Whirlpool TT14DKXEW13 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
Use&Care
$Top-Mount
Refrigerator
Table of Contents . . . . . . . . . 2
dNisat ion
et d’entretien
Rdrigirateur
superposk 14pP
Table dei mat&es . . . . . . . 2
TASIEOF CONIENK
Page
A Note to You
3
Refrigerator Safety
,,.,... . ...4-5
Parts and Features.
6’
Installing Your Refrigerator.
a
Attaching the oplronal automatrc Ice maker
to a water supply
10
Using Your Refrigerator
10
Settrng the control ..,.
16
Ensuring proper arr crrculatron
19
Removrng meat drawer and cover
.20
Adlustrng the relngerator shelves
21
Removmg the cnspers and crrsper cover
21
Using the Ice cube trays
22
Usrng the optronal automatrc Ice maker
.23
Changing the kght bulb
.24
Reversing the door swung
25
Saving energy
29
Understandmg the sounds you may hear
29
Caring for Your Refrigerator
.31
iood Storage Guide
35
Troubleshooting Guide
39
Requesting Assistance or Service
49
Warranty ..53
Index
55
TABIIDESNW&S
Page
Note a I’utilisateur
...................................................
3
Securite du refrigerateur
...........................
........
485
Pieces et caracteristiques
................... ... ...............
7
Avant I’utilisation du refrigerateur
.........................
6
Raccordement de la machine a glacons optronelle
a une canalisatron d’eau
.................................
IO
Utilisation du refrigerateur
...................................
18
Reglage des commandes
....................................
16
Pour une crrculatron d’air appropriee
...................
19
Retract du bat B viande et du couvercle
..................
20
Adjustement des clayettes du relrigerateur
...............
21
Retrait du bat a legumes et du couvercle
................
21
Utilisation des plateaux & glacons
............................
22
Utilrsatron de la machine a glacons optionelle
a automattque
facultative
..........................................
23
Remplacement des ampoules
d'eclairage
.................
24
InversIon du sens d’ouvefture des portes
..................
26
Economre d’energie
................................................
29
Les brutts de I’appareil que vous pouve entendre
..... 29
Entretien du rifrigerateur
............ ..........................
32
Guide de conservation des aliments..
.........................
35
Guide de depannage ............
....................................
44
Demande d’assistance ou de service
........................
51
Garantie ........................
...........................................
54
Index
......... ..............
..... ..........................................
55
2
AN~TETOYOU
Thank you for buying an ESTATE’ appliance.
Your ESTATE refrigerator gives you all the functionality of
name brand appliances at a value price. To ensure that
you enjoy years of trouble-free operation, we developed
this Use and Care Guide. It is full of valuable information
about how to operate and maintain your appliance
properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service . . .
first see the “Troubleshooting Guide” section of this book.
After checking the “Troubleshooting Guide,” additional
help can be found by checking the “Requesting ASSIS-
tance or Service” section.
Dealer name
Address
Phone number
Model number
Serial number
Purchase date
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip together for
future reference. You must provide proof of pur-
chase or installation date for in-warranty senrice.
N~W?IIIUSATEUR
Merci d’avoir acheti un appareil ilectrombager
WHIRLPOOL*
Votre rbfrigbrateur ESTATE vous donne tout ie fonctionne-
ment efficace d’un appareil Blectrom6nager de marque
connue ?+ un prix avantageux. Pour que ce produit puisse
vous procurer de nombreuses annbes de service sans
problgme, nous avons pr8par6 ce Guide d’utilisation et
d’entretien. Vous y trouverez de nombreux renseigne-
men& sur les methodes d’entretien convenables et sur
I’utilisation en s6curit6 de votre nouvel appareil. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte
d’enregistrement du produit, fournie avec votre appareil.
Cette carte nous aidera +I vous tenir au courant de tout
nouveau renseignement au sujet de votre appareil Blec-
trombnager.
ln:niez les renseipnements concemant votre
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre r6frig6rateur pour nous permettre de mieux vous
aider h fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaitre le num&o au complet
du modele et le numero de &rie. Ces renseignements
sont indiqubs sur la plaque signal6tique indiquant le
num6ro de modMe et le num&o de s6rie.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service . . .
voir la section “Guide de dkpannage” de ce livret. Apr&
cette consultation, une autre aide peut 6tre obtenue en
v&fiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand
Adresse
Numkro de t&phone
Numkro de modkle
Numkro de s6rie
Date d’achat
(Voir la section “Pikes et caract6ristique.s” pour
I’empiacement de la plaque signal6tique du num&o
de mod&le et du num6ro de skrie.)
Conservez ce livret et votre regu de vente pour
rafirence ultirieure. Pour obtenir lo service sous
yarantie, vous devez foumir une preuve d’achat
ou la date d’installation.
3
kFRlCERATORSAFElY
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanatron of the
use of the symbol.
q
This symbol alerts you to hazards such as
f
fire, electrical shock, or other injuries.
0
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
0 Plug into grounded 3 prong outlet.
0 Do not remove ground prong.
0 Do not use an adapter.
0 Do not use an extension cord.
0 Disconnect power before servicing.
0 Remove doors from your old refrigerator.
0 Use nonflammable cleaner only.
0 Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
0 Use two or more people to move or install
refrigerator.
0 Unplug refrigerator before installing ice maker.
0 Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
-SAVE THESE INSTRUCTIONS -
&U~ DU
RiFRlCiRAlEUR
Nous nous soucions de votre sCcurit4.
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la securite. Veuillez accorder une attention
particuliere a ces symboles et observer toutes les
instructions. On presente ici une breve explication de
I’utilisation du symbole.
Ce symbole vous aver-tit de dangers tels
qu’incendie, choc electrique ou autres
blessures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SkURlti
AVERTISSEMENT
: Pour red&e tes risques
d’incendie, de choc Blectrique ou des blessures
lors de I’utillsation du rhfrlgdrateur, prendre
quelques prCcautions fondamentales, y compris
les suivantes :
0 Brancher I’appareil a une prise a 3 alveoles reliee a
la terre.
0 Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
0 Ne pas utiliser un cable de rallonge.
0 Debrancher la source de courant electrique avant
I’entretien.
0 Enlever les portes de votre vieux refrigerateur.
0 Utiliser un produit de nettoyage ininflammable
seulement.
0 Garder les materiaux et les vapeurs inflammables,
telle que I’essence, loin du refrigerateur.
0 Deux personnes ou plus doivent deplacer et installer
le refrigerateur.
0 Debrancher le refrigerateur avant I’installation de la
machine a glaGons.
0 Utiliser un verre robuste pour prendre des glaGons
ou de I’eau (sur certains modeles).
- CONSERVER CES INSTRUCTlONS -
4
PROPER DISPOSAL
OF YOUR OID
REFRIGERATOR
ME AU REBUT
PRUDENI’E DE.VOTRE
VIEUX RhUGiRATEUR
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrlgerator.
I
Failure to do so can result in
death or braln damage.
I
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
l
Take off the doors.
l
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre
vleux refrigerateur.
Le non-respect de cette
instructlon peut causer un dCBs
au des k&Ions cerebrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un refrigerateur ne sont pas
d’anciens problemes. Les
refrigerateurs abandon&s ou mis au
rebut presentent des dangers m&me
s’ils sont laisses abandon&s ‘pen-
dant quelques jours” seulement. Si
vous vous debarrassez de votre
vieux refrigerateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
a dviter les accidents.
AVANT DE MEl-fRE AU REBUT
VOTRE VIEUX REFRIGkRATEUR
OU CONGkATEUR :
0 Enlever les portes.
l
Laisser les tablettes en place de
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser a
I’interieur.
5
Cette section prkente une illustration descriptive de votre rkfrigkrateur. Veuillez utiliser ces
renseignements pour bien connaitre les pikes et les caractkristiques. Les kfkences de page sont
incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs mod&les differents. Le Gfrigbrateur que vous avez
achet6 pout avoir certaines ou toutes les caracteristiques indiqubes ci-dessous.
Tablette parcielle
de cong0lateur
Tableau de
commande
(P. 18)
Plaque
signalbtique
des numhos
de modhle
et de shie -
(paroi
lat&ale)
(P. 3)
Bet B viande -
(suf carlaills rncdles)
(P. 20)
Clayetles
r&lables -
@.
21)
Couvercle du
bat B legumes -
(P. 21)
Bats A Sgumes -
(P. 21)
Roulettes de
. . .
nwellement
(P. 11)
\
.
TABW DE COMMANDE
Fkglage de la
Commutateur
tempbrature
d’klairage
7
INSWJNCYOUR
REFRIGERATOR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells you how to clean it, install
it,
connect it to a power source, and level it.
UNPACKING YOURREFRIGERATOR
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaping materials
0 Remove tape and any labels from your refrigerator
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
‘dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
l
bo
not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more Information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
l
Do not remove any permanent instructlon labels inside
your refrigerator.
0 Do not remove the white Styrofoam insert that is located
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
AVANN~JIWSA~ON
DU
RiFRlGhATEUR
II est important de preparer votre rkfrigkrateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, I’installer, le brancher A une
source de courant klectrique et le mettre
d’aplomb.
D~BAUACE DE VOTRE
R~FRI~AINJR
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer
le rbfrighrateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autres blessures.
Enlhement des matbriaux d’emballage
0 Enlever le ruban adhbsif et toutes les Etiquettes de votre
rbfrigerateur avant de I’utiliser (except6 l’btiquette des
numeros de mod&le et de s&ie).
Pour enlever ce qui reste de ruban gomm6 ou de
I’adhksif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou I’adhksif qui restent peuvent dtre facilement
enlev& par frottage avec les doigts d’une petite
quantiti! de savon liquide pour la vaisselle sur I’adhbsif.
Rincer ti I’eau tilde et essuyer.
0 Ne pas utiliser d’instruments a&r&. d’alcool A friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhbsif ou la colle. Ces produits
peuvent endommager la surface de votre Gfrigerateur.
Voir “Importantes instructions de s8curit6” pour plus de
renseignements, A la section “SBcuritB du r@frig&ateur”.
IMPORTANT :
l
Ne pas enlever les Etiquettes permanentes d’instruction
b I’intkrieur du rbfrigkrateur, ou la fiche technique fixbe
sous le Gfrigbrateur, A I’avant.
l
Ne pas enlever I’encart blanc en mousse styrene qui est
place derriere la boite de commandes au plafond du
r&frig&ateur. Cet encart fait partie du rbfrigbrateur et ne
, fait pas partie des matbriaux d’emballage. Lorsque
I’encart est enleG. la glace peut descendre du
cong4ateur et causer la formation de petits glaqons.
6
WtpdCKtng
your refrigerator (cont.)
Deballage de votre r6frig6rrCPl~r kuite)
Cleaning before use
Nettoyape avant I’utilitation
After you remove all of the packaging materials, clean
the inside of your refrigerator before using it. See the
cleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”
section for more information.
Apres avoir enleve tous les materiaux d’emballage,
nettoyer I’interieur du refrigerateur avant I’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage a la section “Entretien du
refrigerateur” pour plus de renseignements.
SPACE REQUIREMENTS
Explosion Hazard
Kec:, flammable materials and
vapors, such as gasollne, away
from refrigerator.
Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
l
TO ensure proper ventilation, allow
3 inches (7.5 cm) between overhead
cabinets and refrigerator top.
s Allow at least 1 inch (2.5 cm)
between the refrigerator condenser
COIIS on the back and the wall.
l
Allow for a I/Z inch (1.25 cm) space
on each side.
s If your refrigerator has an ice maker,
make sure you leave some extra
space at the back to allow for the
water line connections.
0 If you are installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave 2 inches
minimum on the hinge side (depend-
ing on your model) to allow for the
door to swing open.
3” (7.5 cm) Vi” (1.25 cm)
Risque d’exploslon
Garder les mat&laux et lee
vapeurs inflammables telle que
I’essence, loln du kfrlgerateur.
Le non-respect de cette
Instruction peut causer
un d&es, une explosion,
un incendle ou des brulures.
0 Pour obtenir une aeration appro-
price, laisser un espace de 75 cm
(3 po) entre les armoires elevees et
le dessus du refrigerateur.
0 Accorder au moins 25 cm (1 po)
entre les serpentins du condenseur
du refrigerateur a I’arriere et le mur.
l
Accorder 1,25 cm (l/2 po) de
chaque cot&
l
Si votre refrigerateur comporte une
machine a glacons, s’assurer qu’un
espace additionnel est p&vu a
I’arriere pour permettre les conne-
xions de conduits d’eau.
0 Si vous installez votre refrigerateur
pres d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2 po sur le cot6 des
charnieres (selon le modele) pour
permettre 5 la Porte de s’ouvrir
sans obstacle.
9
ATTACHING
THE OPTIONAL
AUTOMATIC ICE MAKERTO
A WATER SUPPLY
Read all directions carefully before you beyin.
Electrical Shock Hazard
Unplu; the refrigerator before installing ice maker.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
IMPORTANT:
0 Use copper tubing only and check for leaks
0 Install ice maker tubing in areas where temperatures are
above freezing.
Tools required:
0 Standard screwdriver
s %-inch and X-inch open-end wrenches or
two adjustable wrenches
0 %-inch nut driver
0 %-inch drill bit
0 Hand drill or electric drill (properly grounded)
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
%-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or G-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which is
used as a water pressure regulator. The ice maker needs
to be connected to a cold water line with water pressure
limitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call your
utility company.
10
RACC~RDEME~ DE LA MACHINE A
ClA$ONS OPllONEllI A UNE
CANAUWON D’EAU
he attentivement touter les instructions avant de
commencer.
DCbrancher le r6frigCrateur avant I’installation
Le non-respect de cette instruction peut causer
IMPORTANT :
0 Utiliser uniquement des tubes en cuivre et verifier s’il y
a des fuites.
0 Installer les tubes en cuivre de la machine g glacons a
des endroits ou la temperature se maintient au-dessus
du point de congelation de I’eau.
Outils requir :
0 Tournevis standard
0 Cl& plates de %6 po et % po ou deux cles a molette
reglables
0 Tourne-ecrou ‘/4 po
0 Foret % po
l
Perceuse manuelle ou perceuse electrique
(convenablement reliee a la terre)
REMARQUE : On peut trouver chez votre
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet
d’arret de ‘/+ po avec bride de prise en charge, un raccord
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet
ensemble, verifier que le robinet d’arret avec bride de
prise en charge satisfait aux exigences des codes de
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arret a
pointe petforante ou un robinet month sur une bride de
prise en charge de % po, qui reduit le debit d’eau et
s’obstrue plus facilement.
AnivCe d’eau froide
La valve d’entree d’eau de la machine a glacons
comprend une rondelle de contrble du debit qui est
utilisee comme element de regulation de la pression
d’eau. La canalisation qui alimente la machine a glacons
en eau froide doit distribuer I’eau sous une pression de
20 a 120 lb-po2. Si un probleme survient. contacter la
compagnie de distribution d’eau.
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
Raccordement de la machine $I glaqons
optionelle 31 une canalisation d’eau (suite)
IMPORTANT:
IMPORTANT :
0 It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
producing ice.
0 If operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
l
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
0 Une pbriode d’attente allant jusqu’a 24 heures est
n&essaire avant que I’appareil commence a produire
des glaGons.
0 Si on doit utiliser le rbfrigbrateur avant qu’il soit raccord6
a la canalisation d’eau. placer la commande de la ma-
chine $ glaGons & la position d’arrgt (OFF) pour empdcher
que la machine $I glaGons fonctionne sans eau.
0 Toutes les installations doivent Qtre conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
Installation Is not warranted by
refrigerator or ice maker manufacturer.
I
L’installatlon n’est pas garantie par le fabricant
du rCfrigCrateur ou de la machine a glaGons.
I
Connecting to water line
1.
Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply.
3. Find a %-inch to 1%inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pipe, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
4. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the
length of Y-inch 00. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 m]). Be sure
both ends of copper tubing are
cut square.
‘eltical cold
rater pipe
. -, . .
Packing nut
6x0~ de
Per tubing (length
from inlet on rear of
refrigerator to water
I
Compression
sleeve
Bague de
compression
pipe plus 7 feet
[2.1 ml).
Tube en cuivre
flexible de % po
de dia. ext.
I’entrbe d’eau B
/‘arri&e du
r6frio6rateur et la
nur
hou du
raecord a
compression
canal&ion d’eao,
plus 2,l m /7 pi]).
t Controls water supply
9 Contn%e le debit d’eau
Raccordement i une
canalisation d’eau
1.
DBbrancher le &frig&ateur ou
dbconnecter la source de courant
Blectrique.
2. FERMER le robinet principal
d’arrivke d’eau:
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de ‘/z po B
1 l/p po au voisinage du
refrigbrateur.
REMARQUE : On peut alimenter
le Gfrig6rateur g partir d’une
canalisation horizontale. mais on
doit alors observer la pr6caution
suivante : perter par le dessus de
la canalisation, et non pas par le
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empeche Bgalement les &diments
qu’on trouve normalement dans
I’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrbt.
4. Mesurer la distance entre le point
de connexion ?I I’arriere du
Gfrigbrateur et le tuyau d’arrivbe
d’eau. Ajouter une longueur de
2,l m (7 pi) pour permettre le
dbplacement du refrigerateur pour
les op&ations de nettoyage. C’est
la longueur du tube en cuivre de
l/4 po de dia. ext. qu’on doit utiliser
pour le raccordement (distance
entre le point de connexion et le
tuyau d’arrivhe d’eau PLUS 2,l m
[7 pi]). Veiller I ce que le tube soit
coup6 d’bquerre aux deux
extrbmit&s.
11
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
5. Turn ON nearest faucet long enough to clear line
of water.
6.
Using a grounded drill, drill a %-inch hole on the cold
water pipe you have selected.
7. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe
clamp. Be sure outlet end is solidly in the ‘/s-inch drilled
hole in the water pipe and that washer is under the pipe
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp
screws carefully and evenly so washer makes a water-
tight seal. Do not overtighten or you may crush the
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.
6.
Slip compression sleeve and compression nut on
copper tubing as shown in diagram. Insert end of
tubing into outlet end squarely as far as it will go.
Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the
tubing into the sink, and turn ON main water supply.
Flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-off
valve on the water pipe. Coil copper tubing.
Raccordement de la machine & glaCons
optionelle & une canalisation d’eau (suite)
5. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant
une periode suffisante pour que la canalisation d’eau
se vide.
6.
A I’aide d’une perceuse Blectrique reli6e a la terre,
perter un trou de l/4 po dans la canalisation d’eau
froide choisie.
7. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de prise en charge. Verifier que le raccord du
robinet est bien engage dans le trou de ‘/a po perce
dans la canalisation, et que la rondelle d’etancheite est
placee sous la bride de prise en charge. Serrer I’ecrou
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement
et uniformement les vis fixant la bride de prise en
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une
jonction etanche. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pounait provoquer l’ecrasement du tube en cuivre,
particulierement s’il s’agit d’un tube en cuivre
malleable. On est alors pret a connecter le tube de
raccordement en cuivre.
8.
Enfiler l’ecrou et la bague de compression du raccord
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur I’illustration.
lnserer I’extremite du tube aussi loin que possible dans
I’ouverture de sortie du robinet. Visser I’6crou du
raccord a compression sur le raccord de sortie avec
une cl6 a molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir
le robinet principal d’arrivee d’eau et laisser I’eau
s%couler par le tube de raccordement jusqu’a ce
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arriv6e
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.
12
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Connecting to refrigerator
NOTE: The first step for connectrng
the water line to your refrigerator is
different depending on the type of
water valve provided with your refrig-
erator. See the diagrams at right to
determine the style of valve you have.
(On kit models, assemble water valve
to refrigerator per kit instructions.)
1.
For style #l, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert the copper tubing
through the clamp, as shown at
the right. Remove the tape label
from the valve inlet and insert
copper tubing until it bottoms out
(approximately %-inch). Tighten
nut by hand as much as possible;
then turn the nut an additional %
turn using a wrench. Do not
over-tighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Skip to step 2.
For style #2, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert copper tubing through
the clamp as shown at the nght.
Attach the copper tube to the
valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten
the compression nut. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Move to step 2.
Style #l valve
Valve de style noI
Copper
tubing
clamp
zzEfifik4 ““!Z
,
- montage
Copper
-tubing
Tube de
cuivre
Water
inlet
fitting
Dispositif
d’enttie
d’eau
Style #2 valve
Valve de style no2
Use only %-inch
copper tubing
from cold
water line
Utiliser
uniquement
du tubs en
cuivre de
le raccord-
Bague de com-
pression
et Bcrou du
raccord ?) com-
pression - % po
Raccordement de la machine
a glasons optionelle a une
canalisation d’eau (suite)
Raccordement au rCfriy4rateur
REMARQUE : La premiere etape
pour le raccordement de la canalisa-
tion d’eau au refrigerateur est
differente selon le type de valve
d’eau fournie avec le refrigerateur.
Voir les dessins a gauche pour
determiner le style de valve que vous
avez (pour les mod&es avec neces-
saire, assembler la valve d’eau au
refrigerateur d’apres les instructions
du necessaire).
1.
Pour le style n” I, deconnecter
la bride du tube a I’arriere de
I’appareil et inserer le tube de
cuivre a travers la bride, tel
qu’illustre b gauche. Enlever
I’etiquette du ruban gomme de
I’entree de la valve et inserer le
tube de cuivre jusqu’a ce qu’il
arrive au fond (environ % PO).
Serrer l’ecrou a la main autant que
possible; ensuite serrer I’ecrou
d’un demi-tour addihonnel a I’aide
d’une cle ti molette. Ne pas serrer
excessivement. Raccorder de
nouveau la bride du tube et le tube
a I’arriere du cabinet. Passer a
I’Btape 2.
Pour le style no 2, deconnecter la
bride du tube a I’arrisre de
I’appareil et lnserer le tube de
cuivre a travers la bride conime
indiqu6 a gauche. Connecter le
tube en cuivre a la valve d’eau en
utrlisant un Bcrou a compression
et une bague tel qu’illustre. Serrer
1’8crou a compressron. Ne pas
serrer excessrvement. Reattacher
la bride du tube et le tube a
I’arrikre du cabinet. Passer a
l’etape 2.
13
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
2. Turn shut-off valve ON. CHECK FOR LEAKS.
TIGHTEN ANY CONNECTIONS (INCLUDING CON-
NEGTI,ONS AT THE VALVE) OR NUTS THAT LEAK.
3. The ice maker is equipped with a built-in water strainer.
If local water conditions require periodic cleaning or a
well is your source of water supply, a second water
strainer should be installed in the %-inch water line.
Obtain a water strainer from your nearest appliance
dealer. Install at either tube connection.
4.
Plug in refrigerator or reconnect power supply.
Raccordement de la machine e glacons
optionelle 21 une canalisation d’eau (suite)
2. OUVRIR la valve d’arr6t. INSPECTER POUR RE-
CHERCHER LES FUITES. SERRER TOUS LES
RACCORDS OU ECROUS COMPORTANT UNE
FUITE (Y COMPRIS LES RACCORDEMENTS DE
LA VALVE D’ENTREE D’EAU).
3. La machine a glaGons est equipee d’un filtre a eau
incorpore. Si la qualite de I’eau distribuee localement
necessite un nettoyage periodique, ou si I’eau qui
alimente I’appareil provient d’un puits, il serait utile
d’installer un second filtre avec le tube de raccorde-
ment de ‘/4 po. On peut obtenir un tel filtre a eau
chez le concessionnaire d’appareils menagers le plus
proche. Installer le filtre au niveau de n’importe laquelle
des connexions du tube de raccordement.
4. Brancher le refrigerateur ou reconnecter la source de
courant Blectrique.
14
EKTRW
REQUIREMENTS
Electrical Shock Hazard
Plug Into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructlons can result in
death, fire, or electrical shock.
Before you move your refngerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
SPiancmoi4s
klRlQUES
Risque de choc dlectrique
Brancher sur une prise B 3 alveoles rellee
a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison B la terre.
Ne pas utillser un adaptateur.
Ne pas utillser un cobble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un de&s, un incendle ou un choc Clectrlque.
Avant de placer le refrigerateur a son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir la connexion electrique
appropriee.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended
that a separate circuit sewing only
your refrigerator be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by
a switch. Do not use an extension
cord. Refer to the Electrical Require-
ments and Grounding Instructions
Sheet in your Literature Package for
more details.
NOTE: Before performing any type
of installation, cleaning, or removing
a light bulb, turn the Refrigerator
Control to OFF and then disconnect
the refrigerator from the electrical
source. When you are finished,
connect the refrigerator to the
electrical source and reset the
Refrigerator Control to the desired
setting.
3-prong grounding
type wall receptacle
Ptise de cow-ant
grounding plug
Cordon
6lectrique du
Fiche de
rMrig6rateur
branchement B
3 bnxhes reli6e
alatern
Mdthode recommandee de mise a
la terre
Une source de courant electrique
de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20
amperes CA seulement et protegee
par fusible et adequatement mise
a la terre est necessaire. II est
recommande d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement
le refrigerateur. Utiliser une prise de
courant murale qui ne peut pas Btre
mise hors circuit a I’aide d’un
commutateur. Ne pas employer un
cable de rallonge. Consulter fa fiche
“Specifications electriques” et la
feuille “Instructions de mise a la
terre” qui se trouvent dans la docu-
mentation, pour plus de details.
REMARQUE : Avant d’executer tout
type d’installation, de nettoyage ou
d’enlevement dune ampoule
d’eclairage, tourner le reglage du
refrigerateur a OFF (arrbt) et
debrancher ensuite le refrigerateur
de la source de courant blectrique.
Lorsque vous avez termine, con-
necter le refrigerateur a la source de
courant electrique et refaire les
reglages appropries du refrigerateur.
15
hlEUNC AND DOOR
AUCNMENl
If the refrigerator is not leveled during
installation, the doors may not close
or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems. It is very
important for the refrigerator to be
level in order to function properly.
Move the refrigerator into its final
position. Use a level on top of the
refrigerator to check that it is level
from side-to-side. Next, open both
doors completely and release them.
The doors should close on their own.
If the doors do not close automati-
cally or the refrigerator is not level
side-to-side, adjust the refrigerator’s
tilt using the instructions below.
1.
Roll out the refrigerator and use a
level to check the floor at the back
from side-to-side. If needed, use
shims to level the back of the
refrigerator if it is uneven. Roll the
refrigerator back into place with
the rear rollers on top of any
shim(s) used so that the rear of
the refrigerator is level.
2. With the rear already level and the
refrigerator in place, use the front
leveling screws to level the refrig-
erator from side-to-side. They are
part of the front roller assemblies
which are found at the base of the
refrigerator on either side.
Abaisser
Leveling screw
Ws de nivellement
Right to rake; left to lower
Use a screwdrhrer to adjust
Toumer vers la dmite pour
soulever; toumer vens la
gauche
pour abaisser
Utlllser un
toumevis pour
le M&w
NIVEWAENT ET
AUCNEMENT DES
PoRlEs
Si le refrigerateur nest pas d’aplomb
durant I’installation, les portes
peuvent ne pas se fermer ou etre
bien scellees, causant ainsi des
problemes de refroidissement, de
givre ou d’humidite. II est t&s
important que le refrigerateur soit
d’aplomb pour bien fonctionner.
Placer le refrigerateur a son emplace-
ment final. Utiliser un niveau au
sommet du refrigerateur pour verifier
qu’il est de niveau d’un cbte a I’autre.
Ensuite, ouvrir completement les
deux portes et les relacher. Les
portes devraient se fermer d’elles-
memes. Si les portes ne se ferment
pas automatiquement ou si le
refrigerateur n’est pas de niveau d’un
c6te a I’autre, ajuster I’inclinaison du
refrigerateur en suivant les instruc-
tions suivantes :
1.
Rouler le refrigerateur pour le sortir
et utiliser un niveau pour verifier le
plancher a I’aniere, d’un c&e a
I’autre. Utiliser des tales au besoin
pour rendre le plancher de niveau
pres du mur s’il nest pas Bgal.
Rouler le refrigerateur a son
emplacement avec les roulettes
arriere sur toute tale employee au
besoin de sot-te que I’arriere du
refrigerateur est de niveau.
2. Avec I’arriere deja de niveau et le
refrigerateur en place, utiliser les
vis de nivellement a I’avant pour
niveler le refrigerateur d’un c&e
a I’autre. Ces vis font partie des
montages des roulettes a I’avant
qui se trouvent a la base du
refrigerateur d’un c&e et
de I’autre.
16
Leveling and door alignment (cont.)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-
ments Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
NOTE: Having someone push agarnst the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it IS slightly higher
than the back. To do this, turn both levelrng screws
clockwise % turn.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
6.
Using a level, check to see if the refrigerator IS still level
side-to-side. Readjust if necessary.
Nivellement et alignement des portes (suite)
3. Pour niveler le refrigerateur, faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce cot6 du refrigerateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour
abaisser ce cot6 Placer un niveau sur le refrigerateur
pour verifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schema a la page
procodente.)
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
refrigerateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile
I’ajustement des vis.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mdmes. vous
devrez soulever le devant du rbfrigerateur pour qu’il soit
logorement plus elevo que I’arriere. Pour ce reglage.
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horalre.
IMPORTANT : II est Important de tourner les deux vis
d’un espace Bgal. sinon le rofrlgerateur ne sera plus de
nlveau d’un tote a I’autre.
5. Ouvrir les portes et verifier sr elles se ferment
automatiquement. Sinon, rop&ez les &tapes 3 et 4.
6.
A I’arde d’un niveau, verifier si le refrigerateur est
encore de nlveau d’un cot6 g I’autre. Faire le reglage si
n&essarre.
17
To obtain the best possible results from your
refrigerator, it is important that you operate it
properly. This section tells you how to set the
controls, remove and adjust the features in your
refrigerator, and how to save energy.
Pour obtenir les meilleurs resultats possibles du
refrigerateur, il convient de I’utiliser
convenablement. Cette section vous indique
comment faire les reglages, enlever et ajuster les
composants dans le refrigerateur, et comment
economiser de I’bnergie.
SEITIN~ THE cormoL
RiGlACE DES
COWNDES
The control for the refrigerator and
freezer is in the refrigerator. When
you plug in the refrigerator for the
first time:
0 Set the Temperature Control to
3 (normal). Temperature Control
adjustments range from
1 (warmest) to 5 (coldest).
NOTE: Turning the Temperature
Control to OFF stops cooling in
both the refrigerator and freezer
compartments, but it does not
disconnect the refrigerator from
the power supply.
l
Give the refngerator time to cool
down completely before adding
food. This could take several
hours.
0 The setting indicated above should
be correct for normal household
refrigerator usage. The Temperature
Control is set correctly when milk or
juice is as cold as you like and
when ice cream is firm.
NOTE: The built-in exterior moisture
control continuously guards against
moisture buildup on the outside
of the refrigerator cabinet.
Le dispositif de reglage pour le
refrigerateur et le congelateur est
situ.5 dans le refrigerateur. Lorsque le
refrigerateur est branch6 pour la
premiere fois :
s RBgler la temperature B
3 (normal). Les ajustements de
reglage de la temperature varient
de 1 (le plus tilde) a 5 (le plus
froid).
REMARPUE : En tournant le
reglage de la temperature a OFF
(arret), le refroidissement s’arrbte
dans le refrigerateur et dans le
congelateur, mais ne deconnecte
pas la source de courant Blectrique
au refrigerateur.
0 Donner au refrigerateur le temps
de se refroidir completement avant
d’ajouter des aliments. Ce delai
peut demander plusieurs heures.
0 Les reglages indiques ci-dessus
devraient Btre corrects pour
I’utilisation domestique normale
d’un refrigerateur. Les reglages
sont faits correctement lorsque le
lait et le jus sont aussi froids que
vous aimez les boire, ou lorsque la
c&me glacee est ferme.
REMARQUE : Le reglage incorpore
de I’humidite a I’exterieur protege
continuellement contre
I’accumulation d’humidite a
I’exterieur du cabinet du refrigerateuc
Setting the control (cont.) RCglage des commandes (suite)
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator
has cooled completely, your food may spoil. Turning the
Control to a higher than recommended setting will not
cool the compartments any faster.
IMPORTANT : Si vous ajoutez des aliments avant qua le
refrigerateur soit completement refroidi. vous risque2 de
gater les aliments. Tourner les reglages du thermostat a un
degre plus Bleve que le reglage recommande, ne refroidira
pas les compartiments plus vite.
ENSURING
PROPER AIR
CIRCULATION
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool air enters
through the bottom of the freezer
section (A) and moves up. Most of
the air then flows through the freezer
section vents (B) and recirculates
under the freezer floor (C). The rest
of the air enters the fresh section
through the top vent (D).
Do not block any of these vents
(A, 6, C, or D) with food packages.
If the vents are blocked, air flow will
be prevented and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for detarls.)
POUR UNE
CIRCULATION D’AIR
APPROPRliE
Pour s’assurer d’avoir les
temperatures appropriees, il faut
permettre a I’air de circuler entre les
deux sections. Comme I’indique
I’illustration, le fiord penetre a la base
de la section du congelateur (A) et se
deplace vers le haut. La plus grande
partie de l’air penetre ensuite dans la
section du refrigerateur a travers les
ouvertures d’aeration (B) et recircule
sous le plancher du congelateur (C).
Le reste de l’air penetre a la section
fraiche a travers les ouvertures
d’aeration superieures (D).
Ne pas obstruer I’une ou I’autre de
ces ouvertures d’abration (A, B, C
ou D) avec des aliments. Si les
ouvertures d’aeration sont obstruees.
le debit d’air sera bloque et des
problemes de temperature et
d’humidite peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme I’air circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs formees dans une section
seront transferees a I’autre. Vous
devez nettoyer a fond les deux
sections pour eliminer les odeurs.
Pour empecher le transfert d’odeurs
et les aliments de devenir sets,
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments. (Voir
details a la section “Guide de conser-
vation des aliments”.)
19
REMOVING THE MEAT
DRAWER AND COVER
(on some models)
To remove the meat drawer:
1.
Slide meat drawer out to the stop.
2. Lift front of meat drawer with one
hand whrle supporting bottom of
drawer with other hand. Slide
drawer out the rest of the way.
3. Replace in reverse order.
To remove the cover:
1.
Remove meat drawer.
2. Push cover back to release the
rear clips from the shelf.
3. Tilt cover up at the front.
4. Pull cover forward and out.
To replace the cover:
1.
Fit notches and clips on underside
of cover over rear and center
cross bars on shelf.
2.
Lower cover into place.
3. Pull cover forward to secure rear
clrps onto shelf.
4. Replace the meat drawer
hAIT DU BAC b
VIANDE El DU COU-
VERQE
(SW certains mod~le3
Pour retirer le bat B viande :
1. Faire glisser le bat a viande en
ligne droite vers I’exterieur jusqu’a
la but&
2. Soulever I’avant du bat a viande
avec une main tout en supportant
le dessous du bat avec I’autre
main. Faire glisser le bat a viande
completement vers I’exterieur.
3. Pour le remettre, refaire les &tapes
dans I’ordre inverse.
Pour retirer le couvercle :
1.
Retirer le bat a viande.
2. Pousser I’arriere du couvercle
.
pour degager les attaches arriere
de l’etagere.
3. Incliner le couvercle vers le haut a
I’avant
4. Retirer le couvercle vers
I’exterieur.
Pour r&xstaller le couvercle :
1.
Farre correspondre les crans et les
attaches en-dessous du cou-
vercle, par-dessus les barres
arriere et transversales sur
l’etagere.
2. Abaisser le couvercle en place.
3. Retirer le couvercle vers I’avant
pour fixer les attaches arriere dans
la tablette.
4. Reinstaller le bat a viande.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Whirlpool TT14DKXEW13 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues