT
IN
OUT
A
B
Étape 6Étape 3
Étape 4
Étape 5
Pièces de rechange 15
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
1
2
2
3
4
4A
4B
4C
5
7
6
9
8
5676 0807
IN
OUT
Numéros
Réf. Désignation des pièces Qté de pièce
1 Corps de la pompe 1 *
2 Adaptateur de tuyau d’arrosage de 3/4 de pouce NPT x 3/4 de pouce 2
3 Bouchon de remplissage 1 **
4 Trousse de réparation (comprend Réf. 4A, 4B et 4C) 1 FPPKG 225-P2
4A Impulseur 1 ***
4B Joint d’arbre 1 ***
4C Joint torique à taille carrée 1 ***
5 Plaque d’étanchéité 1 ***
6 Poignée et fixations 1 C54-30
7 Cordon électrique 1 PS17-1507
8 Trousse de balais (comprend 1 paire de balais, les ressorts et 1 FPPKG 226-P2
les bouchons)
9 Moteur 1 *
* Si le corps de la pompe ou si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe au complet.
** REMARQUE : Le filetage du bouchon de remplissage n’est pas le même que celui des orifices d’arrivée et de refoule-
ment. Le bouchon de remplissage n’est pas interchangeable avec l’adaptateur du tuyau d’arrosage (Réf. 2).
*** Ces pièces ne sont pas vendues séparément.
À acheter localement.
Pièces de rechange — Modèle 4850C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Simer 4850C Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues