Simer 3075SS-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 16-22
©2007 253P7930 (12/12/07)
5679 0807
Model 3075SS-01
OWNER’S MANUAL
Automatic
Booster Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe de surpression
à fonctionnement
automatique
MANUAL DEL USUARIO
Bomba automática
de refuerzo
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Sécurité 9
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
LIRE TOUTES CES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES RESPECTER!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice,
rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles
indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si
on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels
importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom-
mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes
n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice et collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer
s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Rendre les ateliers à l’épreuve des enfants; poser des cadenas
et des interrupteurs principaux; enlever la clé des démarreurs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et
de dommages matériels importants, lire attentivement ces
consignes de sécurité avant de procéder à l’installation de
la pompe.
2. Pour installer cette pompe, respecter les codes de la
plomberie, du bâtiment et de l’électricité de la municipalité
et du gouvernement fédéral. Pour installer cette pompe,
n’utiliser que des tuyaux rigides.
3. Pression dangereuse. Le corps de la
pompe risque d’exploser si la pompe est utilisée pour aug-
menter la pression à plus de 689 kPa (100 lb/po
2
). Sur la
tuyauterie de refoulement, poser une soupape de sûreté qui
permettra d’évacuer tout le débit de la pompe à une pres-
sion de 689 kPa (100 lb/po
2
). Si cet énoncé est contraire
aux codes, respecter ce qui est stipulé par les codes. Ne
pas utiliser cette pompe si la pression d’arrivée de l’eau est
supérieure à 345 kPa (50 lb/po
2
).
4. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de sécurité
basse pression pour couper le courant alimentant la pompe
au cas où la pression de refoulement chuterait suite à une
interruption de l’arrivée de l’eau d’alimentation, à un tuyau
brisé, etc.
5. Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec, sinon ses
pièces internes risquent d’être endommagées, la pompe
risque de surchauffer (et les personnes qui manipuleront ou
interviendront sur la pompe risqueront d’être brûlées). De
plus, cette pratique annule la garantie.
6. Risque d’incendie ou d’explosion. Pour
empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion, ne pom-
per que de l’eau avec cette pompe. Ne pas pomper de liq-
uides inflammables ni de produits chimiques. Ne pas utilis-
er cette pompe près de veilleuses fonctionnant au gaz, ni
en présence de vapeurs de produits chimiques, d’essence
ou de tout autre produit inflammable. L’utilisation d’une
électropompe pour pomper des liquides autres que de l’eau
ou dans une atmosphère contenant des vapeurs de produits
chimiques, d’essence ou de tout autre produit inflammable
risque d’enflammer ces liquides ou ces vapeurs et de
causer des blessures, voire la mort, suite à une explosion
et/ou à un incendie.
7. Risque de brûlures. Si de l’eau reste
emprisonnée dans la pompe pendant qu’elle fonctionne,
cette eau risque de se transformer en vapeur. La vapeur
emprisonnée dans la pompe risque de provoquer une
explosion et des brûlures. Ne jamais faire fonctionner la
pompe si son refoulement est fermé ou obstrué.
8. Ne pas toucher un moteur pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs modernes sont conçus pour fonc-
tionner par des températures élevées. Pour ne pas se brûler
pendant qu’on intervient sur la pompe, toujours la laisser
refroidir pendant au moins 20 minutes après l’avoir arrêtée
et avant de la manipuler.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
Cette pompe est livrée avec un cordon électrique à 3
conducteurs, dont un de mise à la terre. Ne brancher ce
cordon électrique que dans une prise de courant adéquate-
ment mise à terre et protégée par un disjoncteur de fuite à la
terre. Ne pas lever cette pompe par son cordon électrique.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Mettre cette pompe à
la terre avant de la brancher sur le courant électrique. Couper
le courant avant d’intervenir sur la pompe, le moteur ou le
réservoir.
Cette pompe et son servorégulateur ne sont pas sub-
mersibles. Toujours garder le moteur sec. Ne pas le
laver. Ne pas l’immerger. Le protéger contre la pluie.
Si on doit utiliser un cordon prolongateur, n’utiliser
qu’un cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de
mise à la terre et approuvé pour l’utilisation intérieure et
extérieure. Ne permettre à aucune partie du cordon prolonga-
teur ni à sa fiche et à sa prise de reposer dans l’eau ou dans
un endroit humide.
Avant d’intervenir sur la pompe, la débrancher de la
prise de courant. Pour éviter de subir des secousses élec-
triques mortelles si on doit intervenir sur la pompe, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
A. Couper le courant alimentant la prise de courant avant
d’intervenir sur la pompe. Après avoir débranché la fiche
du cordon électrique de la prise de courant, attendre au
moins 20 minutes avant d’intervenir sur la pompe afin de la
laisser refroidir.
B. Il faut être extrêmement prudent lorsqu’on remplace un
fusible. Pour réduire les possibilités de secousses élec-
triques mortelles, NE PAS se tenir dans l’eau et ne pas met-
tre de doigt dans la douille du fusible.
C. Mettre à la terre la boîte de sortie de la prise de courant.
D. Ne brancher la pompe et son servorégulateur que dans
une prise de courant adéquatement mise à la terre pro-
tégée par un interrupteur de fuite à la terre.
ATTENTION
ATTENTION
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Table des matières 10
Merci d’avoir acheté une pompe de qualité supérieure, mise à l’essai à l’usine.
Pages
Consignes de sécurité générales...........................................................................9
Garantie.............................................................................................................10
Renseignements généraux ..................................................................................11
Installation ...................................................................................................11, 12
Branchements électriques ..................................................................................13
Servorégulateur..................................................................................................13
Fonctionnement.................................................................................................13
Quand la pompe cesse-t-elle de fonctionner?..............................................13, 14
Entretien.............................................................................................................14
Dépannage ........................................................................................................14
Pièces de rechange ............................................................................................15
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/N
o
de modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garan-
tie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’ob-
jet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés,
utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y
limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou
à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la dé-
couverte de tout défaut allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune de-
mande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie impli-
cite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.simerpumps.com
Renseignements généraux et Installation 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Utiliser cette pompe de surpression à fonctionnement automa-
tique « Ace-In-The-Hole » pour augmenter la pression de l’eau
fournit par la municipalité. Les branchements de la tuyauterie
sont décrits dans cette Notice.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ne pomper que de l’eau propre avec cette pompe de sur-
pression à fonctionnement automatique « Ace-In-The-Hole ».
Pour ne pas boucher la pompe et pour ne pas endommager
le joint de son arbre, ne pas pomper d’eau contenant des
matières solides, des corps étrangers, du sable, du limon ou
des substances abrasives.
Si on doit augmenter la pression de l’eau pompée d’un puits,
s’assurer que les clapets de non-retour du système sont bien
serrés. Si la pression du système chute pendant que la pompe
du puits ne fonctionne pas, la pompe de surpression à fonc-
tionnement automatique « Ace-In-The-Hole » peut démarrer et
s’arrêter continuellement. Des démarrages et des arrêts rapides
ou excessifs de la pompe de surpression à fonctionnement
automatique « Ace-In-The-Hole » risquent d’endommager son
moteur, ce qui annulera la garantie.
Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les orifices
filetés de la pompe. N’utiliser que du ruban d’étanchéité au
téflon pour rendre étanches ces filets. Les pâtes d’étanchéité
pour raccords filetés endommageront les matériaux du
servorégulateur.
NOTA : Le bouchon d’amorçage est déjà doté d’un joint
torique; il n’est donc pas nécessaire de le rendre étanche.
Serrer à la main tous les raccords et tous les tuyaux branchés sur
la pompe, puis les serrer de 1-1/2 tour de plus au maximum.
Un serrage excessif de ces raccords et de ces tuyaux risque
de briser la pompe, ce qui annulera la garantie.
Le diamètre nominal minimum des tuyaux et des raccords
branchés sur la pompe doit être d’au moins 1 pouce. Des
tuyaux et des raccords ayant un diamètre inférieur à 1 pouce
diminueront le débit, ce qui risque d’endommager la pompe
suite à une cavitation.
S’assurer qu’il n’y a pas de prises d’air ni de poches d’air
dans le tuyau d’aspiration. Toute prise d’air dans le tuyau
d’aspiration aspirera de l’air, sans toutefois que l’eau coule
par cette prise d’air. Toute prise d’air et toute poche d’air
empêcheront la pompe de s’amorcer adéquatement, ce qui
risquera de diminuer considérablement son débit.
Le socle sur lequel la pompe sera posée doit être de niveau,
bien solide et aussi près que possible de la source d’eau. Il
doit également être protégé contre toute humidité et inonda-
tion excessives.
Utiliser la plus courte longueur de tuyau possible et le moins
possible de raccords. De grandes longueurs de tuyau et de
nombreux raccords augmentent le frottement, ce qui diminue
le débit de la pompe.
Supporter le poids de la tuyauterie et de la pompe.
Ne pas permettre à la pompe, à son servorégulateur ni aux
composants de système de geler. Le gel endommagera la
pompe et la garantie sera annulée.
Périodiquement, inspecter la pompe, le servorégulateur et les
composants du système.
NOTA : Les codes de la municipalité exigent peut-être l’utilisa-
tion d’une soupape de sûreté ou d’un régulateur de pression.
Risque de fuite et d’inondation. Ne pas
utiliser cette pompe si la pression d’arrivée de l’eau est
supérieure à 345 kPa (50 lb/po
2
).
Pression dangereuse et risque d’explosion.
Cette pompe peut développer des pressions extrêmement
élevées pendant qu’elle fonctionne si son refoulement est fermé
ou obstrué. Pour utiliser cette pompe en toute sécurité, nous
recommandons de respecter ce qui suit :
Sur la tuyauterie de refoulement, poser une soupape de sûreté
qui permettra d’évacuer tout le débit de la pompe à une pres-
sion de 689 kPa (100 lb/po
2
). Amener le tuyau de refoulement
branché sur la soupape de sûreté jusqu’à un renvoi à l’égout de
plancher ou jusqu’à tout autre renvoi à l’égout qui assurera une
évacuation adéquate.
INSTALLATION
Risque d’inondation. S’assurer que tous les
tuyaux et que tous les raccords utilisés sont certifiés pour sup-
porter les pressions que la pompe du système peut produire.
1. Décider du meilleur emplacement pour installer la pompe.
Dans cette optique, il faudra considérer ce qui suit :
La pompe doit être posée le plus près possible de la
conduite principale d’arrivée d’eau
On doit pouvoir accéder facilement à la pompe
Une prise de courant doit être assez proche pour que le
cordon puisse y être branché
Les témoins électroluminescents du servorégulateur
doivent être visibles.
On doit pouvoir facilement brancher la tuyauterie sur la
pompe
La pompe doit prendre le moins de place possible
ATTENTION
To Household
(Pump Discharge)
5680 0807
Grounded, GFCI
protected 115V outlet
Check Valve
Water Supply In
(Pump Suction)
Unions
Figure 2 : Installation type d’une pompe de surpression
dans une habitation. Les raccords des tuyaux doivent
être achetés séparément. Consulter les codes pour
savoir quelle soupape de sûreté/quel régulateur de
pression doivent être utilisés.
Figure 1 – Ne pas faire fonctionner la pompe si l’arrivée
est fermée
Prise de courant de 115 volts,
mise à la terre et protégée par
un interrupteur de fuite à la terre
Vers l’habitation
(refoulement de la pompe)
Raccords-unions
Alimentation en eau
(aspiration de la pompe)
Clapet de non-retour
NOTA : Il est recommandé (et cette recommandation peut
être exigée par les codes de la municipalité) de poser un
disjoncteur de sécurité au cas où la pression côté refoule-
ment de la pompe chuterait suite à un tuyau cassé, etc.,
afin que le courant alimentant la pompe soit coupé.
2. Monter la pompe sur un socle solide, à l’endroit que l’on a
choisi.
3. Choisir un moment dans la journée qui permettra de
couper l’arrivée d’eau alimentant l’habitation pendant que
l’on procédera à l’installation de la pompe de surpression à
fonctionnement automatique « Ace-In-The-Hole ».
4. Fermer le robinet de la conduite d’arrivée d’eau principale
de l’habitation.
5. Ouvrir n’importe quel robinet de façon à dissiper la pres-
sion d’eau dans les tuyaux. Dès que la pression de l’eau
dans les tuyaux sera dissipée, fermer le robinet.
6. AVANT DE POURSUIVRE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE
L’OPÉRATION 6. Pour permettre le branchement de la
pompe de surpression à fonctionnement automatique « Ace-
In-The-Hole » à l’aide de coudes, il faudra couper une cer-
taine longueur de la conduite d’arrivée d’eau principale.
Pour choisir l’emplacement des coupes à effectuer, il faudra
prendre en considération la dimension des coudes qu’on
utilisera, la longueur du filetage des raccords ou l’emboîte-
ment des raccords lisses à coller ou à souder, etc.
Positionner les coudes en ligne avec les orifices d’aspiration
et de refoulement de la pompe. En coupant le tuyau, il se
peut que de l’eau coule. Enlever toutes les bavures ou tous
les copeaux laissés par l’outil de coupe.
NOTA : Il ne sera peut-être pas nécessaire de couper les
tuyaux galvanisés. Si un raccord union se trouve à proxim-
ité de l’emplacement où la pompe sera installée, le démon-
ter, puis enlever (en le dévissant) le tuyau jusqu’au-delà de
l’emplacement où la pompe sera posée. Couper de nou-
velles longueurs de tuyau et les fileter de façon à permettre
l’installation de la pompe.
NOTA : Les orifices d’aspiration femelle et de refoulement
mâle de la pompe ont 1 pouce NPT de diamètre et ils sont
filetés. En fonction du type des raccordements et du
diamètre des tuyaux de l’habitation, il faudra peut-être
poser des adaptateurs dans ces orifices.
7. Après avoir déposé la petite longueur de tuyau, on pourra
vider la tuyauterie au-dessus de la coupe de façon à ne pas
causer de dégâts d’eau. Mettre un seau sous le tuyau coupé
alimentant l’habitation. Ouvrir le robin et se trouvant le
plus haut et laisser l’air s’introduire dans les tuyaux pour
que l’eau coule dans le seau. Lorsque les tuyaux seront
vides, fermer le robinet.
8. Installer les coudes sur la conduite d’arrivée d’eau princi-
pale, en les orientant vers la pompe.
Des tuyaux souples risquent d’éclater et
de causer une inondation. Il ne faut donc pas utiliser de
tuyaux souples pour procéder à cette installation. N’utiliser
que des tuyaux rigides conformes aux codes.
9. Brancher les tuyaux entre les coudes et la pompe, sans
oublier de poser un raccord-union sur chaque conduite, un
coude sur la conduite de refoulement et un clapet antire-
tour sur la conduite d’aspiration de la pompe. La flèche
frappée sur le clapet de non-retour doit être orientée vers
l’aspiration de la pompe (se reporter à la Figure 2.) Sur la
conduite de refoulement, poser une soupape de sûreté qui
permettra d’évacuer tout le débit de la pompe à une pres-
sion de 689 kPa (100 lb/po
2
). Si cette stipulation est con-
traire aux codes, respecter les codes. Un disjoncteur de
sécurité doit également installé sur la conduite de refoule-
ment au cas où la pression de refoulement de la pompe
chuterait. Les codes de la municipalité peuvent aussi exiger
l’utilisation d’un tel disjoncteur de sécurité.
10. Une fois les tuyaux et les raccords installés et rendus
étanches, ouvrir le robinet de la conduite d’arrivée d’eau
principale de façon à mettre sous pression le système et
pouvoir vérifier son étanchéité. Si on remarque des fuites,
fermer le robinet de la conduite d’arrivée d’eau principale,
ouvrir un robinet de l’habitation pour dissiper la pression
dans les tuyaux, puis réparer la fuite. Répéter cette opéra-
tion jusqu’à ce que le système soit complètement étanche
(qu’il ne fuit plus).
11. Ouvrir un robinet pour chasser l’air des tuyaux et permettre
à l’eau de couler. Dès que l’eau coulera normalement du
robinet, la pompe sera pleine d’eau et complètement amor-
cée. Fermer le robinet.
12. Avant de poursuivre l’installation, et pour de plus amples
détails concernant les fonctions du système, se reporter aux
rubriques de cette notice intitulées « Branchements
électriques », « Servorégulateur », « Fonctionnement normal de
la pompe » et « Quand la pompe cesse-t-elle de fonctionner? ».
13. À ce point, on peut brancher pour la première fois le cor-
don électrique de la pompe dans la prise de courant.
Après avoir branché la pompe dans la prise de courant
électrique, la pompe démarrera et fonctionnera pendant
quelques secondes.
14. Dès que la pompe cesse de fonctionner, c’est-à-dire après
qu’elle se soit arrêtée automatiquement, le système est sous
surpression. Inspecter de nouveau les tuyaux et les raccords
pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuites,
débrancher le cordon électrique de la pompe de la prise de
courant; fermer le robinet de la conduite d’arrivée d’eau
principale, puis ouvrir un robinet de l’habitation pour dis-
siper la pression dans les tuyaux. Réparer la fuite. Répéter
cette opération jusqu’à ce que le système soit complètement
étanche (qu’il ne fuit plus).
Water
Supply In
To
Household
5601 0807
Installation 12
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Figure 3 : Branchement type de la tuyauterie de dériva-
tion pour permettre la dépose de la pompe au cas où
elle devrait être réparée, sans avoir à fermer toute l’ali-
mentation d’eau de l’habitation.
Vers
l’habitation
Arrivée
d’eau
Installation et fonctionnement 13
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Tension dangereuse. Ne brancher cette
pompe que dans une prise de courant adéquatement mise à la
terre, protégée par un interrupteur de fuite à la terre et ali-
mentée en courant alternatif de 115 volts, 60 Hz. Cette
pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 conducteurs
dont un de mise à terre et une fiche à 3 broches. Ne pas modi-
fier ni enlever la fiche. S’assurer que la prise de courant corre-
spond, selon le cas, au National Electric Code ou au Code
canadien de l’électricité. Pour ne pas subir de secousses élec-
triques dangereuses, toujours garder le cordon électrique sec.
Se reporter à la Figure 2.
SERVORÉGULATEUR
Le servorégulateur est monté sur la pompe. Il protège la pompe
contre :
Un fonctionnement à sec;
Des démarrages fréquents causés par de petites pertes d’eau
dans le système;
Les chutes de pression.
Le servorégulateur se caractérise par les témoins électrolumi-
nescents et les commandes suivants :
Témoin électroluminescent « Power on » (Sous tension) : Il
indique que l’appareil est électriquement branché et qu’il est ali-
menté en courant électrique. La pompe est prête à fonctionner.
Témoin électroluminescent « Pump on » (Pompe en marche):
Il indique que la pompe fonctionne et qu’elle pompe de l’eau.
Témoin électroluminescent « Failure » (Panne) : Il indique que
la pompe n’est pas alimentée en eau.
Touche « Restart » (Redémarrage) : Elle permet de réenclencher
les caractéristiques sécurité qui se sont déclenchées et à la
pompe de redémarrer.
FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA
POMPE DE SURPRESSION À FONC-
TIONNEMENT AUTOMATIQUE « ACE-
IN-THE-HOLE »
Risque de brûlures. Ne JAMAIS faire fonc-
tionner la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer et les
personnes qui la manipuleront risqueront de se brûler.
L’impulseur et le joint de l’arbre de la pompe peuvent également
être endommagés si la pompe fonctionne à sec, ce qui pourrait
causer des fuites ou une inondation. De plus, la garantie sera
annulée. Avant de démarrer la pompe, la remplir d’eau.
S’assurer que la pompe de surpression à fonctionnement
automatique « Ace-In-The-Hole » a été adéquatement installée,
amorcée (se reporter à la page 11), que le tuyau d’aspiration
n’est pas obstrué et qu’il est ouvert.
Brancher le cordon électrique de la pompe dans la prise de
courant. Les témoins électroluminescents « Power on » et «
Pump on » s’allumeront indiquant, respectivement, que le
courant électrique alimente la pompe et que la pompe est prête
à fonctionner.
La pompe démarrera et fonctionnera pendant quelques secon-
des après que la pression du système aura augmenté et que
l’eau aura cessé de couler.
QUAND LA POMPE CESSE-T-ELLE DE
FONCTIONNER?
Réglage de la pression/Plus de débit : La pompe cesse de fonc-
tionner et le témoin électroluminescent « Pump on » s’éteint
pendant plusieurs secondes après :
Que la pression du système est supérieure à la pression de
démarrage, et
Que le ou les robinets de l’habitation auront été fermés.
Ce fonctionnement est normal.
Redémarrage : Dès que le débit est supérieur à 1/4 gal/min
ou dès que la pression chute sous le réglage de la pression
de démarrage, la pompe redémarre et le témoin électrolumi-
nescent « Pump on » s’allume. La pompe continuera de
fonctionner pendant plusieurs secondes après :
Qu’elle aura atteint sa pression maximale, et
Que le ou les robinets de l’habitation auront été fermés.
NOTA : Ce délai avant que la pompe s’arrête empêche des
fonctionnements et des arrêts rapides dés qu’on ouvre et
ferme rapidement un robinet (par exemple, pendant qu’on se
brosse les dents).
Chute de pression/Plus de débit : Normalement, dès que la
pompe démarre, la pression de l’eau augmente très rapidement
et le servorégulateur détecte qu’il y a débit. S’il n’y a pas de
débit d’eau pas et si la pression dans le système n’augmente
pas, le servorégulateur a détecté « qu’il y a manque d’eau ». Il
peut également détecter cette situation pendant que la pompe
fonctionne si l’eau cesse de parvenir à la pompe. Pour protéger
la pompe contre un fonctionnement à sec :
Plusieurs secondes après que le servorégulateur aura détecté
« qu’il n’y a pas d’eau », la pompe cessera de fonctionner.
Le témoin électroluminescent « Pump on » s’éteindra et
Le témoin électroluminescent « Failure » s’allumera.
ATTENTION
Figure 4 – Panneau des commandes du servorégulateur
‘Power on’ LED
‘Pump on’ LED
‘Failure’ LED
‘Restart’ Button
5682
« Power on » LED
(Témoin Sous tension)
« Pump on » LED
(Témoin Pompe
en marche)
« Failure » LED
(Témoin Panne)
Touche « Restart »
(Redémarrage)
Fonctionnement, entretien et dépannage 14
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
DÉPANNAGE
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTIVES
Le moteur ne Le fusible est sauté ou le disjoncteur COUPER LE COURANT; Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
démarre pas est disjoncté
Le cordon électrique n’est pas branché Brancher le cordon électrique dans une prise de courant mise à la terre,
dans une prise de courant alimentée en courant alternatif de 115 volts.
Le moteur chauffe et le La tension est trop basse Vérifier la tension alimentant la pompe.
limiteur de surcharge se
L’impulseur ne tourne pas librement Vérifier l’impulseur pour s’assurer qu’il tourne librement et qu’il n’est pas bouché.
déclenche ou bien le
moteur ne fonctionne
pas et ne fait que
« murmurer »
Le moteur fonctionne La pompe n’est pas adéquatement amorcée Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
mais la pompe ne
Le filtre à eau est bouché Arrêter la pompe. Fermer l’arrivée d’eau et remplacer la cartouche filtrante.
débite pas d’eau*
Le filtre doit être posé sur le côte refoulement de la pompe.
Le robinet de refoulement est fermé Ouvrir le robinet.
Le diamètre des tuyaux est trop petit Remplacer les tuyaux par des tuyaux du même diamètre que les orifices
d’aspiration et de refoulement de la pompe.
L’impulseur est bouché Nettoyer l’impulseur.
Les tuyaux sont gelés Les dégeler.
*La pompe ne débite Les tuyaux rigides sont corrodés Les remplacer par des tuyaux rigides en plastique ou des tuyaux en acier neufs.
pas à son débit maximal
Le diamètre des tuyaux est trop petit Remplacer les tuyaux par des tuyaux du même diamètre que les orifices
d’aspiration et de refoulement de la pompe.
La pompe n’est pas suffisamment Utiliser un tuyau d’arrivée d’eau de diamètre plus gros; vérifier le système
alimentée en eau de pompage du puits.
Basse tension S’assurer que la prise de courant est alimentée en courant alternatif de 115 volts.
* (Nota :
Débrancher le
cordon électrique de la
pompe de la prise de
courant,
puis ouvrir un
robinet pour confirmer
que l’eau circule dans le
système).
Redémarrage : S’assurer que la conduite d’aspiration n’est pas
obstruée et qu’elle est bien branchée sur une source d’eau.
Appuyer sur la touche « Restart » et le tenir appuyé
pendant 5 secondes.
Le témoin électroluminescent « Pump on » doit s’allumer,
et
Le témoin électroluminescent « Failure » s’éteindra.
Si le débit est adéquat, la pompe continuera de fonction-
ner pendant plusieurs secondes après qu’elle aura atteint
la pression réglée et que le ou les robinets de l’habitation
auront été fermés.
LUBRIFICATION
Le moteur a été lubrifié à l’usine pour la durée des paliers. Le
joint de l’arbre de la pompe est lubrifé et refroidi par l’eau.
ENTRETIEN DE LA POMPE
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire de mort. Avant d’intervenir sur la pompe
et le servorégulateur, débrancher le cordon électrique de la prise
de courant. Ne pas manipuler la pompe ni le servorégulateur et ne
pas essayer d’intervenir sur la pompe si on a les mains humides ou
si l’on se tient sur un plancher mouillé ou humide.
Le moteur est doté d’un limiteur de surcharge à réenclenche-
ment automatique. Si le moteur surchauffe, le limiteur de sur-
charge interrompra le courant électrique alimentant la pompe
pour empêcher qu’elle soit endommagée; le limiteur de sur-
charge se réenclenchera automatiquement dès que le moteur
aura refroidi. Si le limiteur de surcharge se déclenche de façon
répétitive, vérifier la pompe et déterminer la cause de cet inci-
dent (basse tension, impulseur bouché, etc.).
Pièces de rechange 15
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
1
2
6
4
5
3
5683 0807
Désignation 3075SS-01
Réf. des pièces Qté 1/2 ch
1 Corps de la pompe (comprend les boulons) 1 FPP1801
2 Trousse des pièces internes 1 FPP1870
3 Carter du ventilateur 1 721S1090
4 Trousse de boîte de câblage/Couvercle/Joints 1 FPP1802
5 Condensateur 1 171P5750
6 Trousse de joints d’arbre et de joints toriques 1 FPP1850
Modèle 3075SS-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Simer 3075SS-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues