Boss GM-800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Démarrage rapide
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Façade avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Façade arrière (branchement des équipements) . . . . . . . . . 2
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation de votre guitare/basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Branchement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Spécication du périphérique connecté aux prises de
sortie (OUTPUT SELECT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dénition des paramètres de micro (GK SETTING) . . . . . . . 5
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de l’accordeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sélection d’une scene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
À propos de l’écran de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
NOTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
© 2023 Roland Corporation
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « NOTES IMPORTANTES » (le livret
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Démarrage rapide ( p. 7)).Après
votre lecture, conservez les documents à un endroit accessible pour
vous y reporter dès que nécessaire.
Démarrage rapide (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il décrit les connaissances de base que vous devez maîtriser pour utiliser le GM-800.
Manuel PDF (à télécharger sur Internet)
¹Reference Manual
Ce document fournit encore plus d’informations sur les fonctions
et l’utilisation de cet appareil.
¹Parameter Guide
Ce guide présente tous les paramètres du GM-800.
¹Sound List
Liste des sons intégrés dans le GM-800.
¹MIDI Implementation
Il s’agit d’informations détaillées concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre ordinateur.
https://roland.cm/boss_om
É
2. Choisissez « GM-800 » comme
nom de produit.
2
Description de lappareil
Fade avant
1
2
3
4
5 6 7
8
9 10
1 Molette [OUTPUT LEVEL]
Permet de régler le volume général.
2 Boutons PART [1] à [4], [R]
Bascule sur l’écran des paramètres des parties.
Lorsque vous appuyez sur ces boutons alors que l’écran des
paramètres de partie est aché, ceux-ci activent ou désactivent
les parties.
3 Affichage
Diverses informations concernant la GM-800 sont achées ici.
4 Molettes [1] à [4], molette [SELECT]
Utilisez ces molettes pour modier les valeurs des paramètres
indiqués à l’écran.
5 Bouton [EXIT]
Appuyez sur ce bouton pour retourner aux écrans précédents
et annuler les opérations.
6 Bouton [WRITE]
Appuyez sur ce bouton pour enregistrer les réglages de scene
ou pour une copie.
7 Bouton [MENU]
Permet de passer à l’écran MENU.
* Maintenez le bouton [EXIT] appuyé et appuyez sur le bouton
[MENU] pour activer ou désactiver la fonction (*) de verrouillage
de molette.
(*) Lorsque cette fonction est activée, vous ne pouvez plus utiliser les
molettes sur l’écran de lecture.
8 Boutons PAGE [Í][Ë]
Permettent de changer de page.
9 Commutateurs [Ç][É]
Permettent de changer de scene.
10 Commutateurs [CTL1][CTL2]
Ces commutateurs contrôlent les fonctions dénies pour
chaque scene.
Fade arrière (branchement des équipements)
11 Prise GK IN
Branchez à cette prise une guitare ou une basse équipée du
micro polyphonique BOSS (GK-5/GK-5B).
*Ne connectez jamais d’autres câbles que le câble série GK
dédié.
12 Prise GK OUT
Utilisez cette prise pour connecter plusieurs appareils
GM-800 ou pour connecter un appareil compatible avec une
prise GK IN.
13 Prises OUTPUT
Connectez ces prises à votre ampli de guitare, à votre PA (LINE)
ou à un casque (vendu séparément).
* Branchez votre casque à la prise L/PHONES.
* Si vous utilisez un système mono, utilisez uniquement la prise
R/MONO.
* Si vous utilisez un casque, ne connectez rien sur R/MONO.
14 Connecteurs MIDI (OUT/IN)
Ces connecteurs transmettent et reçoivent des messages MIDI
vers et depuis des appareils MIDI externes connectés.
15 Prises CTL3, 4/EXP1, CTL5, 6/EXP2
Vous pouvez brancher une pédale d’expression (EV-30, FV-500L,
FV-500H ou EV-5 Roland : vendues séparément) ou un
commutateur au pied (FS-5U, FS-6, FS-7 : vendus séparément)
et l’utiliser pour contrôler diverses fonctions.
ØPour plus de détails sur ces paramètres, référez-vous au
« Reference Manual » (site Web de Roland).
16 Port USB (COMPUTER)
Le branchement du port sur l’ordinateur se fait à l’aide d’un
câble USB 2.0 disponible dans le commerce.
Ce port vous permet d’utiliser le logiciel d’édition dédié ou de
transférer des données USB MIDI et audio USB.
* Vous devez installer le pilote USB avant la connexion de cet
appareil à un ordinateur. Téléchargez le pilote USB sur le site
Internet de BOSS. Pour plus de détails, reportez-vous au chier
Readme.htm fourni avec le téléchargement.
4
3
Description de l’appareil
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de
tous les appareils avant de les connecter.
Table de mixage
Casque
Ampli guitare
11 Prise GK IN 12 Prise GK OUT 13 Prises OUTPUT 14 Connecteurs MIDI (OUT/IN)
Ordinateur
16 Port USB (COMPUTER) 18
19
15 Prises CTL3, 4/EXP1, CTL5, 6/EXP2
FS-5U x 1 FS-5U x 2FS-7FS-6
CTL 3
CTL 5
CTL 4
CTL 6
CTL 3
CTL 5
CTL 4
CTL 4
CTL 6
CTL 6
CTL 3 CTL 3
CTL 5 CTL 5
Jack stéréo
6,35 mm
Ñ
Ò
Jack 6,35 mm x 2
Jack stéréo
6,35 mm
Ñ
Ò
Jack stéréo 6,35 mm
Jack 6,35 mm
Ñ
Ò
Jack 6,35 mm
* Utilisez uniquement
la pédale d’expression
spéciée (EV-30,
FV-500L, FV-500H ou
EV-5 Roland ; vendues
séparément). La
connexion d’autres
types de pédales
d’expression risque
d’endommager
l’appareil ou de
provoquer des
dysfonctionnements.
Jack stéréo
6,35 mm
Ñ
Ò
Jack stéréo 6,35 mm
Pour les utiliser avec les prises CTL 3, 4 ou CTL 5, 6
Branchez un commutateur au pied.
Commutateur MODE/POLARITY
FS-5U FS-6 FS-7
Pour les utiliser avec les
prises EXP 1, EXP 2
Branchez une pédale
d’expression.
17 Port USB (MEMORY)
Clé USB
Contrôleur clavier MIDI
17 Port USB (MEMORY)
Connectez à ce port une clé USB. Connectez ou déconnectez la
clé USB pendant que le GM-800 est hors tension.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension ou ne retirez jamais
la clé USB lorsque le voyant d’accès clignote ou lorsque l’écran
indique qu’une opération est en cours.
18 Prise DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
* La prise DC IN fait également oce de bouton de marche/arrêt.
L’alimentation s’allume lorsque vous insérez une che dans la
prise DC IN et l’alimentation séteint lorsque vous débranchez
le câble.
19 Borne de mise à la terre
Reliez ce connecteur à une prise de terre ou à une borne de
mise à la terre externe si nécessaire.
4
Préparation de votre guitare/basse
¹Pour être utilisées avec le GM-800, votre guitare et votre basse
doivent être équipées d’un micro polyphonique (micro GK)
capable de produire des signaux indépendants pour chaque
corde distincte, comme le BOSS GK-5 ou GK-5B.
¹Consultez le Mode d’emploi du micro GK pour obtenir des
instructions sur l’installation du micro GK.
¹Notez que le bourdonnement des frettes dû au gauchissement
du manche ou aux frettes usées, ou aux écarts dus à
la diérence d’octave peut entraîner une mauvaise
reconnaissance de votre jeu.
Branchement de l’équipement
ØReportez-vous à la section « Façade arrière (branchement des
équipements) » (p. 2)
Fixation des pieds en caoutchouc
Vous pouvez xer les pieds en
caoutchouc (fournis) en cas de besoin.
Fixez-les aux emplacements indiqués
sur l’illustration.
* Si vous utilisez l’appareil sans ses pieds en caoutchouc,
vous risquez d’endommager le plancher.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les
boutons et commandes an d’éviter de les endommager.
Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez
pas tomber.
Mise sous tension
* Avant la mise sous ou hors tension, veillez toujours à régler
le volume au minimum. Même lorsque le volume est abaissé,
vous pouvez entendre un son lors de la mise sous ou hors
tension de l’appareil. Ce phénomène est tout à fait normal et
nindique aucunement un dysfonctionnement.
* Pour la mise hors tension, inversez l’ordre.
1. Baissez complètement le volume de votre ampli
guitare et des autres appareils connectés à cet
appareil.
2. Branchez votre équipement à la ou aux prise(s)
OUTPUT.
3. Branchez votre guitare, etc.
4. Branchez l’adaptateur secteur fourni dans la prise
DC IN de cet appareil.
Vous allumez ainsi l’appareil.
5. Allumez votre ampli guitare et les autres appareils
connectés à cet appareil.
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto O)
Cet appareil séteint automatiquement lorsqu’une durée
prédéterminée sest écoulée depuis sa dernière utilisation pour
jouer de la musique ou la dernière utilisation de ses boutons ou
commandes (fonction Auto O). Si vous ne souhaitez pas que
l’appareil séteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto
O.
* Tous les réglages que vous êtes en train de modier seront
perdus en cas de mise hors tension de l’appareil. Si vous
souhaitez conserver certains réglages, vous devez les
enregistrer au préalable.
* Pour rallumer l’appareil, mettez-le à nouveau sous tension.
ØPour plus de détails sur ces paramètres, référez-vous au
« Reference Manual » (site Web de Roland).
Spécication du périphérique connecté
aux prises de sortie (OUTPUT SELECT)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons PAGE [Í] [Ë] pour accéder à
l’icône « IN/OUT SETTING ».
3. Appuyez sur le bouton [4].
Lécran IN/OUT SETTING s’ache.
4. Tournez la molette [SELECT] pour déplacer le curseur
sur « OUTPUT SELECT ».
5. Tournez la molette [1] pour sélectionner l’appareil
connecté.
OUTPUT SELECT Explication
LINE/PHONES
Il s’agit du réglage approprié lorsque vous
utilisez un casque, ou lorsque le GM-800 est
connecté à un ampli de clavier, une console de
mixage ou un enregistreur numérique.
GUITAR AMP
Choisissez ce réglage si le GM-800 est
connecté à la prise d’entrée de l’ampli de
guitare.
* Pour utiliser cet appareil avec un ampli de guitare basse,
utilisez le réglage LINE/PHONES.
Mise en route
5
Mise en route
Dénition des paramètres de micro
(GK SETTING)
Eectuez les réglages pour un micro polyphonique an de
vous assurer de toujours utiliser le GM-800 dans des conditions
optimales. Le GM-800 peut enregistrer vingt types de ces
paramètres (GK SETTING).
Nous prenons ici l’exemple de la sauvegarde des paramètres de
micro dans GK SET : [01].
REMARQUE
Le GK SETTING reste enregistré même lorsque l’appareil est
mis hors tension. Vous n’avez pas besoin de faire ce réglage à
chaque fois que vous jouez.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons PAGE [Í] [Ë] pour accéder à
l’icône « GK SETTING ».
3. Appuyez sur la molette [3].
Lécran GK SETTING s’ache.
4. Tournez la molette [SELECT] pour déplacer le curseur
sur la première ligne.
5. Tournez la molette [1] pour sélectionner GK SET : [01].
Les paramètres de micro seront sauvegardés dans GK SET : [01].
REMARQUE
Les paramètres de micro sont automatiquement enregistrés
dans le numéro que vous avez sélectionné à l’étape 5.
Spécication du type de micro
Choisissez le type de micro installé sur votre guitare (ou votre basse).
6. Tournez la molette [SELECT] pour déplacer le curseur
sur la deuxième ligne.
7. Tournez la molette [1] pour sélectionner le type de micro.
GK TYPE Explication
GK-5 Choisissez ce paramètre si vous utilisez un BOSS GK-5.
GK-3 Si vous utilisez un Roland GK-3. *1
GK-2A
Choisissez cette option si vous utilisez un Roland GK-
2A, ou si vous utilisez une guitare (disponible dans le
commerce) avec un micro polyphonique intégré. *1
GC-1 Choisissez cette option si vous utilisez une V-Guitar
GC-1 Roland. *1
PIEZO Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
guitare avec un micro piézo (réponse neutre). *1
PIEZO F Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
guitare avec un micro de type piézo (Fishman). *1
PIEZO G Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
guitare avec un micro de type piézo (Graph Tech). *1
GK TYPE Explication
PIEZO L Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
guitare avec un micro de type piézo (L.R. Baggs). *1
PIEZO R Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
guitare avec un micro de type piézo (RMC). *1
GK-5B
Sélectionnez cette option si vous utilisez un BOSS GK-5B.
GK-3B Si vous utilisez un Roland GK-3B. *1
GK-2B
Choisissez cette option si vous utilisez un Roland
GK-2B, ou si vous utilisez une basse (disponible dans le
commerce) avec un micro polyphonique intégré. *1
PIEZO(B) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
basse avec un micro de type piézo (réponse neutre). *1
PIEZO G(B) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
basse avec un micro de type piézo (Graph Tech). *1
PIEZO R(B) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez une
basse avec un micro de type piézo (RMC). *1
*1 Utilisez cette option en combinaison avec le GKC-AD
(vendu séparément).
Spécication de la position du micro (mode guitare
basse uniquement)
Spéciez la GK PU Pos en fonction de l’endroit où vous avez
installé le micro polyphonique sur votre guitare basse.
8. Tournez la molette [2] et spéciez la GK PU Pos.
Pour une basse 4 cordes
4STR-1
1ère corde
3ème corde
2ème corde
4ème corde
4STR-2 4STR-3
Position du GK PU
Pour une basse 5 cordes
5STR-Lo1
Position du GK PU
5STR-Hi15STR-Lo2 5STR-Hi2
Corde Si grave
1ère corde
3ème corde
2ème corde
4ème corde
1ère corde
3ème corde
2ème corde
4ème corde
Corde Do aigu
Pour une basse 6 cordes
Position du GK PU
6STR
Corde Do aigu
Corde Si grave
1ère corde
3ème corde
2ème corde
4ème corde
Réglage de la sensibilité du micro
Le volume sera diérent si les distances entre chaque corde et le
micro polyphonique sont diérentes. Spéciez la sensibilité du
micro pour compenser cette diérence de volume.
9. Utilisez les boutons PAGE [Í] [Ë] pour accéder à
l’écran SENS.
10. Tournez la molette [SELECT] pour sélectionner
l’élément que vous souhaitez dénir.
11. Tournez la molette [4] pour dénir la valeur de SENS.
Jouez cette corde aussi fort que ce que vous pourriez jouer
en interprétation réelle, et utilisez le bouton pour régler la
6
Mise en route
sensibilité aussi haut que possible sans que le compteur
atteigne la position maximum.
Si l’indicateur de niveau atteint la position maximum, le niveau
est excessif. Réduisez la sensibilité.
* Selon la guitare (ou la basse) utilisée, il peut arriver que le
vumètre atteigne le niveau maximum alors que la sensibilité
est réglée au minimum. Dans ce cas, augmentez la distance
séparant le micro polyphonique et la corde de manière à ce
qu’elle soit supérieure à la valeur recommandée.
12. Vériez l’équilibre du volume de toutes les cordes.
Jouez chacune des cordes à force normale ; si une corde sonne
anormalement fort, réduisez la sensibilité de cette corde pour
minimiser toute diérence de volume entre les cordes.
13. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour
revenir à l’écran supérieur.
Ces réglages sont nécessaires lorsque vous venez d’installer
un micro polyphonique sur votre guitare ou votre basse, ou
lorsque vous avez ajusté la hauteur du micro polyphonique.
Pour plus de détails sur les autres paramètres, référez-vous au
« Reference Manual » (site Web de Roland).
Réglage du volume
Tournez la molette [OUTPUT LEVEL] pour régler le volume
général du GM-800.
Utilisation de l’accordeur
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons PAGE [ Í ] [ Ë ] pour accéder à
l’écran « TUNER ».
3. Appuyez sur la molette [2].
Lécran TUNER apparaît.
Paramètres de l’accordeur
Pour dénir les paramètres de l’accordeur, utilisez les molettes [1]
et [2] situées sous l’écran.
Paramètre Valeur Explication
[1] MASTER TUNE 435 à 445 Hz Spécie la fréquence de
référence.
[2] OUTPUT
MUTE Aucun son nest émis pendant
l’accordage.
BYPASS
Pendant l’accordage, le son
entrant dans le GM-800 est
reproduit sans modication.
THRU
Vous permet d’accorder tout
en écoutant le son avec les
eets actuels.
Sélection d’une scene
Lensemble de tous les paramètres des parties, des paramètres de
guitare et de MIDI, des réglages d’eets de scène et des réglages
des fonction de contrôle et d’assignation est appelé une « scene ».
1. Utilisez le commutateur [Ç] ou [É] pour sélectionner
une scene.
Numéro de scene
Nom de la scene
REMARQUE
Vous pouvez également changer de scenes en tournant la
molette [SELECT] sous l’écran.
À propos de l’écran de lecture
Lécran qui apparaît après la mise sous tension est appelé « écran
de lecture ».
Quatre types d’écrans de lecture sont fournis. Utilisez les boutons
PAGE [Í] [Ë] pour passer d’un type d’écran à l’autre.
Numéro de scene en grand
Nom de scene en grand
Ache les tones sélectionnés pour chaque partie
Ache les fonctions aectées aux commutateurs de cet appareil
À propos des icônes
Zones d’achage
des icônes
Icône Explications
Indique le niveau d’entrée.
Indique le niveau de sortie.
Indique les BPM (battements par minute).
Indique la page à laquelle vous accédez à l’aide des
boutons PAGE [Í] [Ë] (écran d’édition).
REMARQUE
Vous pouvez modier les paramètres qui sont réglés par les
molettes [1] à [4] lorsque l’écran de lecture est aché.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual »
(en ligne).
Jeu
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction Auto O
Cet appareil séteint automatiquement lorsqu’une durée
prédéterminée sest écoulée depuis sa dernière utilisation
pour jouer de la musique ou la dernière utilisation de
ses boutons ou commandes (fonction Auto O). Si
vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto O (p. 4).
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécié et la tension correcte.
Veillez à utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. Assurez-vous en outre que la tension à
l’installation correspond à la tension en entrée indiquée
sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur
pouvant utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une
tension diérente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation électrique fourni.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation électrique
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation électrique
fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
ATTENTION
Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants en bas âge.
An d’éviter tout ingestion accidentelle des pièces
indiquées ci-dessous, tenez-les toujours hors de portée
des enfants en bas âge.
• Pièces fournies
Pieds en caoutchouc (p. 4)
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez à
la remettre en place. Ne l’abandonnez pas à des endroits
où elle pourrait être ingérée par des enfants en bas âge.
Lorsque vous xez la vis, vériez quelle est bien serrée et
ne pourra pas se détacher.
Alimentation électrique
311
• Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le témoin lumineux
soit orienté vers le haut. Le témoin s’allume lorsque vous branchez
l’adaptateur secteur à une prise secteur.
Installation
• Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous
placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent
ou détériorent la surface.
Réparations et données
• Avant de coner votre appareil à un réparateur, veillez à eectuer une
sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous avez besoin. Nous faisons de notre
mieux pour préserver les données enregistrées sur l’appareil lorsque
nous procédons à des réparations. Il peut toutefois arriver dans certains
cas que la restauration du contenu enregistré soit impossible, par
exemple si la section de la mémoire est endommagée physiquement.
Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu
stocké qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues
suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre.
An de vous protéger contre la perte irrécupérable de données, veillez
à eectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à
noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance.
• Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu
stocké qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran, ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de
dispositifs de mémoire externes. Veillez également à observer toutes les
précautions préconisées pour le dispositif de mémoire externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou
d’écriture est en cours.
• An d’éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous
décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif.
Autres
• Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il peut ne pas être
possible d’utiliser Roland Cloud pour le moment.
Droit de propriété intellectuelle
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données
de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les
données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à
l’exception des données de morceau telles que les morceaux de
démonstration) susmentionné pour la création, l’interprétation,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu
susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modiée, dans le
but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à
disposition sur un réseau informatique.
• ASIO est une marque et un logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Ce produit contient la plate-forme intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts
est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous licence T-License 2.0
octroyée par le T-Engine Forum (www.tron.org).
• Ce produit utilise le logiciel open source d’un tiers.
• Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés.
Sous licence Apache, version 2.0 (la « Licence »).
Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
• Copyright © 2017 STMicroelectronics. Tous droits réservés.
Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD 3-Clause,
dénommée ci-après la « Licence »;
Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse
https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause
• Roland, BOSS et V-Drums sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux États-Unis ou dans d’autres
pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce
document sont des marques déposées ou des marques commerciales de
leurs détenteurs respectifs.
8
Dimensions 246 (L) x 134 (P) x 63 (H) mm (sans les pieds en caoutchouc)
246 (L) x 134 (P) x 65 (H) mm (avec les pieds en caoutchouc)
Poids (sans
l’adaptateur secteur) 1,2 kg
Accessoires
Adaptateur secteur
Démarrage rapide
Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Pieds en caoutchouc x 4
Options (vendues
séparément)
Micro polyphonique : GK-5 (pour guitare), GK-5B (pour guitare basse)
Câble série GK : BGK-15 (4,5 m), BGK-30 (9 m)
Convertisseur GK : GKC-DA, GKC-AD
Commutateur au pied : FS-5U, FS-5L, FS-6, FS-7
Pédale d’expression : EV-30, FV-500L, FV-500H, Roland EV-5
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Ce document présente les spécications du produit à la date de publication du document. Pour obtenir les informations les plus
récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
Principales caractéristiques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Boss GM-800 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire