Hologic Faxitron Path Manuel utilisateur

  • Bonjour, je suis votre assistant IA. J'ai examiné le manuel d'utilisateur du Faxitron Path, un système de radiographie de spécimens. Ce manuel fournit des informations sur l'installation, la configuration et le fonctionnement du système, y compris les procédures d'étalonnage de la caméra et l'acquisition d'images. Il décrit également les fonctionnalités logicielles Vision et les exigences de conformité. Je suis prêt à répondre à vos questions concernant ce système.
  • Quel est le but du Faxitron Path?
    Le Faxitron Path peut-il fonctionner comme un dispositif autonome ?
    Quelles précautions doivent être prises lors du nettoyage du système?
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
.
Manuel de l’utilisateur
par Hologic®
Document no : 5081-9534-900
Révision : 022
Publication : décembre 2019
Faxitron Path était auparavant connu sous le nom de PathVision.
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
0-2
© 2005-2019 Faxitron Bioptics LLC
Tous droits réservés. Aucune partie de cet ouvrage ne peut être reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce
soit graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, l’enregistrement sur bande
magnétique ou les systèmes de stockage et d’extraction de l’information — sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
Les produits mentionnés dans ce document peuvent être des marques de commerce et/ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. L’éditeur et l’auteur ne revendiquent pas ces marques.
Lisez attentivement toutes les informations avant d’utiliser le système. Respectez tous les avertissements et toutes les
précautions énoncés dans ce manuel. Conservez ce manuel à disposition pendant les procédures. Respectez toujours toutes
les instructions de ce manuel. Faxitron Bioptics, LLC décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant
d’une utilisation incorrecte du système. Faxitron Bioptics, LLC peut organiser une formation sur votre site.
Publication : décembre 2019
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
0-3
Table des matières ............................................................................................ 0-3
Avant-propos ..................................................................................................... 0-5
Indications d’utilisation ....................................................................................... 0-5
TABLE DES
MATIÈRES
SECTION 1 :
1.0.0
1.1.0
1.1.1
Introduction au Faxitron Path
Introduction
Symboles d’avertissement et de mise en garde de ce manuel
Symboles d’avertissement et de mise en garde sur les étiquettes
1-1
1-2
1-2
1-3
SECTION 2 :
2.1.0
2.2.0
2.3.0
Installation et configuration du Faxitron Path
Précautions et avertissements relatifs au système
Configuration du système Faxitron Path
Spécifications
2-1
2-2
2-4
2-5
SECTION 3 :
3.1.0
Étalonnage de la caméra
Étalonnage
3-1
3-2
SECTION 4 :
4.1.0
4.2.0
Démarrage rapide Fonctionnement de base du Faxitron Path
Démarrage rapide
Acquisition d’images
4-1
4-2
4-3
SECTION 5 :
5.0.0
5.1.0
5.2.0
5.2.1
5.3.0
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4.0
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.5.0
5.6.0
5.6.1
5.7.0
5.8.0
5.9.0
5.10.0
Fonctionnement du logiciel Vision
Aperçu du logiciel Vision
Démarrage du logiciel
Aperçu de l’étalonnage de la caméra
Étalonnage avancé
Données du patient
Sélectionner dans la liste de travail
Continuer avec le patient actuel
Saisie manuelle
Sélectionner dans la base de données
Icône de données du patient
Barre d’outils et menus
Barre d’outils latérale
Barre de menu supérieure
Menu Affichage
Menu Outils
Outils image
Navigateur pour les images du patient actuel
Base de données
Options supplémentaires de la base de données
Fonctionnalité DICOM
Annotations de l’utilisateur
À propos de l’Aide
À propos du logiciel Vision
5-1
5-2
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
5-7
5-7
5-8
5-9
5-11
5-11
5-16
5-16
5-19
5-23
5-28
5-28
5-30
5-34
5-41
5-43
5-44
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
0-4
SECTION 6 :
6.1.0
6.2.0
Exigences de conformité et mesures de sécurité
Exigences de conformité et mesures de sécurité
Norme DICOM
6-1
6-2
6-4
SECTION 7 :
7.1.0
Entretien et dépannage
Entretien et dépannage
7-1
7-2
SECTION 8 :
8.0.0
8.1.0
8.2.0
8.3.0
8.4.0
8.5.0
8.6.0
8.7.0
8.8.0
8.8.1
8.8.2
Calendrier de maintenance
Maintenance
Interne
Externe
Pièces remplaçables
Matériel nécessaire
Documents de référence et informations sur les versions
Définitions
Maintenance régulière
Verrouillages et indicateurs de sécurité
Test du fantôme ACR
Contrôle du rayonnement
Feuille de signature du registre de maintenance périodique
8-1
8-2
8-2
8-2
8-2
8-2
8-2
8-3
8-3
8-4
8-5
8-6
8-8
SECTION 9 :
Historique des révisions
Tableau des révisions
9-1
9-2
TABLE DES
MATIÈRES
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
0-5
Avant-propos
Ce manuel a été créé par Faxitron Bioptics LLC, une société de Hologic® Inc. Il est destiné à guider l’utilisateur sur la façon de
configurer, d’installer et d’utiliser le matériel Faxitron Path et le système logiciel Vision, tous deux développés par Faxitron
Bioptics LLC.
Faxitron Path était auparavant connu sous le nom de PathVision.
L’utilisateur doit d’abord configurer le matériel, puis lancer le logiciel Vision. Veuillez consulter les procédures de configuration
requises dans la Section 2 de ce manuel avant de continuer.
Indications d’utilisation
Le Faxitron Path est un système de radiographie monté dans une armoire, utilisé pour fournir des images sur film et/ou des
images radiographiques numériques d’échantillons provenant de diverses régions anatomiques afin de vérifier rapidement que
le tissu correct a été excisé durant la biopsie. La possibilité de procéder à cette vérification directement dans la même pièce ou
à proximité de celle où la procédure est effectuée accélère le déroulement des opérations et réduit ainsi la durée nécessaire à
l’examen du patient. La radiographie d’échantillons peut potentiellement limiter le nombre de rappels de patients.
Utilisation sur ordonnance (Partie 21 CFR 801, sous-partie D).
Attention : les lois fédérales américaines limitent la vente de ce dispositif par un médecin ou sous prescription médicale.
Le système peut fonctionner comme un dispositif autonome. Si le dispositif est connecté à un réseau, il est essentiel de mettre
en œuvre des mesures visant à réduire le risque pour les patients en diminuant la probabilité que les fonctionnalités dudit
dispositif soient intentionnellement ou non compromises par une cybersécurité inadéquate.
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
1-1
SECTION 1
Faxitron Path
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Introduction
1
1-2
guider l’utilisateur avancé sur la façon de configurer, d’installer et d’utiliser le matériel
Faxitron Path et le logiciel Vision, tous deux développés par Faxitron Bioptics LLC.
Lisez attentivement toutes les informations avant d’utiliser le système. Respectez tous les
avertissements et toutes les précautions énoncés dans ce manuel. Conservez ce manuel à
manuel. Faxitron Bioptics, LLC décline toute responsabilité en cas de blessure ou de
dommage résultant d’une utilisation incorrecte du système. Faxitron Bioptics, LLC peut
organiser une formation sur votre site.
Merci de la part de nous tous à Hologic.
Informations complémentaires
Pour toute assistance technique complémentaire, contactez :
Faxitron Bioptics, LLC
(une société de Hologic)
3440 E. Britannia Dr. Suite# 150
Tucson, AZ 85706
+1 (877) 910-0030
(520) 514-8182 Fax
www.faxitron.com
1.0.0
Introduction
Avertit le lecteur d’un risque d’électrocution s’il ignore l’avertissement et utilise
délibérément des outils spécialisés pour ouvrir une armoire électrique scellée
et manipuler son contenu. Remarque : aucun outil n’est fourni par Faxitron
Bioptics LLC.
Avertit le lecteur d’une situation dangereuse. Ce symbole est généralement
concernant la nature du danger, l’issue prévisible du danger et les informations
permettant d’éviter le danger.
Incite le lecteur à faire preuve de prudence lorsqu’il soulève du matériel lourd
afin d’éviter les blessures corporelles et les dommages matériels.
Avertit le lecteur qu’un rayonnement ionisé est émis dans la zone marquée
dispositifs de verrouillage de sécurité pour empêcher l’accès à la zone marquée
pendant que le faisceau de rayons X est activé.
Avertit le lecteur qu’il doit utiliser une protection appropriée (comme des gants
chirurgicaux ou un récipient pour échantillon approuvé) pour éviter l’exposition
à des matières potentiellement infectieuses comme les échantillons de tissus
des patients.
1.1.0
Symboles
d’avertissement
et de mise en
garde de ce
manuel
Représentant européen agréé
Hologic BVBA
Da Vincilaan 5
1930 Zaventem
Belgique
Tél. : +32 2 711 46 80
Fax : +32 2 725 20 87
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Introduction
1
1-3
Symbole
Description
« MARCHE » pour une partie de l’appareil
Borne d’égalisation de potentiel
Débarrassez-vous du matériel électronique et
électrique séparément des déchets normaux.
Renvoyez le matériel hors service à Hologic ou
contactez votre représentant du service à la clientèle
Fabricant
Date de fabrication
ou
Mise en garde Rayonnement (production de
rayons X)
Mise en garde Matières potentiellement
infectieuses
Avertissement Électricité
Mise en garde
ou
Suivez ou consultez le mode d’emploi
Ce système transmet de l’énergie RF
(radiofréquence) et des rayonnements non ionisants
Numéro de catalogue
Numéro de série
1.1.1
Symboles
d’avertissement
et de mise en
garde sur les
étiquettes
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
2-1
2
SECTION
2
Installation et
configuration du
Faxitron Path
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Installation et
configuration
2
2-2
Avertissements
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser le système.
N’utilisez pas le système d’une manière autre que l’utilisation prévue, comme décrit dans
ce manuel. En cas de doute, contactez Faxitron/Hologic ou votre distributeur agréé.
Tous les cordons d’alimentation ne sont pas prévus pour la même puissance. N’utilisez pas
d’autre cordon d’alimentation avec ce système que celui fourni. N’utilisez pas le cordon
d’alimentation de ce système sur un autre équipement.
Ce système a été testé conformément aux normes internationales les plus exigeantes ;
toutefois, il est recommandé de contacter les autorités nationales en ce qui concerne les
exigences opérationnelles locales.
Ce système n’est pas destiné à une utilisation publique. Il doit être situé dans une zone où
le grand public ne peut pas accéder au système sans la présence d’un opérateur.
Précautions générales
Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter d’endommager votre système Path :
Ne connectez ou déconnectez jamais les câbles de communication et/ou d’alimentation
lorsque le système de caméra est sous tension. Des dommages au détecteur CMOS ou à
l’électronique de la caméra peuvent survenir si les câbles sont connectés/déconnectés alors
que l’appareil est sous tension.
Le système de la caméra est fragile et des précautions doivent être prises pour ne pas
endommager la caméra. Le système de la caméra ne doit jamais être malmené, heurté,
cogné ou laissé tomber.
Le système Path dispose d’un mode d’étalonnage. L’étalonnage doit être effect
quotidiennement pour assurer le bon fonctionnement du système. Veuillez vous reporter à
la procédure d’étalonnage.
Mise en garde : l’utilisation de commandes ou de réglages pour effectuer des procédures
autres que celles spécifiées dans le présent document peut entraîner une exposition à un
rayonnement dangereux.
Connexions interopérables
Le Path peut fonctionner comme un dispositif autonome sans aucune entrée ou sortie vers
d’autres dispositifs. Les images peuvent être capturées, stockées et examinées directement
sur le système.
Toutefois, le système est livré avec plusieurs interfaces. La principale est la connexion réseau
qui permet au système d’être connecté à un système d’archivage et de transmission d’images
(PACS, Picture Archiving and Communication System). Les images peuvent ensuite être
transmises au format DICOM du dispositif directement au réseau de l’établissement via notre
logiciel. Voir Section 6 pour plus de détails sur la version DICOM. Seuls des employés de
Faxitron ou le personnel informatique qualifié de l’établissement de l’utilisateur doivent
configurer cette communication.
Les connexions du système et leur utilisation prévue sont indiquées ci-dessous. Aucun autre
type de dispositif ne doit être connecté au Path sans l’approbation de Faxitron.
2.1.0
Précautions et
avertissements
relatifs au
système
Raccordement
Usage
Type de dispositif
Utilisateur prévu
Port Ethernet à
l’arrière
Pour stocker des images radiographiques
sur un réseau de stockage de données.
PACS ou stockage en
réseau
Configuré par le personnel de
Faxitron ou du service
informatique de l’établissement.
Utilisé par les cliniciens.
Port Ethernet à
l’arrière
Pour permettre une connexion à distance de
l’équipe d’entretien de Faxitron, à des fins
de diagnostic et de réparation du système.
Connexion internet en
réseau
Personnel du service
informatique de Faxitron ou de
l’établissement.
Port USB à
l’avant
Pour transférer des images à partir du
dispositif. Il ne doit être utilisé que si le
PACS ou le réseau n’est pas disponible.
Périphérique de
stockage USB
(clé
USB)
Cliniciens ou personnel du
service informatique ayant un
accès autorisé au système.
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Installation et
configuration
2
2-3
Raccordement
Usage
Type de dispositif
Utilisateur prévu
Port USB à
l’avant
Pour assurer la maintenance et l’entretien
du système, il peut être nécessaire de
copier les fichiers sur l’ordinateur et à partir
de celui-ci. Par exemple, les mises à jour du
logiciel ou les fichiers journaux.
Périphérique de
stockage USB
(clé USB)
Personnel du service
informatique de Faxitron ou de
l’établissement.
Port USB à
l’arrière
Pour permettre la connexion d’une
imprimante. Le logiciel Vision permet de
connecter une imprimante DICOM ou une
imprimante standard compatible Windows.
Imprimante DICOM
ou Windows
Cliniciens ou personnel du
service informatique de
l’établissement.
Cybersécurité
La sécurité des dispositifs est une responsabilité partagée entre Faxitron et les
établissements de santé. L’absence de maintien de la cybersécurité peut entraîner une
compromission des fonctionnalités des dispositifs, une perte de disponibilité ou d’intégrité
des données (médicales ou personnelles) ou l’exposition d’autres dispositifs ou réseaux
connectés à des menaces de sécurité. Faxitron effectue un ensemble de contrôles de
cybersécurité pour garantir la cybersécurité de ses unités et pour assurer leur fonctionnalité
et leur sécurité.
Toutes nos unités utilisent le système d’exploitation standard Windows. Lors de l’installation,
nous recommandons à l’établissement de mettre en place toutes les mesures de sécurité
nécessaires définies par ses propres exigences internes, comme il le ferait pour tout autre
PC connecté au réseau.
L’établissement peut configurer le système d’exploitation Windows avec tous les protocoles
de réseau et les autorisations nécessaires. Par exemple, ils peuvent ajouter :
ID utilisateur et mots de passe.
Autorisation par couches avec authentification appropriée.
Restrictions sur les installations de logiciels.
Exigences relatives au contenu de confiance, y compris la vérification de la
signature du code.
Configurer les mises à jour de Windows, y compris les versions de sécurité.
En outre, notre logiciel d’imagerie (Vision) peut être protégé par un mot de passe, de sorte
que certains utilisateurs peuvent accéder au système d’exploitation sans pouvoir ouvrir le
logiciel Vision.
L’unité est livrée avec une clé physique qui permet d’activer le système de radiographie.
Cela permet au système d’être verrouillé, de sorte que même si l’on accède au logiciel,
aucune radiographie ne peut être lancée.
Cette unité est conçue pour être utilisée soit comme une unité autonome, soit pour être
connectée au PACS interne de l’établissement ou à un autre réseau en boucle fermée. Elle
n’est pas destinée à être connectée à Internet, à moins que (a) l’établissement reçoive des
instructions spécifiques de la part de Faxitron, ou que (b) l’établissement prenne des
précautions adéquates pour assurer sa cybersécurité face aux menaces liées à sa
connexion à Internet.
Faxitron développera des mises à jour ou des correctifs pour le logiciel Faxitron afin de
continuer à assurer la sécurité du produit, selon les besoins tout au long du cycle de vie de
l’unité.
Des mesures de sécurité supplémentaires, notamment le cryptage, peuvent être mises en
œuvre et Faxitron peut travailler avec le département informatique des établissements pour
réduire le risque pour les patients à la suite d’une violation de la cybersécurité.
2.1.0 Suite
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Installation et
configuration
2
2-4
Nettoyage
Chambre interne
Les échantillons contenant des échantillons biologiques peuvent abriter des agents
infectieux dangereux pour votre santé. Suivez les procédures de biosécurité appropriées :
portez des gants lors de la manipulation des échantillons de tissus ou de tout matériau avec
lequel ils sont entrés en contact.
Essuyez régulièrement l’intérieur de l’armoire avec de l’alcool isopropylique à 7090 % ou
avec de l’hypochlorite de sodium dilué (5,256,15 % d’eau de Javel domestique diluée à
1:500 fournit la concentration appropriée). Veillez à ce que la zone de l’échantillon, indiquée
sur le sol de la chambre, soit nettoyée à fond.
Chambre externe
Essuyez régulièrement les surfaces externes avec de l’alcool isopropylique, de l’hypochlorite
de sodium ou du savon doux et de l’eau. (Voir ci-
dessus pour les concentrations
appropriées.) Ne trempez pas ou n’inondez pas les surfaces et n’utilisez pas d’abrasifs qui
pourraient rayer les surfaces. Ne laissez pas l’humidité entrer en contact avec les
composants électriques du système. Testez les produits de nettoyage sur une petite zone
non visible des capots en plastique et en métal pour vérifier qu’ils n’endommagent pas le
revêtement.
Le Faxitron Path doit être configuré par un représentant autorisé de Hologic. Contactez
Hologic au numéro de téléphone +1-520-399-8180 pour confirmer que le système a été livré
et pour fixer une date d’installation et de configuration du système.
Inspection des caisses
Le système Faxitron Path est livré dans une grande caisse en bois et dans une boîte.
Demandez à l’agent de transport de déposer la caisse et la boîte dans une zone à l’abri du
vol, des dommages ou des conditions environnementales extrêmes, jusqu’à ce que le
représentant autorisé de Hologic puisse installer le système.
Vérifiez si la caisse et la boîte sont endommagées. Si l’une des deux semble endommagée,
contactez Hologic au +1-520-399-8180.
La caisse fait environ quatre pieds (1,20 m) de haut. Cette caisse contient l’unité d’analyse
des échantillons, l’ordinateur et les manuels du système. La boîte contient le moniteur du
système.
Levage et transport de la caisse
Attention : la caisse pèse environ 550 livres (250 kg). Le système emballé doit être maintenu
en position verticale, comme indiqué sur la caisse d’expédition.
Déballage et assemblage du système
Le système Faxitron Path peut être déballé et assemblé sur place par un représentant
autorisé de Hologic. Veuillez contacter Hologic au +1-520-399-8180 à la livraison de votre
système pour planifier sa configuration.
Emplacement
Le système Faxitron Path est doté d’une ventilation et le connecteur d’entrée d’alimentation
se trouve à l’arrière de l’armoire. Laissez au moins 6 po (15 cm) d’espace libre derrière l’unité
une fois installée pour permettre à l’air de circuler et pour permettre à l’utilisateur d’y accéder
pour débrancher le cordon d’alimentation.
2.1.0 Suite
2.2.0
Configuration du
système
Faxitron Path
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Installation et
configuration
2
2-5
Conditions environnementales
En fonctionnement :
Température : 15,5 à 30 degrés C ou 60 à 86 degrés F.
Humidité relative : < 75 %
Stockage et transport :
Température : 0 à 45 degrés C ou 32 à 113 degrés F.
Humidité relative : < 75 %
Cet équipement a été conçu pour les conditions suivantes :
Utilisation intérieure.
Altitude jusqu’à 2 000 mètres.
Degré de pollution 2.
Surtension, catégorie II.
Le Faxitron Path ne doit pas être déplacé une fois installé. Le système a été conçu comme
un système fixe à installer sur un comptoir ou une table.
RADIOPROTECTION
Armoire blindée contre les rayonnements.
Porte de compartiment équipée d’un double verrouillage de sécurité.
Rayonnement : moins de 0,1 mR/h à 5 cm (2 po) de la surface extérieure à kV maximum.
Certifié conforme aux normes établies par la US Food and Drug Administration, Center
for Devices and Radiological Health, (21 CFR 1020.40).
Conçu pour être conforme aux normes établies par Underwriters Laboratory aux États-
Unis et au Canada.
Faxitron recommande aux utilisateurs de suivre une formation en matière de protection
de base contre les rayonnements ionisants avant d’utiliser le système.
CONTRÔLE DE L’EXPOSITION : Automatique ou manuel.
CYCLE D’UTILISATION DES RAYONS X : 50 %.
INFORMATION SUR LE LASER : Produit laser de classe 1.
CEI 60825-1 Éd. 2.
Conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, sauf pour les déviations en vertu de
l’Avis sur les produits laser numéro 50, daté
du 24 juin 2007.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES : 100–250 V CA, 50/60 Hz, 200 VA max.
PRODUCTION DE CHALEUR : 500 BTU/h max.
2.3.0
Spécifications
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Installation et
configuration
2
2-6
DIMENSIONS EXTÉRIEURES (approximatives)
cm
pouces
Taille
90
36
Largeur
59
23
Profondeur
54
21
DIMENSIONS INTERIEURES DU COMPARTIMENT (approximatives)
cm
pouces
Taille
57
22,3
Largeur
39
15,5
Profondeur
42
16,5
POIDS (approximatif)
Avec ordinateur, moniteur, clavier et accessoires
kg
lbs
Net
210
465
Expédition
258
570
Armoire uniquement
Net
188
415
Expédition
236
520
2.3.0 Suite
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
3- 1
3
SECTION
3
Étalonnage de la caméra
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Étalonnage de
la caméra
3
3- 2
Étalonnage
Lors de la mise en service initiale du système ou à n’importe quel moment souhaité par
l’utilisateur, un étalonnage du système peut être effectué
.
Il est recommandé d’effectuer les
étalonnages suivants lors de la mise en service initiale et toutes les douze (12) heures.
Pour optimiser la qualité de l’image, le logiciel Vision et le matériel nécessitent un étalonnage
périodique. Cet étalonnage nécessite l’acquisition d’images de référ
ence.
Ces images peuvent
être regroupées en trois (3) catégories
: images décalées, images sombres et images du
champ plat.
Le logiciel Vision s’ouvrira directement au menu d’accueil (Figure
3.1.1) ou à la page
d’étalonnage (Figure
3.1.2) en fonction du te
mps écoulé depuis le dernier étalonnage.
L’utilisateur peut naviguer jusqu’à la page d’étalonnage afin de lancer manuellement un
étalonnage.
Attention
: vérifiez que la chambre est vide avant de commencer l’étalonnage.
Pour démarrer manuellement l’étalonn
age, cliquez sur le bouton « Calibrate
» (Étalonnage)
dans le menu d’accueil.
L’utilisateur sera alors invité à lancer l’étalonnage.
Une fois ce bouton pressé, le processus d’étalonnage est effectué et la boîte de message
d’étalonnage s’affiche. Pendant l’étalonnage, la boîte de message affichera «
SYSTEM IN
CALIBRATION
» (Système en cours d’étalonnage) et « X-RAY ON » (Rayons X activés
). Voir
Figure
3.1.3.
Le logiciel reviendra automatiquement au menu d’accueil à la fin de l’étalonnage.
Reportez-vous aux sections 5.2.0 et 5.2.1 pour plus d’informations sur l’étalonnage.
3.1.0
Étalonnage
Figure
3.1.1
Bouton Calibrate (Étalonnage)
Figure
3.1.2
Invite de démarrage
d’étalonnage
Figure
3.1.3
Étalonnage en cours
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
4-1
SECTION 4
Démarrage rapide
F
du Faxitron Path
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Démarrage
rapide
4
4-2
Avant de mettre le système sous tension, veuillez vous assurer que tous les cordons et les
câbles sont bien branchés sur le système, l’ordinateur et l’écran.
Reportez
-vous à la Section 2, Installation et configuration, du présent manuel, ainsi qu’aux
guides d’installation et de démarrage rapide fournis avec v
otre système Path.
Protocole applicable à la séquence de démarrage du système
Cette séquence de démarrage doit être respectée pour assurer le bon fonctionnement du
système et la qualité de l’image.
Mise sous
tension du système :
Placez l’interrupteur situé à l’arrière de l’armoire Path sur la position « MARCHE ».
Tournez la clé située à l’avant de l’armoire Path sur « MARCHE » (dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position correspondant à trois heures).
Allumez l’ordinateur et l’écran.
Démarrage du logiciel
:
Vérifiez qu’il n’y a rien dans la chambre à rayons X du Path.
Le logiciel Vision doit démarrer automatiquement lorsque le
système d’exploitation Windows a achevé son démarrage. Si le
logiciel ne démarre pas automatiquement, faites un double clic sur
l’icône Vision présente sur le bureau de Windows.
Étalonnage
:
Au premier démarrage de la journée, le logiciel devrait s’ouvrir sur la page
d’étalonnage.
Appuyez sur le bouton « Calibrate » (Étalonnage) et patientez jusqu’à ce que le
système termine l’étalonnage.
Recommandations supplémentaires pour une qualité d’image cohérente.
Laissez le système effectuer un étalonnage complet chaque jour avant la première utilisation
du système. Le systè
me est configuré pour effectuer cet étalonnage lorsque vous démarrez
le logiciel Vision.
Effectuez un étalonnage complet du système après avoir déplacé le système dans une autre
pièce pour éviter les difficultés d’imagerie potentielles liées aux différence
s de température et
d’humidité ambiantes d’une pièce à l’autre.
4.1.0
Démarrage rapide
Figure 4.1.1
Panneau avant du Path
Figure 4.1.2
Icône Vision sur le bureau
Clé marche/arrêt
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Démarrage
rapide
4
4-3
Procédures d’imagerie de base
Avertissement
: l’utilisation du Path d’une manière autre que celle décrite dans ce manuel
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’équipement ou des blessures corporelles.
Avertissement
: utilisez des contenants ou des gants agréés afin d’éviter tout contact avec
des échantillons de tissus de patients potentiellement dangereux.
Démarrage de la procédure
Sur la page du menu d’accueil, sélectionnez le bouton Start Procedure (Démarrer
la procédure).
L’utilisateur aura le choix entre Select from Work List (Sélectionner dans la liste de
travail), Manual Entry (Saisie manuelle), Select from Database (Sélectionner dans
la base de données), ou Continue with current patient (Continuer avec le patient
actuel).
Pour saisir manuellement une nouvelle procédure, sélectionnez le bouton Manual
Entry (Saisie manuelle).
La boîte de dialogue « Patient Information Editor » (Éditeur d’informations sur le
patient) s’ouvre.
4.2.0
Acquisition
d’images
Figure 4.1.3
Menu d’accueil du programme
Faxitron Vision (écran
principal)
Figure 4.1.4
Options de la procédure de
démarrage
MANUEL DE LUTILISATEUR DU FAXITRON PATH | HOLOGIC | RÉVISION 022
SECTION
Démarrage
rapide
4
4-4
Remarque :
les champs obligatoires sont indiqués par un
astérisque blanc (*).
Les champs obligatoires par défaut sont : Patient Name (Nom
du patient), Patient ID (ID du patient), Accession Number
(Numéro d’ordre) et Laterality (Latéralité).
Saisissez tous les champs obligatoires. Le bouton Accept (Accepter) ne sera pas
actif si l’un des champs obligatoires manque. L’utilisateur peut remplir d’autres
champs s’il le souhaite.
Remarque
:
la date de naissance doit être saisie au format aaaa/mm/jj (par exemple,
1962/08/13
).
Sélectionnez Accept (Accepter) pour activer l’acquisition d’images.
Imagerie à Rayons X
Placez le(s) échantillon(s) dans un récipient pour échantillon fourni par Faxitron Bioptics
LLC ou par votre établissement et déposez-le(s) à l’intérieur de la chambre à rayons X du
Path. La zone d’imagerie est indiquée par un autocollant matérialisant son contour.
(L’utilisateur peut également placer l’échantillon et le récipient sur le plateau
d’agrandissement fourni avec le système Path.)
Appuyez sur le bouton vert Start X-ray (Démarrer les rayons X) (soit dans le logiciel soit
en face avant de l’armoire à rayons-X) pour démarrer l’acquisition d’images/radiographies.
4.2.0 Suite
Figure 4.1.5
Écran des données du patient
/