Whirlpool EB22DKXFB00 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
12100703/4344136 Rev. A
Vint$Iieur!
,!
Use&Care
Bottom-F.reezer
Refrigerator
Table of Contents . . . . . . . . . . ..2
d’utilisation
et d’entretien
Rhfrighateur
avec
congklateur
au-dessous
Table des matikres . . . . . . . . . . . . 2
TABLE
OFCONTENTS
TABLE
DES MATI~RES
Page
Note b I’utilisateur
..........................................................
3
SBcurit6 du rhfrigkrateur ................................................
4
Mise au rebut prudente de votre vieux refrigerateur
......
.
Pieces et caractkistiques
.............................................. 7
Installation du rhfrigkrateur ..........................................
8
Sp&ifications
Blectriques
...........................................
.8
Espacement
requis .....................................................
.9
D~ballage de
votre rbfrigbrateur
...............................
.I0
Enlevement et inversion des portes
.........................
.ll
Raccordement du refrigbrateur & une
canalisation
d’eau .....................................................
.13
Fonctionnement de la machine g gla$ons
...............
,16
Aplomb du refrigbrateur et alignement des portes
....
. 7
Utilisation du rCfrigCrateur
..........................................
19
Rbglage des
commandes
..........................................
19
Pour une circulation
d’air appropriee
.......................
.21
Tablettes de r&frig&ateur ..........................................
22
Bat g viande et couvercle-tablette
...........................
.25
Bat 2 legumes et couvercle
......................................
26
Bat utilitaire
.............................................................
.27
Lampes d%clairage
...................................................
.27
Caract&istiques de la Porte du rbfrigerateur
...........
.28
Caractbristiques
du congelateur
................................
29
tconomie d’knergie ..................................................
30
Les bruits de I’appareil que vous pouvez
entendre ...................................................................
.30
Entretien du refrigkrateur
............................................
33
Nettoyage du rc?frig&ateur
........................................
33
Entretien avant les vacances ou lors d’un
demenagement
.........................................................
.34
Pannes de courant
klectrique
...................................
.35
Guide de conservation des aliments
..........................
36
Conservation des aliments frais
................................
36
Conservation des aliments congel&
........................
38
Guide de dCpannage
....................................................
45
Demande d’assistance
ou de service .......................
.52
Si vous avez besoin d’aide ou de service au Canada
..5 2
Pour plus d’assistance
..............................................
52
Index
..............................................................................
53
Garantie
..........................................................................
55
Page
A Note toYou
..................................................................
3
Refrigerator Safety
..........................................................
4
Proper disposal of your old
refrigerator
.....................
.5
Parts and Features
...........................................................
6
Installing Your
Refrigerator
...........................................
.8
Electrical
requirements
...............................................
.8
Space requirements
...................................................
.9
Unpacking
your refrigerator..
......................................
10
Removing
and reversing
doors .................................
.ll
Connecting
refrigerator to water source
...................
.I3
Ice maker operation
.................................................
.16
Leveling
and door alignment
...................................
.17
Using Your Refrigerator
................................................
19
Setting
controls .........................................................
.I9
Ensuring proper air circulation
..................................
21
Refrigerator shelves
.................................................
.22
Meat drawer and
cover shelf
...................................
.25
Crispers
and crisper cover
.......................................
.26
Utility bin
...................................................................
.27
Light bulbs
................................................................
27
Refrigerator door features
........................................
28
Freezer features
.......................................................
.29
Saving energy
..........................................................
30
Understanding the sounds you may hear
...............
.30
Caring for Your Refrigerator
........................................
32
Cleaning
your refrigerator
.........................................
.32
Vacation and moving care
........................................
34
Power interruptions
.................................................
.35
Food Storage Guide
....................................................
36
Storing fresh food
......................................................
36
Storing
frozen food
....................................................
38
Troubleshooting Guide
................................................
40
Requesting
Assistance
or Service .............................
.50
If you need assistance or service in U.S.A.
.............
.50
If you need
replacement
parts .................................
.50
For further assistance
................................................
50
Requesting
Assistance
or Service .............................
.51
If you need assistance or service in Canada
...........
.51
For further assistance
...............................................
.51
Index
..............................................................................
53
Warranty
........................................................................
56
2
A
NOTETOYOU
Thank you for buying a Whirlpool*
appliance.
Because your life is getting busier and more complicated,
Whirlpool has designed appliances that are easy to
use,
save time, and help you manage your home better. To en-
sure that you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It is full of valuable
information about how to operate and maintain your
appliance properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registration
Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
,. ,_
.
.:
.‘_
.:
Look’for && iimesmart Tip& lobated
r
thrdughoGt,the Use & Car?, Guide. They bill h&p
yqu save ‘time and rna~~,thti~~~o&t of yqur new
&p‘ij@nc@,~,~ ‘1. : “,:: ‘:I. ‘,
Record your model’s information.
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service, first see the
“Troubleshooting” section of this book. After checking
“Troubleshooting,” additional help can be found by
checking the “Requesting Assistance or Service” section.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
(See the “Parts and Features” section for model and serial
number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip
together for future reference.
NOTE A
L'UTILISATEUR
Merci d’avoir achetk un aooareil
~1-1~
6lectrom6nager WHIRLPOOL*,
Comme votre vie devient plus affairee et plus compliquee,
les appareils Blectromenagers Whirlpool sont faciles a
utiliser, font economiser du temps et aident a mieux
administrer votre foyer. Pour que ce produit puisse vous
procurer de nombreuses annees de service sans
probleme, nous avons prepare ce guide d’utilisation et
d’entretien. Vous y trouverez de nombreux renseignements
sur les methodes d’entretien convenables et sur I’utilisation
en securite de votre nouvel appareil. Veuillez les lire
attentivement. Veuillez aussi remplir et retourner la carte
d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette
carte nous aidera a vous tenir au courant de tout nouveau
renseignement au
sujet
de votre appareil electromenager.
R&ieich,bz
I& conseils Times’*&? rbpartis dans
le guide d’titilisation et,~dd’entr&ieri.‘C& conseils
vous aiderotit g Bconomiser du temps et 2
pi&t$‘r le plus de votre appareir m$iager’i;euf.
_: _ ,, ;,
e (, ; 3.
lnscrivez ces renseignements concer-
nant votre modele.
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre refrigerateur pour nous permettre de mieux nous
aider a fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaitre le numero au
complet du modele et le numero de serie. Ces
renseignements sont indiques sur la plaque signaletique
indiquant le numero de modele et le numero de serie.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service . . .
Voir la section “Guide de depannage” de ce livret. Apres
cette consultation, une autre aide peut etre obtenue en
verifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand
Adresse
Numero de telephone
Numero de modele
Numero de serie
Date d’achat
(Voir la section “Pieces et caracteristiques” pour
I’emplacement de la plaque signaletique du numero
de modele et du numero de serie.)
Conservez ce livret et votre recu de
vente pour rbf&ence ult&ieure.
3
-
REFRIGERATOR
SAFETY
Your safety and the safety of
others is very important.
We have provided many
important safety
messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
0
!
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
hazards that can kill or hurt you and others. All safely
messages will be preceded by the safety alert symbol
and the word “DANGER” or “WARNING”. These words mean:
You will be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic precautions:
m Plug into grounded 3 prong outlet.
D Do not remove ground prong.
B Do not use an adapter.
D Do not use an extension cord.
D Disconnect power before servicing.
b Remove doors from your old refrigerator.
b Use nonflammable cleaner only.
B Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
m Use two or more people to move or install
refrigerator.
l
Unplug refrigerator before installing ice maker.
l
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
SECURITY DU _
RfFRlGtRATEUR
Votre skurit6 et celle des autres
sont tr& importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sCcuritC importants
dans ce manuel et au sujet de votre appareil mCnager. Assurez-
vous de toujours lire tous les messages de skurit6 et de les
respecter.
0
!
Ce symbole d’alerte de s6curitC vous signale les
dangers susceptibles de causer un d6c6s et des
blessures graves. Tous les messages de .st?curitk seront
p&id& du symbole d’alerte de sCcurit6 et du mot “DANGER”
ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de d&es ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instruclions.
Risque possible de d&53 ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sicurit6 identifient le danger et vous
indiquent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de
non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
: Pour reduire les risques
d’incendie, de choc 6lectrique ou de blessures
lors de I’utilisation du r6frig&ateur, prendre
quelques pr6cautions fondamentales, y compris
les suivantes :
l
Brancher I’appareil $I une prise g 3 alv6oles reliee L+
la terre.
l
Ne pas enlever la broche de liaison 2 la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas utiliser un cible de rallonge.
l
DBbrancher la source de courant klectrique avant
I’entretien.
l
Enlever les portes de votre vieux rkfrigkrateur.
l
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable
seulement.
l
Garder les materiaux et les vapeurs inflammables, telle
que I’essence, loin du rkfrigbrateur.
l
Deux personnes ou plus doivent deplacer et installer le
refrigerateur.
l
Debrancher le rbfrigerateur avant I’installation de la
machine g glaGons.
l
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaqons
ou de I’eau (sur certains mod&es).
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS -
4
PROPER
DISPOSAL
OFYOUROLD
REFRIGERATOR
MISE
AU REBUT
PRUDENTE DEVOTRE
VIEUX
RiFRIGiRATEUR
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrigerator.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous... even if they
will sit for “just a few days.” If you
are getting rid of your old refrigera-
tor, please follow the instructions
below to help prevent accidents.
BEFOREYOU THROW AWAY YOUR
OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
l
Take off the doors.
l
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb
inside.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre
vieux refrigerateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un
deck ou des lesions
cerebrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un refrigerateur ne sont pas
d’anciens problemes. Les
refrigerateurs abandonnes ou mis au
rebut presentent des dangers meme
s’ils sont laisses abandonnes “pen-
dant quelques jours” seulement. Si
vous vous debarrassez de votre
vieux refrigerateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
g eviter les accidents.
AVANT DE MElTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX REFRIGERATEUR
OU CONGELATEUR :
l
Enlever les portes.
l
Laisser les tablettes en place de
sot-te que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser a
I’interieur.
5
--
PIECES ETCARACTiRlSTlQUES
Cette section presente une illustration descriptive de votre refrigerateur.
Veuillez utiliser ces renseignements pour bien connaitre les pieces et les
caracteristiques. Les references de page sont incluses pour vous
accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs mod&es diffkrents. Le
refrigerateur que vous avez achete peut avoir certaines ou toutes les
caracteristiques indiquees ci-dessous.
Tableau de commande
Lampe du
refrigerateur
Tablette laterale reglable
Bat utilitaire
du refrigerateur (p. 19)
(P. 27)
\
EZ-TRAK’ (p. 23)
(P. 27)
I
/
Plaque
signaletique des
numeros de
modele et de serie
Tablettes
legumes (p. 26)
I
Bats (p. 26) b
a qlacons
(p129)
Clayette du
congelateur
(P. 29)
Compartiments
-utilitaires (p. 28)
Plaquette de
separation (p. 29)
Balconnets
I
reglables
(P. 26)
, Tablette dans
la Porte (p. 28)
Autres pikes et caractkristiques
(non illustrees icilfacultatives sur certains modeles)
Machine a glacons automatique facultative (p. 16)
Tablettes
dans la Porte
7
INSTALL~NGY~~R
REFRIGERATOR
It is important to prepare your refrigerator for use. This
section tells you how to clean it, install it, connect it to a
power source, and level it.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
3-prong ground type
supply is required. It is recommended
wall receptacle
Prise de courant
that a separate circuit serving only
\
murale B 3 alv6oles
Before you move your refrigerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
INSTALLATION -
DU RfFRlGtRATEUR
II est important de preparer votre refrigerateur avant son
utilisation. Cette section vous indique comment le
nettoyer, I’installer, le brancher B une source de courant
Blectrique et le mettre d’aplomb.
Risque de choc Blectrique
Brancher sur une prise 5 3 alveoles reliee ?I la
terre.
Ne pas enlever la broche de liaison B la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un &ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un de&s, un incendie ou un choc Blectrique.
Avant de placer le refrigerateur a son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir la connexion electrique
appropriee.
your refrigerator be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a
switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of
installation, cleaning, or removing a
light bulb, turn the Refrigerator Control
to OFF and then disconnect the
refrigerator from the electrical source.
When you are finished, connect the
refrigerator to the electrical source
and reset the Refrigerator Control to
the desired setting.
3-prong
ground plug
Refrigerator
Fiche de
power cord
branchement B 3
Cordon Blectrique
broches relie’e B
du rkfrigdrateur
/a terre
Methode recommandee de mise B la terre
Une source de courant electrique de 115
volts, 60 Hz, type 15 ou 20 amperes CA
seulement et protegee par fusible et
adequatement mise a la terre est necessaire.
II est recommande d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter uniquement le refrigerateur.
Uiliser une prise de courant murale qui ne
peut pas Btre mise hors circuit a I’aide d’un
commutateur. Ne pas employer un cable de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’ executer tout type
d’installation, de nettoyage ou d’enlevement
d’une ampoule d’eclairage, tourner le reglage
du refrigerateur ti OFF (arret) et debrancher
ensuite le refrigerateur de la source de
courant electrique. Lorsque vous avez
termine, connecter le refrigerateur a la
source de courant electrique et refaire les
reglages appropries du refrigerateur.
8
SPACE
REQUIREMENTS
Explosion Hazard
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away
from refrigerator.
Failure to do so can result in
death, explosion, or fire.
l
To ensure proper ventilation for
your refrigerator, allow for a 1”
(2.5 cm) space at the top and back
and l/2” (1.25 cm) on each side of
the refrigerator.
l
If your refrigerator has an ice
maker, make sure you leave some
extra space at the back to allow for
the water line connections.
0 If you are installing your refrigera-
tor next to a fixed wall, leave
2-l/8” (5.4 cm) minimum of space
between the hinge side of door
and wall. This space is needed to
allow door to swing open.
NOTE: Do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat
source. Do not install refrigerator
where the temperature can fall below
55°F (13°C).
1” (2.5 cm) minimum at top
and back
l/2” (1.25 cm) minimum
at each side
minimum de 2,5 cm (1 po)
au sommet et B I’arrikre
minimum de 1,25 cm (112 po)
de chaque CC%
ESPACEMENT
REQUIS -
Risque d’explosion
Garder les materiaux et les
vapeurs inflammables telle
que I’essence, loin du
refrigerateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer
un d&es, une explosion,
ou un incendie.
l
Pour assurer une bonne aeration
du refrigerateur, laisser un espace
de 2,5 cm (1 po) au sommet et a
I’arriere et de 1,25 cm (l/2 po) de
chaque cot6 du refrigerateur.
l
Si votre refrigerateur comporte une
machine a glacons, s’assurer
qu’un espace additionnel est prevu
a I’arriere pour permettre les
connexions de conduit d’eau.
0 Si vous installez le refrigerateur
pres d’un mur fixe, laisser un
minimum de 5,4 cm (2 l/8 po)
entre le c&e des charnieres de la
Porte et le mur. Cet espace est
requis pour permettre a la Porte de
s’ouvrir sans obstacle.
REMARQUE : Ne pas installer le
refrigerateur pres d’un four, d’un
radiateur ou autre source de chaleur,
ni dans un endroit ou la temperature
baissera au-dessous de 13°C (55’F).
UNPACKING
YOUR
REFRIGERATOR
D~BALLAGE
DE VOTRE
RfFRIGfRATEUR -
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaging materials
l
Remove tape and any labels from your refrigerator
before using (except the model and serial number label/
plate).
l
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe
with warm water and dry.
l
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol,
flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape
or glue. These products can damage the surface of
your refrigerator. For more information, see “Important
Safety Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
l
Do not remove any permanent instruction labels inside
your refrigerator, or the Tech Sheet that is attached to
the refrigerator behind the base grille.
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean the
inside of your refrigerator before using it. See the
cleaning instructions in the “Caring For Your Refrigerator’
section for more information.
Risque du poids excessif
Deux personnes ou plus doivent deplacer et
installer le refrigerateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autres blessures.
Enlhement des matkriaux
d’emballage
l
Enlever le ruban adhesif et toutes les etiquettes de
votre refrigerateur avant de I’utiliser (except6 l’etiquette
des numeros de mod&e et de serie).
l
Pour enlever ce qui reste de ruban gomme ou de
I’adhesif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou I’adhesif qui restent peuvent etre facilement
enleves par frottage avec les doigts d’une petite
quantite de savon liquide pour la vaisselle sur I’adhesif.
Rincer a I’eau tilde et essuyer.
l
Ne pas utiliser d’instruments a&r&, d’alcool a friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhesif ou la colle. Ces produits
peuvent endommager la surface de votre refrigerateur.
Voir “Importantes instructions de securite” pour plus de
renseignements, a la section “Securite du refrigerate&.
IMPORTANT :
l
Ne pas enlever les etiquettes permanentes d’instruction
a I’interieur du refrigerateur, ou la fiche technique fixee
derriere la grille de la base.
Nettoyage avant I’utilisation
Apres avoir enleve tous les materiaux d’emballage,
nettoyer I’interieur du refrigerateur avant I’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage a la section “Entretien du
refrigerateur” pour plus de renseignements.
10
Removing and reversing doors
(cont.)
11. Replace base grille by inserting
clips into holes in cabinet and
snapping base grille into place.
Replace bottom hinge cover.
12. Replace internal support rod in
hinge side of freezer and place
door on bottom hinge.
13. Insert center hinge pin into hinge
and freezer door.
14. Remove plugs in holes on
opposite side of cabinet top
where top hinge will be installed.
Place refrigerator door onto
center hinge pin. Attach top
hinge to cabinet top.
15. Check that doors are centered
between sides of cabinet and
parallel to each other. Insert a
penny in the space between the
top of the refrigerator door and
the cabinet. There should be
approximately 3/4” (18 mm) of
space equally across top of door.
The handle side of refrigerator
door should be approximately
l/8” (3 mm) higher than hinge
side.
16. Check that doors close on their
own. If doors do not close
properly, check hinges. Doors
may not close properly until
refrigerator is level. (See
“Leveling and Door Alignment,”
page 17.)
17. Replace top hinge cover. Insert
plugs into screw hole openings
where top hinge was originally
installed.
3/4” (18
mm)
18 mm
(314 PO)
t
118” (3 mm)
3 mm (l/8 pa
Enlkvement et inversion des
portes (suite)
11. Reinstaller la grille de la base :
inserer les ergots dans les trous
de la caisse et provoquer
I’emboitement de la grille de la
base. Reinstaller le couvercle de
la charniere inferieure.
12. Reinstaller la tige de support
interne du c&e des charnieres
du congelateur, et placer la Porte
sur la charniere inferieure.
13. lnserer le pivot de la charniere
centrale dans la charniere et
dans la Porte du congelateur.
14.6ter les bouchons des trous sur
le cbte oppose au sommet de la
caisse, ou la charniere
superieure va etre installee.
Engager la Porte du refrigerateur
sur le pivot de la charniere
centrale. Fixer la charniere
superieure au sommet de la
caisse.
15. Verifier que les portes sont
centrees entre les cot& de la
caisse et qu’elles sont paralleles
entre elles. lnserer une piece de
un cent dans I’espace entre le
sommet de la Porte du
refrigerateur et la caisse. II
devrait y avoir un espace
uniforme d’environ 18 mm (3/4
po) au sommet de la Porte. Du
tote de la poignee, le sommet de
la Porte du refrigerateur devrait
etre sit& environ 3 mm (l/8 po)
plus haut que du c&e de la
charniere.
16. Verifier que les portes peuvent
se fermer d’elles-memes. Si les
portes ne se ferment pas
convenablement, inspecter les
charnieres. II est possible que les
portes ne puissent se fermer
correctement avant qu’on ait
etabli I’aplomb du refrigerateur.
(Voir “Aplomb du refrigerateur
etalignement des portes,” page
17.)
17. Reinstaller le couvercle de la
charniere superieure. lnserer les
bouchons dans les trous de vis
ou la charniere superieure etait
initialement fixee.
12
CONNECTING REFRIGERATORTO
WATERSOURCE
(Ice maker can be purchased
separately as a kit.)
Read all directions carefully before you
begin.
I
Installation is not warranted by refrigerator
or ice maker manufacturer.
I
Before you start
IMPORTANT:
Use only copper tubing (soft tubing is recommmended)
and check for leaks.
Install ice maker tubing in areas where temperatures
are above freezing.
Tools required:
l
Flat-blade screwdriver
l
l/2” open-end wrench or adjustable wrench
l
l/4” and 5/16” drill bit
l
Hand drill or electric drill (properly grounded)
l
Hammer
a Center punch
l
Bucket
l
Towel
l
Gloves
NOTE: Your dealer has a kit available with a l/4” saddle-
type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or
3/l 6” saddle valve which reduces water flow and clogs
more easily.
RACCORDEMENTDU
RtFRIGtRATEURA UNE -
CANALISATION D'EAU
(La machine i glacons peut 6tre
achet6e &pat+ment.)
Lire attentivement toutes les instructions avant
de commencer.
I
L’installation n’est pas garantie par le fabricant du
t$frig&ateur ou de la machine b glaqons.
1
Avant de commencer
IMPORTANT :
l
Utiliser uniquement des tubes en cuivre (tube malleable
recommande) et verifier s’il y a des fuites.
l
Installer les tubes en cuivre de la machine a glacons &
des endroits ou la temperature se maintient au-dessus
du point de congelation de I’eau.
Outils requis :
l
Tournevis a lame plate
l
Cle ouverte de l/2 po ou cle a molette
reglable
l
Foret, 114 po et 5116”
l
Perceuse manuelle ou electrique (convenablement
reliee a la terre)
l
Marteau
0 Poincon
l
Seau
l
Serviette
l
Gants
REMARQUE : On peut trouver chez votre marchand un
ensemble comprenant un robinet de l/4 po avec bride de
prise en charge, un raccord de connexion et un tube en
cuivre. Avant d’acheter cet ensemble, verifier que le
robinet d’arret avec bride de prise en charge repond aux
exigences des codes de plomberie locaux. Ne pas utiliser
un robinet a pointe perforante ou un robinet month sur
une bride de prise en charge de 3/16 po, qui reduit le
debit d’eau et s’obstrue plus facilement.
Connecting refrigerator to water source (cont.)
Cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which
is used as a water pressure regulator. The ice maker
needs to be connected to a cold water line with water
pressure of 20-120 psi (140-827 kPa). If a pressure
problem occurs, call your utility company.
IMPORTANT:
l
Installation
must
be in accordance with local plumbing
code requirements.
l
If operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
Connecting to water line
Electrical Shock Hazard
Unplug the refrigerator before installing ice maker.
Failure to do so can result in death, or electrical
shock.
1. Turn OFF main water supply.
2. Find a l/2” (1.3 cm) to l-1/4” (3.2 cm) vertical COLD
water pipe near the refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work, but you must drill on the
top side of the pipe, not the bottom. This will help keep
water away from the drill and keep normal sediment from
collecting in the valve.
Raccordement de la machine 21 glaqons a une
canalisation d’eau (suite)
Arrivke d’eau froide -
Le robinet d’eau de la machine a glacons comprend une
rondelle de controle du debit, qui est utilisee comme
element de regulation de la pression d’eau. La machine a
glacons doit Btre branchee a une canalisation d’eau froide
sous une pression de 140-827 kPa (20 ti 120 lb-po2). Si
un probleme survient, contacter la compagnie de
distribution d’eau.
IMPORTANT :
l
Toutes les installations doivent etre conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
l
Si on doit utiliser le refrigerateur avant qu’il soit
raccorde a la canalisation d’eau, placer la commande
de la machine a glacons a la position d’arret (OFF)
pour empecher que la machine a glacons fonctionne
sans eau.
Raccordement i une canalisation
d’ea u
Risque choc Blectrique
Debrancher le refrigerateur avant I’installation de la
machine 21 glagons.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
d&es ou un choc Blectrique.
1. FERMER le robinet principal de distribution d’eau.
2. Trouver une canalisation d’eau FROIDE verticale de
1,3 cm (l/2 po) a 3,2 cm (1 l/4 po) au voisinage du
refrigerateur.
REMARQUE :On peut alimenter le rkfrigerateur 2 partir
d’une canalisation horizontale, mais on doit alors
observer la precaution suivante : perter par le dessus de
la canalisation, et non pas par le dessous. Ainsi, I’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empeche
egalement les sediments qu’on trouve normalement dans
I’eau de s’accumuler dans le robinet.
14
3. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is
the length of l/4-inch O.D. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 ml). Be
sure both ends of copper
tubing are cut square.
4. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
5. Use a hammer and center punch
to mark drilling location on water
pipe. Using a properly grounded
electric drill (see drill
instructions), drill a l/4-inch (6.4
mm) hole in the cold water pipe.
NOTE: Use caution when center-
punching and drilling hole into water
pipe. Too much pressure against
pipe that is not adequately supported
can cause leaks in the pipe joints.
6. Fasten shutoff valve to cold water
pipe with pipe clamp. Be sure
inlet end is solidly in the hole in
the water pipe and that washer is
under the pipe clamp. Tighten
packing nut. Tighten the pipe
clamp screws carefully and
evenly so washer makes a
watertight seal. If connecting to a
copper water line, do not
overtighten or you may crush the
copper tubing. Now you are ready
to connect the copper tubing.
7. Slide compression nut and
compression sleeve onto copper
tubing. Insert end of tubing
squarely into outlet end as far as
it will go. Connect compression
nut onto outlet end with l/2”
open-end wrench or adjustable
wrench. Do not overlighten.
8. Place the free end of the tubing
in a bucket (or sink). Turn ON
main water supply. Turn the
shutoff valve handle to the left
(counterclockwise) and flush out
tubing until water is clear. Check
for leaks. Turn shutoff valve
handle to the right (clockwise) to
turn OFF water.
Until you are ready to connect
tubing to refrigerator, position
copper tubing so that it is out
of the way and will not be
crushed or kinked.
Rubber washer
Rondelle de
caoutchouc
3. Mesurer la distance entre le point de
connexion 81 I’arri&e du refrigerateur et
le tuyau d’arrivee d’eau. Ajouter une
longueur de 2,l m (7 pi) pour permettre
le deplacement du rbfrigerateur pour les
op&ations de nettoyage. C’est la
longueur du tube en cuivre de l/4 po
de dia. ext. qu’on doit utiliser pour le
raccordement (distance entre le point
de connexion et le tuyau d’arrivee d’eau
PLUS 2,l m [7 pi]). Veiller $I ce que le
Front pipe clamp
Bride de prise en
tube soit coupe d’equerre aux deux
extremites.
4. OUVRIR le robinet de puisage le plus
proche pendant une p&iode suffisante
pour que la canalisation d’eau se vide.
5. A I’aide d’un marleau et d’un poinqon,
Manette du robinet d’eau
marquer I’endroit du trou pour la
perceuse. A I’aide d’une perceuse
STEP 6
electrique relibe ZI la terre (voir
ETAPE 6
instructions pour perter), perter un trou
de 6,4 mm (l/4 po) dans la canalisation
d’eau froide choisie.
Compression sleeve
REMARQUE : La prudence s’impose
Compression nut
lorsqu’on poinqonne ou perce un trou dans
fkrou du raccord
le tuyau d’eau. Une pression trop forte
contre le tuyau qui n’est pas bien appuye,
peut causer des fuites aux joints du tuyau.
l/4-inch O.D. copper tubing
Outlet end
Bout de
raccordement
(length from inlet on rear of
refrigerator to water pipe plus
7 feet [2.1 m])
Tube en cuivre flexible de l/4
po de dia. ext. (longueur 6gale
B la distance entre I’entrke
d’eau B I’arrikre du
rkfrigkrateur et la canalisation
d’eau, plus 2,1 m [7 pi].
STEP 7
ETAPE 7
Pipe clamp assembly
Montage de la bride
de prise en charge
\
Shutoff valve
Vertical cold
Manetfe du
Water flow
Tube en cuivre
robinet
T-ha&e
\
de 1i4 po de
dia. ext.
Poignke en T
Compression nut
kroh du raccord B
compression
STEP 8
ETAPE 8
6. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau
froide avec la bride de prise en charge.
VBrifier que le raccord du robinet est
bien engage dans le trou per& dans la
canalisation, et que la rondelle
d’ktanchbite est [email protected] sous labride de
prise en charge. Serrer 1’6crou de
serrage sur la tige du robinet. Serrer
soigneusement et uniformement les vis
fixant la bride de prise en charge sur la
tuyauterie, afin que la rondelle forme
une jonction etanche. Ne pas serrer
excessivement, car ceci pourrait
provoquer I’&rasement du lube en
cuivre. On est alors pret 2 connecter le
tube de raccordement en cuivre.
7. Enfiler I%crou et la bague de
compression sur le tube en cuivre,
comme on le voit sur I’illustration.
Ins&rer le bout du tube dans la sortie
d’eau aussi loin que possible. Visser
I%crou du raccord & compression dans
la sortie du robinet avec une cl6 g
molette de l/2 po ou une cl4 reglable.
Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un
seau (ou Bvier). Ouvrir le robinet
principal d’arrivbe d’eau. Tourner le
robinet vers la gauche (antihoraire) et
laisser I’eau s%couler par le tube
jusqu’a ce qu’elle soit limpide. Wifier
s’il y a des fuites. Fermer le robinet
principal d’arrivee d’eau en le tournant
dans le sens horaire.
15
F~NCTIONNEMENTDELA
MACHINEAGLACONS
Lorsque la section de congehtion atteint la
temperature normale, la machine a glacons
se remplit d’eau et commence a former des
glacons. Prevoir une periode d’attente de 24
heures pour la production du premier lot de
glacons. L’appareil devrait ensuite produire
7 a 9 lots de glacons par periode de 24
heures dans les conditions normales. Jeter
les trois premiers lots de g1acons.t
Apres leur formation, les glacons tombent
dans le receptacle. Lorsque ce receptacle
est plein, le bras de commande de la
machine a glacons se souleve jusqu’a la
position d’arret “OFF”.
Lorsqu’on n’a pas besoin de glace, il suffit
de soulever le bras de commande jusqu’a la
position d’arret “OFF” pour provoquer I’arret
de la machine a glacons. Pour etre certain
que I’appareil cessera de fonctionner,
&outer Emission d’un declic. Pour
commander la mise en marche de la
machine a glacons, abaisser le bras de
commande a la position de marche “ON”.
Ne pas forcer sur le bras de commande
dans un sens ou dans I’autre. Ne rien
remiser au sommet de la machine a glacons
ou du receptacle a glacons.
Si la machine 5 glacons ne produit pas
de glace, contrdler les points suivants :
l
bras de commande a la position de
marche “ON”
ICEMAKER
OPERATION
After freezer section reaches normal
temperature, ice maker fills with
water and begins forming ice. Allow
24 hours to produce the first batch of
ice. Ice maker should then produce
7 to 9 batches of ice in a 24-hour
period under normal conditi0ns.t
Discard the first three batches of ice.
After ice is formed, ice cubes drop
into storage bin. When ice bin is full,
ice maker arm raises to the “OFF”
position (arm up).
If ice is not needed, you can stop
ice maker by raising arm to “OFF”
position (arm up). Listen for a click
sound to be sure that ice maker will
not continue to operate. To stat-l ice
maker, lower arm to the “ON”
position (arm down). Do not force
arm up or down. Do not store
anything on top of ice maker or in ice
bin.
If ice maker is not producing ice,
check that:
l
arm is in “ON” position (arm down).
l
water supply line shutoff valve is in
“ON” position.
l
wiring harness is completely
inserted into receptacle in rear
freezer wall.
l
electrical connections to water
valve coil are secure.
9 copper tubing is not kinked.
l
freezer is operating at proper
temperature.
If ice maker is not producing
enough ice, check:
l
that all steps above have been
checked.
l
number of batches. Ice maker will
make 7 to 9 batches in a 24-hour
peri0d.t
If ice maker makes unusual
sounds, check:
l
the “Understanding the sounds you
may hear” section, pages 30-31.
The sounds may be normal.
t For higher production, turn freezer
temperatuare lower.
16
Wire arm
Bras de commande
l
robinet d’arret de la canalisation d’arrivee
d’eau a la position d’ouverture.
l
connecteur du cablage completement
enfonce dans la prise dans la paroi arriere
du congelateur.
. qualite des raccordements electriques sur
I’electrovanne.
l
tube de cuivre ecrase ou deform&
l
fonctionnement du congelateur a la
temperature convenable.
Si la machine B glacons ne produit pas
suffisamment de glace, contr’bler les
points suivants :
. execution de toutes les etapes d&rites ci-
dessus.
l
nombre de lots de glacons. La machine a
glacons peut produire 7 a 9 lots de
glacons par periode de 24 heures.t
Si la machine & glacons dmet des bruits
inhabituels, contr6ler les points suivants :
l
consulter la section “Les bruits de
l’appareil que vous pouvez entendre”,
pages 30-31. Le son emis peut etre
normal.
t Pour une production plus elevee, abaisser
la temperature du congelateur.
LEVELING
AND
DOOR ALIGNMENT
Leveling the refrigerator properly will
help the doors to close and seal
tightly enough to prevent any
cooling, frost or moisture problems. It
is important for the refrigerator to be
level for it to operate properly.
1. Plug refrigerator power cord into
grounded outlet. Move
refrigerator into place. Remove
base grille by grasping each side
and pulling forward. Remove
hinge cover. Place base grille and
hinge cover aside on protected
surface.
2. Place a level on top of
refrigerator cabinet at the back
and front of cabinet and check
that cabinet is level from side to
side. If you do not have a level,
open doors and release doors
without shutting them. The doors
should close on their own if
refrigerator is level.
If rear of refrigerator is not
level, move refrigerator out of
position and disconnect power
cord. Check that the floor is level.
If floor is not level, place shims
where rear rollers will be until
floor is level. Plug power cord
into outlet and move refrigerator
into place. Check that rear of
refrigerator is level from side
to side.
If front of refrigerator is not
level, turn roller adjustment
screw until refrigerator is level
from side to side.
:____
APLOMB
DU
RfFRIGiRATEuR ET
ALIGNEMENTDES
PORTES
Roller adjustment
screw
vis de kg/age des
. .
rourenes
Couvercle de la
Pied avant
2. Placer un niveau au sommet de la
caisse du refrigerateur, a I’avant et
a I’arriere, pour controler I’aplomb
transversal de I’appareil. Si un
niveau n’est pas disponible, ouvrir
les pottes; lorsque le refrigerateur
est d’aplomb, les portes peuvent
se refermer d’elles-memes.
Si I’arrihre du rhfrigkrateur n’est
pas d’aplomb, debrancher le
cordon d’alimentation et retirer le
refrigerateur de son emplacement
de service. Controler I’horizontalite
du sol. Si le sol nest pas
horizontal, placer des tales
d’epaisseur suffisante a
I’emplacement des roulettes
arriere, pour etablir I’aplomb.
Brancher le cordon d’alimentation
sur la prise de courant et ramener
le refrigerateur a sa position de
service. Controler I’aplomb
transversal a I’arriere du
refrigerateur.
Si I’avant du rdfrighrateur n’est
pas d’aplomb, ajuster la longueur
de depassement des pieds avant
pour etablir I’aplomb transversal
L’etablissement de I’aplomb correct
du refrigerateur permet aux portes
de se fermer et d’etablir une
etancheite adequate pour qu’il n’y ait
pas de probleme de refrigeration, de
formation de givre ou de
condensation. Pour qu’il fonctionne
correctement, il est important que
I’aplomb du refrigerateur soit correct.
1. Brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise de
courant relide & la terre. Mettre le
refrigerateur en place. Bter la grille
de la base : saisir la grille de
chaque cot6 et tirer vers I’avant.
&er le couvercle de la charniere.
Conserver la grille de la base et le
couvercle de charniere de cc%
sur une surface protegee.
du refrigerateur.
17
3. Place level on top of refrigerator
cabinet on the left side and check
the front of refrigerator is l/4”
(6 mm) higher than at the back.
Level should tilt one full bubble.
If front of the refrigerators is not
higher, turn roller adjustment screw
to the right to raise the front.
If the front of the refrigerator is
too high, turn roller adjustment
screw to the left to lower the front of
the refrigerator.
Repeat for right side of cabinet.
4. Check that refrigerator is still
level from side to side. If not,
repeat step 2.
5. When level, turn stabilizing leg
to the right until leg is firmly
against the floor.
6. Replace base grille by inserting
clips into holes in cabinet and
snapping base grille into place.
Replace bottom hinge cover.
3. Placer le niveau sur le c6te
gauche sur le sommet du
refrigerateur; verifier que la
hauteur de I’avant du‘
refrigerateur est plus &levee de
6 mm (l/4 po) qu’a I’arriereL’ecart
d’horizontalite devrait etre dune
longueur de bulle.
Si I’avant du rkfrighrateur n’est
pas plus dlevk que I’arrike,
faire tourner la vis de reglage des
roulettes vers la droite pour
soulever I’avant.
Si I’avant du rkfrigkrateur est
trop blev6, faire tourner la vis de
reglage des roulettes vers la
gauche pour abaisser I’avant du
refrigerateur.
Repeter ces operations pour le
c&e droit de I’appareil.
4. Controler de nouveau I’aplomb
transversal du refrigerateur. S’il
nest pas parfait, repeter I’etape 2.
5. Lorsque I’aplomb est etabli, faire
tourner les vis de reglage des
roulettes vers la droite, juste assez
pour placer les pieds en ferme
contact avec le plancher.
6. Reinstaller la grille de la base :
inserer les ergots dans les fentes
de la caisse et provoquer
I’emboitement de la grille en place.
Reinstaller le couvercle de la
charniere inferieure.
18
USING
YOUR
UTMSATION
DU
REFRIGERATOR
To obtain the best possible results
from your refrigerator, it is important
that you operate it properly. This
refrigerator is designed to operate at
normal household temperatures of
55°F to 110°F (13°C to 43°C).
This section tells you how to set
the controls, remove and adjust the
features in you refrigerator and how
to save energy.
R&RIGfRATEUR
Pour obtenir le meilleur service
possible du rbfrigbrateur, il est
important de I’utiliser d’une maniere
adequate. Ce rbfrigerateur est con$u
pour qu’il fonctionne aux temperatures
qui pr&alent normalement dans une
residence, de 13°C & 43°C (55°F g
110°F).
On decrit dans cette section comment
ajuster les organes de reglage,
comment enlever et ajuster les
accessoires du refrig&ateur, et
comment minimiser la consommation
d’bnergie.
SETTING
CONTROLS
The Refrigerator Control is located
on the upper rear wall in the
refrigerator section. The Freezer
Control is located at the top left front
of the freezer section. Set both
controls to “4”. Let the refrigerator
operate for 24 hours to cool both
sections to desired temperatures.
If possible, wait to add food until
after this 24-hour period. Turning the
controls to higher number settings
will not cool the sections faster.
Adding foods before the refrigerator
has cooled completely could cause
the refrigerator to take longer to
reach the desired temperatures and
cause some foods to spoil.
After 24 hours, adjust the controls,
one number at a time as desired. “1”
is the warmest setting and “7” is the
coldest. Allow the refrigerator to
operate for 24 hours after each
control change.
4
-
Refrigerator control
La commande de reglage du
refrigerateur est sit&e dans la partie
superieure de la paroi arri&e de la
section de rkfrigeration. La commande
du cong6lateur est sit&e au sommet
de la partie avant gauche de la section
de congelation. Ajuster les deux
commandes a la position 4. Laisser le
refrigerateur fonctionner pendant
24 heures pour que les deux sections
se refroidissent jusqu’a la temperature
d&i&e.
. I .
Si c’est possible, laisser s’&ouler une
Commande de kg/age du rkfrrgerareor
p&iode de 24 heures avant de placer
des aliments dans le refrigerateur. Le
refrigerateur ne se refroidira pas plus
R~GLAGE
DES
COMMANDES
[[j
vite si on choisit une position de
rbglage plus 6lev6e. Si on introduit des
aliments dans le GfrigBrateur avant
qu’il se soit compl&tement refroidi, il Iui
faudra plus de temps pour atteindre la
Freezer control
temperature dbsiree, et certains de ces
Commande de kg/age du congklateur
aliments pourraient se d&riorer.
Apr&s 24 heures, ajuster la
temperature progressivement jusqu’au
niveau d&i@ en modifiant la position
de rbglage de la commande par
intervalle d’une unit& La position “1”
correspond & la temperature la plus
6lev6e; la position “7” correspond 8 la
temperature la plus basse. Apr&s
chaque ajustement du rbglage, laisser
le refrigerateur fonctionner pendant
24 heures.
19
How controls work
Fonctionnement des commandes
Knowing how both controls work will help you adjust the
controls for your type and amount of usage and for your
household conditions.
The Freezer Control acts as the thermostat for the freezer
section. The higher the number setting you use, the
longer the compressor will run to cool the freezer section
to colder temperatures.
The Refrigerator Control regulates the amount of cold
air entering the refrigerator section. The cold air moves
from the freezer section through the control into your
refrigerator section. (See the diagram in “Ensuring proper
air circulation,” Page 21). Using the setting “1” will allow
less air to enter the refrigerator section. The setting “7”
will allow more air to enter the refrigerator section.
La connaissance du fonctionnement des deux
commandes permet de les regler correctement en
fonction des conditions particulieres d’utilisation dans
chaque residence.
La commande du congelateur fonctionne comme un
thermostat pour la section de congelation. Lorsqu’on
choisit une position de reglage plus elevee, le
compresseur fonctionne pendant de plus longues
periodes pour refroidir la section de congelation, dans
laquelle s’etablit alors une temperature plus basse.
La commande du refrigerateur determine la quantite d’air
froid qui penetre dans la section de refrigeration. Lair
froid de la section de congelation est introduit dans la
section de refrigeration par un orifice de taille variable.
(Voir le schema page 21 a la section “Pour une circulation
d’air appropriee”). La position “1” de la commande
correspond a I’admission dune quantite minimum d’air
froid. La position “7” permet I’admission dune plus grande
quantite d’air froid dans la section de refrigeration.
Adjusting control settings
Give the refrigerator time to cool down completely before
adding food. This may
take
several hours. The settings
indicated above should be correct for normal, household
refrigerator usage. The controls are set correctly when
milk or juice is as cold as you like and when ice cream
is firm.
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or
freezer, use the settings listed in the chart below as a
guide. Wait at least 24 hours between adjustments.
Condition/Reason: Recommended
Adjustment:
Refrigerator section Turn Refrigerator
too warm Control to next
. Door opened often higher number
. Large amount of food added
l Room temperature
unusually warm
Freezer section too warm/ice
Turn Freezer
not made fast enough Control to next
. Door opened often
higher number
l Large amount of food added
l Very cold room temperature
(can’t cycle often enough)
l Heavy ice usage
Refrigerator section
too cold
l Controls not set correctly
for your conditions
Turn Refrigerator
control to next lower
number
Rkglage des commandes
Laisser le refrigerateur se refroidir completement avant
d’y placer des aliments. Ceci peut prendre plusieurs
heures. Les positions de reglage indiquees ci-dessus
devraient Btre correctes pour une utilisation residentielle
normale. Lorsqu’un recipient de lait ou de jus est aussi
froid qu’on le desire, et lorsque la creme glacee reste
ferme, les commandes sont correctement reglees.
S’il est necessaire d’ajuster la temperature dans le
compartiment de refrigeration ou de congelation, utiliser
comme guide les indications de reglage presentees dans
le tableau ci-dessous. Laisser la temperature se
stabiliser pendant 24 heures apres une modification
du reglage.
Conditionlraison : Reglage
recommande :
Refrigerateur trop chaud
Tourner le reglage
l Ouverture frequente de la Porte du refrigerateur au
l Grande quantite d’aliments
chiffre suivant le plus
ajoutee eleve
l Temperature ambiante trop
chaude
Congelateur trop chaud/les
Tourner le reglage
glacons ne sont pas faits
du congelateur au
assez vite
chiff re suivant le plus
l Ouverture frequente de la Porte eleve
l Grande quantite d’aliments
ajoutee
l Temperature ambiante tres
froide (ne peut se programmer
assez frequemment)
l Emploi abondant de glacons
Refrigerateur trop froid
Tourner le reglage
l Reglages incorrects des
du refrigerateur au
commandes pour les conditions chiffre suivant le Plus
dans votre maison
bas
20
ENSURING PROPER
AIR CIRCULATION
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool .air enters
through the top of the freezer section
(A) and moves down. Most of the air
then flows through the freezer
section and recirculates out of the
bottom of the freezer (B). The rest of
the air enters the fresh section
through the top vent (C).
Do not block any vents with food
packages. If the vents are blocked,
air flow will be prevented and
temperature and moisture problems
may occur.
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for details.)
POURUNE
CIRCULATION-D'AIR
APPROPRItE
Pour s’assurer d’avoir les
temperatures appropriees, il faut
permettre a I’air de circuler entre les
deux sections. Comme I’indique
I’illustration, le froid penetre a la
pat-tie superieure de la section du
congelateur (A) et se deplace vers le
bas. La plus grande partie de I’air
penetre ensuite dans la section du
congelateur et recircule pour sortir a
la base du congelateur (B). Le reste
de I’air pen&e a la section fraiche a
travers les ouvertures d’aeration
superieures (C).
Ne pas obstruer I’une ou I’autre
de ces ouvertures d’a6ration avec
des aliments. Si les ouvertures
d’aeration sont obstruees, le debit
d’air sera bloque et des problemes
de temperature et d’humidite
peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme I’air circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs formees dans une section
seront transferees a I’autre. Vous
devez nettoyer a fond les deux
sections pour Bliminer les odeurs.
Pour empecher le transfert d’odeurs
et les aliments de devenir sets,
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments.
(Voir la section “Conservation des
aliments” pour les details.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool EB22DKXFB00 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues