Ryobi PBLRT01B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BRUSHLESS ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF SANS BALAIS 18 V
HERRAMIENTA GIRATORIA SIN ESCOBILLAS DE 18 V
PBLRT01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Rotary Tool Console, Premium
Flexible Shaft, Pen Holder, Rotary Tool
Accessories, Wrench, Operator’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool Safety
Warnings ........................................ 2-3
Rotary Tool Safety Warnings .......... 3-6
Symbols .......................................... 6-7
Features ..............................................7
Assembly ............................................ 7
Operation ...................................... 8-11
Maintenance ..................................... 12
Illustrations ................................. 14-16
Parts Ordering and
Service ................................Back page
INCLUT : Console de l’outil rotatif, premium
arbre flexible, porte-crayon, rotary tool ac-
cessories, cle, manual del operator
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ....... 2-3
Avertissements de sécurité relatifs
de l’outil rotatif ............................... 3-6
Symboles ............................................7
Caractéristiques .................................7
Assemblage ........................................8
Utilisation ..................................... 8-12
Entretien ...........................................13
Illustrations ................................. 14-16
Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
INCLUYE: Consola de la herramienta
rotatoria, premium tubo flexible, soporte
de la pluma, rotary tool accessories, llave,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
Advertencias de seguridad de
herramienta rotatoria .....................3-6
Símbolos ........................................... 7
Características .................................. 7
Armado ............................................. 8
Funcionamiento ........................... 8-12
Mantenimiento ................................ 13
Illustraciones .............................. 14-16
Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
2 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air
vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing
on a solid surface enables better control of the power tool
in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F
may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,
POLISHING, CARVING OR ABRASIVE
CUTTING-OFF OPERATIONS
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of accessories must be at least equal
to the operating speed setting marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately controlled.
The arbour size of wheels, sanding drums or any other
accessory must properly fit the spindle or collet of the
power tool. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or
other accessories must be fully inserted into the collet
or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the
overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may
become loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool
or accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
4 — English
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
Always hold the tool firmly in your hand(s) during the
start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates
to full speed, can cause the tool to twist.
Use clamps to support workpiece whenever practical.
Never hold a small workpiece in one hand and the tool in
the other hand while in use. Clamping a small workpiece
allows you to use your hand(s) to control the tool. Round
material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency
to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut, chuck or any other adjustment
devices are securely tightened. Loose adjustment devices
can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating
components will be violently thrown.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
The maximum recommended diameter of mounted
wheels, threaded cones and plugs shall not exceed 2 in.
(55 mm) and that the maximum recommended diameter
of sanding accessories shall not exceed 3 in. (80 mm).
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the wheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. The
operator can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Always feed the bit into the material in the same direction
as the cutting edge is exiting from the material (which is
the same direction as the chips are thrown). Feeding the
tool in the wrong direction causes the cutting edge of the
bit to climb out of the work and pull the tool in the direction
of this feed.
When using rotary files, cut-off wheels, high-speed
cutters or tungsten carbide cutters, always have the
work securely clamped. These wheels will grab if they
become slightly canted in the groove, and can kickback.
When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks.
When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide
cutter grabs, it may jump from the groove and you could
lose control of the tool.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-OFF
OPERATIONS:
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and only for recommended applications.
For example: do not grind with the side of a cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder
flange that are of correct size and length. Proper mandrels
will reduce the possibility of breakage.
Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your hand in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your hand, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool and hold
5 — English
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
the power tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the cut-off
wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take corrective action
to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS:
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
Allow brushes to run at operating speed for at least one
minute before using them. During this time no one is to
stand in front or in line with the brush. Loose bristles or
wires will be discharged during the run-in time.
Direct the discharge of the spinning wire brush away
from you. Small particles and tiny wire fragments may be
discharged at high velocity during the use of these brushes
and may become imbedded in your skin.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING - Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other common rotary tool
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
Always use proper guard with grinding wheel. A guard
protects operator from broken wheel fragments.
Know your power tool. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this tool. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
injury.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
This product is not intended for use with pet grooming,
dental work, or any human or veterinarian medical
applications.
Keep pets away while operating this tool.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center. Following this rule will reduce the risk of shock, fire,
or serious injury.
Inspect for and remove all nails from lumber before using
this tool. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Do not grind or sand heat flammable materials. Sparks
from the wheel could ignite these materials.
This product is not intended for use as a dental drill or
in human or veterinary medical applications. Serious
injury may result.
When using steel screws, cut-off wheels, high speed
cutters, or tungsten carbide cutters, always have the
work securely clamped. Never attempt to hold the work
with one hand while using any of these accessories.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your
battery tool or when changing accessories. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire
or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly
injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
6 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Eye and Breathing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Breathing protection may also be required depending on the type of
attachment used and as prescribed elsewhere in this Operator’s Manual.
Wet Conditions
Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
ROTARY TOOL SAFETY WARNINGS
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
For organic material, a flex shaft accessory is required.
Proper cleaning and sanitizing is required after use. Any
material including organic material cut or altered by this
tool is not intended nor suitable for human consumption.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
7 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Quick-Change Collet ......................................................................................................................................1/8 in. Universal
Rated Speed ..................................................................................................................................... 1,000 - 25,000/min (RPM)
Foot Pedal Capability..........................................................................................................................................................Yes
SYMBOLS
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to pos-
sible serious personal injury.
CONNECTING THE PEN HOLDER AND FLEX
SHAFT TO THE ROTARY TOOL CONSOLE
See Figure 1, page 14.
The pen holder can be assembled on the left or right,
depending on the user’s preference.
Slide the flange on the pen holder into the opening on
the side of the rotary tool console until it is fully seated.
NOTE: Once fully seated, the tab on the flange will snap
into the housing, preventing the pen holder from being
removed.
Place the collar of the flex shaft onto the threaded outlet
on the rotary tool console.
Turn the collar clockwise and tighten securely.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Direct Current Type or a characteristic of current
n Rated Speed Rotational speed
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
8 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, changing acces-
sories, cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Hearing protection may also
be required depending on the type of attachment used
and as prescribed elsewhere in this Operator’s Manual.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Before each use, make sure the pen handle is secured
to the flex shaft. If necessary, press the pen handle onto
the shaft to ensure that the handle is seated fully flush
against the flex shaft. Failure to secure the handle could
cause the handle to fall off the flex shaft, exposing the
rotating spindle and resulting in serious personal injury.
During use, periodically check to ensure the pen handle
remains secured to the flex shaft.
WARNING:
The spindle will continue to rotate when the battery pack
is installed and the ON/OFF switch is in the ON position.
Failure to secure the pen handle onto the flex shaft could
result in contact with the rotating spindle, resulting in
serious personal injury.
NOTICE:
To prevent damage to the spindle or spindle lock, always
allow motor to come to a complete stop before engaging
the spindle lock.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Carving, engraving, etching, polishing, cleaning, remov-
ing rust, sanding, cutting, grinding, sharpening, drilling,
and routing
HANGING THE ROTARY TOOL
WARNING:
Do not use the tool hanger to hang the tool from your
body. Do not suspend the tool overhead. Suspend only
from stable and secure locations.
WARNING:
Always hold the hand piece firmly in your hand. To avoid
serious injury, do not mount the flex shaft hand piece into
any hobby station.
Turn the tool off and remove accessories.
Swing the tool hanger out and hang the tool on a suitable,
stable structure.
To mount the rotary tool console, use the key hole hang-
ing feature. Screws should be installed so that the center
distance is 4 in.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 15.
To install:
Insert the battery pack.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured in the
product before beginning operation.
To remove:
Depress the latches on each side of the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
WARNING:
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the switch should always be locked when not
in use or carrying at your side.
9 — English
OPERATION
Rotate the collet sleeve clockwise until clicking stops and
the accessory shank is gripped by the collet.
NOTE: If sleeve cannot be tightened or loosened
sufficiently by hand, use the included 3/8 in. collet wrench
on the top hexed area of the collet. Turn clockwise to
tighten or counterclockwise to loosen.
To remove:
Remove the battery pack from the tool.
Engage the spindle lock.
Turn the collet sleeve counterclockwise to loosen.
Remove the accessory.
NOTE: When trying to remove an accessory, if the quick-
change collet begins to unthread from the tool, repeat
the install process.
DANGER:
If you are changing an accessory immediately after use,
be careful not to touch the collet or the accessory with
your hands or fingers. You will get burned because of
the heat build-up from operation. Always use the wrench
provided or allow the collet to cool.
USING MANDRELS
See Figure 5, page 15.
The most common types of mandrel to use with this tool
include the standard mandrel which is used with cut-off
discs, grinding wheels, emery wheels, and cut-off wheels.
Screw mandrels are used with polishing wheels and polishing
drums. Drum mandrels are used with sanding drums.
To install:
Remove the battery pack.
Install the mandrel.
If using the standard mandrel:
Depress and hold the spindle lock button and rotate the
mandrel by hand until the spindle lock engages preventing
further rotation.
Insert the slot end of the provided wrench into the slot
on top of the mandrel and unscrew.
Remove mandrel screw and washer.
Place desired accessory over mandrel shaft and align
accessory hole with mandrel hole.
Insert mandrel screw with washer through the accessory
and mandrel shaft holes.
NOTE: The mandrel washer should be placed between
the mandrel screw and the accessory.
Tighten using provided wrench.
QUICK-CHANGE COLLET
See Figure 3, page 15.
NOTE: The tool ships with a preinstalled collet that is
machined to precision tolerances to fit accessories
with 1/8 in. diameter shanks. When installed, the quick
change collet allows the user to change accessories
without tools and without removing the collet from the
shaft. The quick change collet is not compatible with
1/16” in. shanks.
To remove/install the quick change collet:
Remove the battery pack from the tool.
Depress and hold the spindle lock button and rotate the
shaft by hand until the spindle lock engages the shaft,
preventing further rotation.
With the spindle lock engaged, place the included 3/8 in.
wrench on the bottom threaded end of the quick-change
collet and turn counterclockwise to loosen. Continue turn-
ing counterclockwise to remove the collet from the tool.
Remove the quick-change collet.
To install, engage the spindle lock. Place the quick-
change collet on the shaft and begin threading on by
hand until there is resistance. Then use the included 3/8
in. wrench on the bottom threaded end of the collet and
rotate clockwise until tightly secured.
WARNING:
Always use the collet which matches the shank size of the
accessory you plan to use. Never force a large diameter
shank into a collet. The accessory should fit smoothly into
the collet, but you should be able to tighten the accessory
firmly and securely with the quick-change collet.
INSTALLING/REMOVING ACCESSORIES
See Figure 4, page 15.
WARNING:
To avoid serious personal injury, never use a router bit in
the flex shaft attachment.
To install:
Remove the battery pack from the tool.
Choose an accessory that fits the collet and is suitable
for the application you are attempting.
Ensure the quick-change collet is securely installed on
the shaft.
While depressing the spindle lock, use your hand to
loosen the collet by rotating the sleeve counterclockwise.
Insert the shank of the accessory into the collet until the
shank bottoms out, then pull it out 1/16 in. to allow for
expansion when the accessory gets hot.
10 — English
If using the screw mandrel:
Align desired accessory hole with mandrel screw head.
Screw accessory onto mandrel by twisting clockwise
until secure.
If using the drum mandrel:
Align appropriate sized sanding drum over mandrel and
push down to completely cover drum end of mandrel.
NOTE: If necessary, tighten the screw on the drum mandrel
head to expand the drum and securely hold the sanding
drum in place.
BALANCING ACCESSORIES
For precision work, it is important that all accessories be properly
balanced. To balance an accessory, slightly loosen the quick-
change collet and give the accessory or collet a 1/4 in. turn.
You should be able to tell by the sound and feel if the accessory
is running in balance. Continue adjusting in this fashion until
the best balance is achieved. Replace accessories if they
become damaged or unbalanced.
TURNING THE ROTARY TOOL ON/OFF
See Figure 6, page 15.
To turn the tool ON: move the ON/OFF switch to the ON
position.
To turn the tool OFF: move the ON/OFF switch to the
OFF position.
SELECTING THE RIGHT SPEED
See Figure 6, page 15.
To increase the tool’s speed, rotate the speed control
dial clockwise. To decrease the speed, rotate the dial
counterclockwise. To control the speed with a foot pedal
(not included), rotate the dial completely counterclockwise.
The rotary tool has a speed range of 1,000-25,000 RPM. To
select the right speed for each job, use a practice piece of
material. Vary speed to find the best speed for the accessory
you are using and the job to be done.
Use the speed control dial to set the best speed for the job.
When the dial is set to the maximum setting, approximately
25,000 RPM is achieved.
Refer to the Application Speed Recommendations table
to determine the proper speed based on the material being
worked and the type of accessory being used.
SLOWER SPEEDS
Certain materials, some plastics for example, require a
relatively slow speed because the friction of the tool generates
heat and causes the plastic to melt at high speed.
Slow speeds (15,000 RPM or less) are usually best for
polishing operations using the polishing accessories. They
may also be best for working on delicate projects, delicate
wood carving, and fragile model parts.
Higher speeds are better for carving, cutting, and shaping
wood.
Hardwoods, metals, and glass require high speed operation.
Drilling should also be done at high speeds.
To determine the optimum operational speed for different
materials and accessories, refer to the Application Speed
Recommendations table. Look this table over and become
familiar with it.
The best way to determine the correct speed for work on
any material is to practice for a few minutes on a piece of
scrap, even after referring to the table. You can quickly
learn that a slower or faster speed is more effective just by
observing what happens when you make a pass or two at
different speeds.
When working with a scrap piece of plastic, start at a slow
rate of speed and increase the speed until you observe
whether the plastic is melting at the point of contact; reduce
the speed slightly to get optimum working speed without
melting the workpiece.
NOTE:
Plastic and materials that could melt at low temperatures
should be cut at low speeds.
Soft wood should be cut at high speed.
Aluminum, tin, and copper, lead, and zinc alloys may
be cut at any speed, depending on the type of cutting
being done. Use paraffin or other suitable lubricant on
the cutter to prevent the cut material from adhering to
the cutter teeth.
USING A FOOT PEDAL (NOT INCLUDED)
See Figures 7 - 8, pages 15 and 16.
To install a foot pedal (not included):
Turn the rotary tool off.
Open the foot pedal port cover on the front of the rotary
tool console.
Insert the foot pedal cord into the foot pedal port on the
rotary tool console as shown. Route cord and place the
pedal cautiously to avoid trip or snag hazards.
To use a foot pedal (not included):
Turn the rotary tool on.
Rotate the speed control dial fully counterclockwise to
the “foot pedal” position.
Follow the instructions in the RYOBI foot pedal operator’s
manual to use the foot pedal.
OPERATING THE ROTARY TOOL
See Figure 9, page 16.
Learning to use the rotary tool:
Hold the tool in your hand and get used to its weight,
balance, and the taper of the housing. This taper permits
the tool to be grasped in a “pencil grip” or a “golf grip”
method.
OPERATION
11 — English
OPERATION
Examine the rotary tool accessories carefully. Damaged
accessories can fly apart as they come up to speed and
should not be used. The use of damaged accessories
can result in serious personal injury.
Practice on scrap materials first to see how the tool
operates. Keep in mind that the work is done by the speed
of the tool and by the accessory in the collet. You should
not lean on or push the tool into the work.
It is best to make a series of passes with the tool rather than
attempt to do all the work in one pass. To make a cut, pass
the tool back and forth over the work like you would a small
paint brush. Cut a little material on each pass until you reach
the desired depth. For most work, a gentle touch is best;
you will have greater control, make fewer errors, and get the
most efficient work out of the accessory.
For the best control in close work, grip the tool like a pencil
between your thumb and forefinger.
A “golf grip” method of holding the tool is used for operations
such as grinding a flat surface.
To operate the rotary tool:
Secure all work in a vise or clamp to a workbench to
prevent it from moving under the tool.
Hold the tool in front and away from you, keeping the tool
accessory clear of the workpiece.
Turn on the tool and let the motor and accessory build
up to full speed.
Lower the tool gradually until the accessory contacts the
workpiece.
Move the tool continuously at a steady, consistent pace.
Use just enough pressure to keep the tool from chattering
or bouncing.
NOTE: Heavy pressure will decrease the tool’s speed and
put a strain on the motor. The weight of the tool alone is
adequate for most jobs.
Lift the tool away from the workpiece before turning off
the tool.
APPLICATION SPEED RECOMMENDATIONS*
Type of
Accessory
Soft
Wood
Hard
Wood
Laminates
Plastics Steel Aluminum,
Brass, Etc.
Shell/
Stone Ceramic Glass
Cut-off Discs 15-35K 15-35K 5-15K 35K 35K N/A N/A N/A
Fiberglass
Cut-off
Wheel
15-35K 15-35K 5-15K 35K 35K N/A N/A N/A
Sanding
Drums 15-35K 15-35K 5-15K 15-35K 15-35K 15-35K N/A N/A
Felt
Polishing
Wheels
5-15K 5-15K 5-15K 5-15K 5-15K 5-15K 5-15K 5-15K
Aluminum
Oxide
Grinding
Stones
15-35K 15-35K 5-35K 15-35K 15-35K N/A N/A N/A
Silicon
Carbide
Grinding
Stone
N/A N/A N/A 15-35K 15-35K 15-35K 5-35K N/A
Drill Bit 35K 35K 15-35K 35K 35K
Drywall
Cutting Bit 35K (Drywall only)
*The settings provided in the chart are recommendations for operating ranges for best performance.
12 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Before each use, make sure the pen handle is secured
to the flex shaft. If necessary, press the pen handle onto
the shaft to ensure that the handle is seated fully flush
against the flex shaft. Failure to secure the handle could
cause the handle to fall off the flex shaft, exposing the
rotating spindle and resulting in serious personal injury.
During use, periodically check to ensure the pen handle
remains secured to the flex shaft.
MAINTENANCE
WARNING:
The spindle will continue to rotate when the battery pack
is installed and the ON/OFF switch is in the ON position.
Failure to secure the pen handle onto the flex shaft could
result in contact with the rotating spindle, resulting in
serious personal injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 14 AFTER FRENCH
AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme « outil électrique », utilisé
dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil
fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez
les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une
fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer
de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
3 — Français
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants
et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil
ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de
personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les
outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un
outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est
pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation
et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou
modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent
produire un comportement imprévisible pouvant provoquer
un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130°C (265°F) représente
un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
LE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE
MÉTALLIQUE, POLISSAGE DES PIÈCES, LE
GRAVER OU TRONÇONNAGE À LA MEULE
Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de
ponceuse, de brosse métallique, de polisseuse, de d’outil
à ciseler ou d’outil tronçonnage. Consulter tous les
avertissements et toutes les instructions, les illustrations
et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple fait
qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique ne
signifie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale des accessoires doit au moins être
égale à la vitesse d’opération indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires qui sont utilisés à une vitesse supérieure à
leur vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil électrique.
Il est impossible de contrôler adéquatement un accessoire
de dimension inappropriée.
4 — Français
La taille de l’axe des disques, des tambours de
ponçage ou de tout autre accessoire doit correctement
correspondre à la broche ou la douille de l’outil
électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages
centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de
l’outil, ils se déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
Le porte-outil monté sur disques, les tambours de
ponçage, couteaux et autres accessoires doivent être
insérés complètement sur le collet ou le mandrin. Si le
mandrin est insuffisamment retenu ou si l’élancement du
disque est trop long, le disque monté peut se desserrer et
s’éjecter à grande vitesse.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter
l’accessoire avant chaque utilisation afin de s’assurer que
les meules, par exemple, sont exemptes d’ébréchures et
de fissures, que le tambours de ponçage est exempt de
fissures et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de fils détachés
ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou
installer un autre accessoire. Après avoir effectué cette
opération, se tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. S’assurer que personne ne se tient à
proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent
généralement lors de cette vérification.
Porter de l’équipement de protection individuelle. Selon
le type d’opération, porter un masque de protection ou
des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également
un masque antipoussières, un protecteur d’oreille, des
gants et un tablier d’atelier résistant aux petits fragments
abrasifs ou aux fragments provenant des pièces à
travailler. La protection oculaire utilisée doit résister
aux débris projetés lors des différentes opérations. La
protection oculaire utilisée doit résister aux débris projetés
lors des différentes opérations. Le masque anti-poussières
et le masque filtrant doivent filtrer les particules produites
lors de l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort
peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de
travail. Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit
porter l’équipement de protection requis. Des fragments
provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures, même à des
personnes se tenant à une certaine distance du lieu de
travail immédiat.
Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe
peut entrer en contact avec du câblage caché. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie
» les pièces métalliques exposées de l’outil et could give the
operator an electric shock.
Toujours tenir fermement l’outil dans vos mains lors du
démarrage. Le couple de réaction du moteur, lorsque ce
dernier accélère jusqu’à pleine vitesse, peut faire tourner
l’outil.
Utiliser des pinces pour soutenir la pièce à travailler dans
la mesure du possible. Quand l’outil est utilisé, ne jamais
tenir une petite pièce à travailler dans une main et l’outil
dans l’autre main. Maintenir une petite pièce à travailler
avec des pinces vous permet de contrôler l’outil les mains
libres. Les matériaux ronds, tels que les goujons, les tuyaux
ou les tubes, ont tendance à rouler lors de la découpe et
l’embout peut alors se plier ou sauter vers vous.
Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de
perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et
la main ou le bras de l’utilisateur risquent d’entrer en contact
avec l’accessoire en rotation.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet
de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la
surface et occasionner une perte de contrôle.
Après un changement d’embout ou tout ajustement,
vérifier que l’écrou de douille, le mandrin ou tout autre
dispositif de réglage est bien serré. Les dispositifs
de réglage desserrés peuvent bouger soudainement,
provoquant ainsi une perte de contrôle et les composants
en rotations seront lancés violement.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le
transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut
s’accrocher accidentellement aux vêtements et entrer en
contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans
le logement et crée une accumulation excessive de métal
fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer
ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquide
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide
de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un
choc électrique.
Le diamètre maximal recommandé pour les meules
sur tige, les cônes filetés et les bouchons ne doit
pas dépasser 55 mm (2,16 po) et le diamètre maximal
recommandé pour les accessoires de ponçage ne doit
pas dépasser 80 mm (3,14 po).
REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement
ou à l’accrochage de la meule, une bande de ponçage, de la
brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le
sens opposé à la rotation de l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le
point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau,
éjectant la meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la
meule au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF
5 — Français
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou
au non-respect des procédures ou des conditions d’utilisation.
Pour empêcher les rebonds, respecter les directives décrites
ci dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et
les mains de manière à pouvoir résister aux rebonds.
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions
de couple s’il respecte les directives prescrites.
Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tranchants.
Éviter les rebonds et la formation d’accroc à l’accessoire.
Les coins, les rebords tranchants et les surfaces qui
tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en rotation
et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
Ne pas fixer une lame de scie dentée. Ces deux types de
lame occasionnent de nombreux rebonds et des pertes de
contrôle fréquentes.
Toujours introduire l’embout dans le matériau selon le
sens dans lequel le tranchant sort du matériau (ce qui
correspond au sens de rejet des copeaux). Introduire l’outil
dans le mauvais sens éjecte le tranchant de l’embout hors
de la pièce à travailler et pousse l’outil dans le sens introduit.
Toujours sécuriser la pièce à travailler avec des pinces
en cas d’utilisation de limeuses fraiseuses rotatives,
de meules à tronçonner, de couteaux à grande vitesse
ou de couteaux au carbure à tungstène. Ces disques
s’agripperont si elles s’inclinent légèrement dans la rainure et
peuvent rebondir. Quand une meule à tronçonner s’agrippe,
elle se casse habituellement. Quand une limeuse fraiseuse
rotative, un couteau à grande visse ou un couteau au carbure
à tungstène s’agrippe, l’outil saute de la rainure et il est
possible de perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
PARTICULIERS POUR LES OPÉRATIONS DE
MEULAGE OU DE TRONÇONNAGE :
Utiliser seulement les TYPES DE MEULE recommandés
pour cet outil électrique et uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple, ne pas meuler
avec le côté d’une meule à tronçonner. Seule la périphérie
des meules à tronçonner abrasives doit être utilisée pour le
meulage. Le fait d’appliquer une force latérale sur ces meules
peut provoquer leur éclatement.
Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, utiliser
seulement des mandrins de disque non endommagés
dotés d’une bride d’épaulement non dégagée et ayant
la bonne taille et la bonne longueur. Un mandrin adéquat
réduira le risque de brisure.
S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas
et éviter d’appliquer une pression excessive. Éviter de
tronçonner sur une profondeur excessive. Une surcharge
sur la meule augmente le collage, la tendance à la torsion ou
au coincement de la meule pendant la coupe et les risques
de rebond ou de bris de la meule.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF
Ne pas aligner la main devant et derrière la meule en
rotation. Lorsque la meule, au point d’utilisation, se déplace
en direction opposée de votre main, le rebond possible peut
propulser la meule qui tourne et l’outil électrique directement
sur vous.
Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est
interrompue pour une raison quelconque, éteindre l’outil
électrique et le maintenir immobile jusqu’à ce que la
meule s’arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer
la meule de la pièce tronçonnée tant que la meule tourne
pour éviter le rebond. Déterminer et résoudre la cause du
coincement de la meule.
Ne pas reprendre le tronçonnage directement sur la pièce
à travailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse
maximale puis la réinsérer soigneusement dans le trait
de coupe. La meule risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux et toute pièce à travailler
surdimensionnée afin de minimiser les risques de
pincement et de rebond de la meule. Les pièces à travailler
de grandes dimensions ont tendance à fléchir sous leur propre
poids. Il importe donc de disposer des supports sous la pièce
à travailler, près du trait de coupe et au bord de la pièce à
travailler, des deux côtés de la meule.
Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements
dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité
arrière. La partie en saillie de la meule peut couper les
conduites d’eau ou de gaz, le câblage électrique et tout autre
objet pouvant provoquer un rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
POUR OPÉRATIONS DE LA BROSSE
MÉTALLIQUE :
Porter une attention particulière à la brosse métallique,
dont les poils peuvent être projetés même pendant une
opération régulière. Éviter de surcharger les poils en
appuyant sur la brosse de manière excessive. Les poils
de la brosse métallique peuvent pénétrer facilement dans
les vêtements légers ou la peau.
Laisser la brosse tourner à la vitesse d’opération pendant
au moins une minute avant de l’utiliser. Pendant ce
temps, personne ne doit se tenir devant ou dans la visée
de la brosse. Les poils ou les brosses lâches se détacheront
au cours de ce rodage.
Orientier le rejet de la brosse métallique en rotation loin
de vous. Quand ces brosses sont utilisées, des petites
particules et des fragments métalliques minuscules
peuvent se détacher à grande vitesse et s’incruster
dans votre peau.
6 — Français
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - Certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres
activités courantes d’outils rotatifs contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres problèmes
de reproduction. Voici des exemples de ces produits
chimiques:
Le plomb contenu dans la peinture au plomb
La silice cristalline contenue dans les briques, le béton
et d’autres produits de maçonnerie
L’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en
fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que des masques antipoussières spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Toujours porter une protection adéquate avec une meule.
Une protection protège l’utilisateur contre les fragments de
meule cassée.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou
au moment de l’entretien. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protección auditiva lors
de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé avec le
toilettage d’animaux, les soins dentaires ou toute
application médicale humaine ou vétérinaire.
Éloigner les animaux domestiques lorsque vous utilisez
cet outil.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau
examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer
s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les
fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier
la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de
l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée dans un centre de
réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira les
risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Ne pas meuler et ne pas polir des matériaux inflammables
par la chaleur. Des étincelles projetées par la meule
pourraient enflammer ces matériaux.
Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme une
fraise lors des applications médicales sur les humains
ou les animaux. Des blessures graves pourraient en résulter.
En cas d’utilisation des vis en acier; des meules
tronçonneuses; des couteaux haute-vitesse; ou des
couteaux en carbure de tungstène; toujours s’assurer
que la pièce à travailler est fixée solidement. Ne jamais
essayer de tenir la pièce à travailler avec une main tout
en utilisant les accessoires.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques
de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil,
quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant,
une pile peut projeter des débris et des produits chimiques.
En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Pour les matériaux organiques, un accessoire d’arbre
flexible est nécessaire. Un nettoyage et une désinfection
appropriés sont nécessaires après utilisation. Tout
matériau, y compris les matières organiques, coupé
ou altéré par cet outil n’est ni destiné ni adapté à la
consommation humaine.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS DE L’OUTIL ROTATIF
7 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Collet à changement rapide ...................................................................................................................... 3,2 mm (1/8 po) universel
Vitesse nominale
....................................................................................................................................... 1 000 - 25 000/min (RPM)
Capacité de pédale ...................................................................................................................................................................... Oui
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
et respiratoire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Selon le type d’accessoire utilisé et comme il est indiqué
ailleurs dans le Manuel d’utilisation, une protection respiration peut être nécessaire.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin
qu’ils ne se prennent pas dans les pieces en mouvement.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de l ithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
nVitesse nominale Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
8 — Français
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se trouver
dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et
exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un produit
qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des
blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
CONNEXION DU PORTE-CRAYON ET DE
L’ARBRE FLEXIBLE À LA CONSOLE DE
L’OUTIL ROTATIF
Voir la figure 1, page 14.
Le porte-crayon peut être installée du côté gauche ou droit de
la cloueuse, selon les préférences de l’utilisateur.
Glisser la bride du porte-crayon dans l’ouverture latérale
de la console de l’outil rotatif jusqu’à ce qu’elle soit
complètement insérée.
NOTE : Une fois bien insérée, la languette de la bride
s’enclenchera dans le logement pour empêcher le porte-
crayon de s’enlever.
Placer le col de l’arbre flexible sur la prise filetée de la console
de l’outil rotatif.
Tourner le col dans le sens horaire et serrer fermement.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages, changer d’accessoire,
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Selon le type
d’accessoire utilisé et comme il est indiqué ailleurs dans
le Manuel d’utilisation, une protection auditive peut être
nécessaire. Si une opération dégage de la poussière, porter
également un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la poignée du
stylo est fixée à l’arbre articulé. Si nécessaire, appuyez
la poignée du stylo dans l’arbre pour vous assurer que la
poignée est placée entièrement à fleur contre l’arbre articulé.
Une mauvaise fixation de la poignée pourrait entraîner sa
chute de l’arbre articulé, ce qui risque d’exposer l’axe
tournant et d’entraîner de graves blessures corporelles.
Pendant l’utilisation, assurez-vous que la poignée du stylo
est fixée à l’arbre articulé.
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pour
le transporter le long du corps.
COLLET À CHANGEMENT RAPIDE
Voir le figure 3, page 15.
NOTE : L’outil est livré avec un collet préinstallé, qui est usiné
selon les tolérances de précision pour les accessoires avec
une tige de 3,2 mm (1/8 po) de diamètre. Lorsqu’il est installé,
le collet à changement rapide permet à l’utilisateur de changer
les accessoires sans utiliser d’outil et sans retirer le collet de
l’arbre. La pince à changement rapide n’est pas compatible
avec les tiges de 1,6 mm.
Pour retirer/installer le collet à changement rapide :
Éteindre l’outil rotatif.
Enfoncer et tenir le bouton de blocage de la broche vers
l’avant et tourner l’arbre avec une main jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage de la broche engage l’arbre,
empêchant ainsi toute rotation ultérieure.
Lorsque le blocage de la broche est activé, placer la clé du
collet de 9,5 mm (3/8 po) inclus sur l’extrémité filetée du collet
à changement rapide, puis tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Retirer le collet à changement rapide.
Pour l’installer, activer le blocage de la broche, placer le
collet à changement rapide sur l’arbre, puis utiliser la clé du
collet de 9,5 mm (3/8 po) inclus pour faire tourner l’extrémité
filetée du collet à changement rapide dans le sens des
aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser une douille dont la taille correspond
à celle de l’accessoire que vous comptez utiliser. Ne
jamais forcer une tige de trop grande dimension dans une
douille. L’accessoire devrait pouvoir s’insérer facilement
dans la douille, mais vous devriez être capable de serrer
l’accessoire fermement et de façon sécuritaire avec le collet
à changement rapide.
INSTALLATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
Voir le figure 4, page 15.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne jamais utiliser une fraise
de toupie dans l’accessoire de tige flexible.
Pour installer :
Retirer le bloc de batteries de l’outil.
Choisir un accessoire adapté au collet et à l’application
tentée.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
L’axe continue de tourner lorsque le bloc-batterie est installé
et que le commutateur de marche/arrêt est en position ON
(Marche). Une mauvaise fixation de la poignée du stylo
sur l’arbre articulé pourrait entraîner un contact avec l’axe
tournant, ce qui peut causer de graves blessures corporelles.
AVIS :
Afin d’éviter d’endommager la broche ou la commande de
verrouillage de la broche, toujours attendre l’arrêt complet
du moteur avant d’enclencher la commande de verrouillage
de la broche.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Modelage, gravure, mordançage, polissage, nettoyage,
retrait de la rouille, ponçage, coupage, meulage, façon-nage,
perçage et traçage
SUSPENDRE L’OUTIL ROTATIF
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le porte-outil suspendre l’outil sur votre
corps. Ne pas suspendre l’outil en hauteur. Ne suspendre
l’outil qu’à partir d’emplacements stables et sécuritaires.
AVERTISSEMENT :
Tenir toujours fermement la pièce à main dans votre main.
Pour éviter toute blessure grave, ne pas monter la pièce à
main de l’arbre flexible dans une station de bricolage.
Éteindre l’outil et retirer les accessoires.
Faire pivoter le porte-outil et suspendre l’outil sur une
structure stable et convenable.
Le console de l’outil rotatif comporte un système
d’accrochage commode du type « trou de serrure ». Les
vis doivent être installées à une distance de 100 mm
(4 po) d’axe en axe.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 15.
Pour install :
Installer le bloc-pile sur l’outil.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’ engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser l’outil.
Pour retrait:
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-pile.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi PBLRT01B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire