iNOXPA KIBER KS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE
ET À LA MAINTENANCE
POMPE HÉLICOÏDALE
KIBER KS / KST
Notice Originale
01.610.30.11FR
(A) 2021/10
01.610.32.0001
01.610.32.0029
4 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions ..................................................................................................................................................... 5
2.2. Conformité aux instructions ........................................................................................................................................... 5
2.3. Garantie ......................................................................................................................................................................... 5
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement ............................................................................................................................................. 6
3.2. Consignes générales de sécurité ................................................................................................................................... 6
4. Informations générales
4.1. Description ..................................................................................................................................................................... 8
4.2. Application ..................................................................................................................................................................... 8
5. Installation
5.1. Réception de la pompe .................................................................................................................................................. 9
5.2. Identification de la pompe .............................................................................................................................................. 9
5.3. Transport et stockage .................................................................................................................................................... 9
5.4. Emplacement ............................................................................................................................................................... 10
5.5. Accouplement .............................................................................................................................................................. 11
5.6. Tuyauteries .................................................................................................................................................................. 12
5.7. Installation électrique ................................................................................................................................................... 13
6. Mise en service
6.1. Vérifications avant de mettre la pompe en service ...................................................................................................... 14
6.2. Vérifications lors de la mise en service de la pompe ................................................................................................... 14
6.3. By-pass de pression .................................................................................................................................................... 14
7. Dysfonctionnements
8. Entretien
8.1. Informations générales ................................................................................................................................................ 18
8.2. Vérification de la garniture mécanique ......................................................................................................................... 18
8.3. Lubrification ................................................................................................................................................................. 18
8.4. Couple de serrage ....................................................................................................................................................... 18
8.5. Stockage ...................................................................................................................................................................... 18
8.6. Nettoyage .................................................................................................................................................................... 18
8.7. Démontage et montage de la pompe ........................................................................................................................... 20
9. Caractéristiques techniques
9.1. Taille des particules ..................................................................................................................................................... 28
9.2. Poids ............................................................................................................................................................................ 28
9.3. Dimensions pompe KIBER KS ..................................................................................................................................... 29
9.4. Dimensions pompe KIBER KS avec by-pass de pression ........................................................................................... 29
9.5. Dimensions pompe KIBER KST .................................................................................................................................. 30
9.6. Vue éclatée et liste des pièces pompe KIBER KS ....................................................................................................... 31
9.7. Vue éclatée et liste des pièces pompe KIBER KST ..................................................................................................... 33
9.8. Transmission renforcée ............................................................................................................................................... 35
9.9. Garniture mécanique réfrigérée ................................................................................................................................... 36
9.10.Double garniture mécanique ....................................................................................................................................... 37
9.11.Étoupe ......................................................................................................................................................................... 38
Informations générales
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 5
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le démontage et
l’entretien des pompes KIBER KS et KIBER KST.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre la pompe en service, vous familiariser avec le
fonctionnement et l’utilisation de la pompe et respecter scrupuleusement les instructions fournies. Ces instructions
doivent être conservées dans un endroit sûr et à proximité de votre installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine,
ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut notamment entraîner les risques suivants :
Panne de fonctions importantes des machines ou de l’usine.
Anomalies lors de procédures spécifiques de maintenance et de réparation.
Risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
2.3. GARANTIE
Les modalités de la garantie sont précisées dans les Conditions générales de vente remises au moment de la
commande.
Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans avoir consulté le fabricant à ce sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’INOXPA.
L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les conditions d’utilisation ne pourront être modifiées que sur autorisation écrite d’INOXPA.
Le non-respect des instructions données dans le présent manuel implique une utilisation incorrecte de
l’équipement du point de vue technique et de la sécurité des personnes, ce qui dégage INOXPA de toute
responsabilité en cas d’accidents, de blessures ou de dommages et exclut de la garantie tous les défauts résultant
d’une manipulation incorrecte de l’équipement.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points
particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
Sécurité
6 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
3. Sécurité
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Risque pour les personnes en général et/ou pour l’équipement.
Danger électrique.
Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses fonctions.
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la pompe et de la mettre en
service. En cas de doute, contactez INOXPA.
3.2.1. Pendant l’installation
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9.
Ne mettez jamais votre pompe en service avant de l’avoir raccordée aux tuyauteries.
Vérifiez que les caractéristiques du moteur sont adéquates, notamment s’il existe un risque
d’explosion dans les conditions d’utilisation prévues.
Pendant l’installation, tous les travaux électriques doivent être effectués par du personnel agréé.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9. Ne passez JAMAIS les
valeurs limites spécifiées.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries pendant le fonctionnement de la pompe si celle-ci
est utilisée pour transvaser des liquides chauds ou lors des opérations de nettoyage.
La pompe renferme des pièces en mouvement. Ne mettez jamais les doigts dans la pompe pendant
son fonctionnement.
Ne travaillez JAMAIS avec les vannes d’aspiration et de refoulement fermées.
N’éclaboussez JAMAIS d’eau directement sur le moteur électrique. La protection du moteur standard
est IP55 : protection contre la poussière et les éclaboussures d’eau.
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9.
Ne démontez JAMAIS la pompe tant que les conduits n’ont pas été vidés. N’oubliez pas qu’il restera
toujours du liquide dans le corps de la pompe (si elle est dépourvue de purgeur). Tenez compte du
fait que le liquide pompé peut être dangereux ou atteindre des températures élevées. Dans ce cas,
consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays.
Ne laissez pas de pièces à même le sol.
ATTENTION
Sécurité
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 7
Coupez TOUJOURS l’alimentation électrique de la pompe avant de commencer son entretien.
Retirez les fusibles et débranchez les câbles des bornes du moteur.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
Informations générales
8 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
4. Informations générales
4.1. DESCRIPTION
Les pompes hélicoïdales KIBER KS et KIBER KST d’INOXPA, à conception compacte et robuste, font partie de
notre gamme de pompes à rotor hélicoïdal à déplacement positif, adaptées aux liquides visqueux.
Les pièces hydrauliques qui composent la pompe sont le rotor et le stator. Le rotor est une vis sans fin hélicoïdale
à section circulaire. Le stator dispose de deux filets et sa longueur de passage est deux fois supérieure à celle
du rotor. Cela permet que les cavités qui se trouvent entre le stator et le rotor puissent être utilisées pour
l’écoulement du fluide. Lorsque le rotor tourne à l’intérieur du stator, ces cavités se déplacent de façon
longitudinale de l’aspiration vers le refoulement.
Ce type de pompe convient à des pressions allant jusqu’à 6 bar pour le stator à simple étage et 12 bar pour le
stator à double étage.
Les pompes KS sont conçues avec une transmission entièrement sanitaire et facile à nettoyer. Sur la KIBER KST,
les goujons sont fixés au moyen de vis à tête fraisée. L’orifice de refoulement est excentré.
Une transmission plus robuste est disponible pour une durée de vie prolongée sous des conditions de travail
difficiles.
Les raccords standards sont DIN 11851. Il est également possible de choisir d’autres types de raccords pour la
pompe (CLAMP, SMS, RJT, brides DIN 2633 PN 16, etc.). Toutes les pièces en contact avec le produit pompé
sont fabriquées en acier inoxydable 1.4404 (AISI 316L), à l’exception de la vis sans fin de la pompe KIBER KST
qui est fabriquée en acier 1.4301 (AISI 304). Le stator est fabriqué en NBR, conformément à la norme FDA, et
l’obturation standard consiste en une garniture mécanique EN 12756 L1K.
Cet équipement convient à une utilisation dans les processus de l’industrie agroalimentaire.
4.2. APPLICATION
Les pompes KIBER KS et KIBER KST sont adaptées aux produits à haute et faible viscosité ainsi qu’aux produits
contenant des particules molles.
Les principales applications comprennent le pompage d’huiles, de vin, de concentrés, de produits alimentaires
visqueux et de boissons en général.
L’usage prévu de la pompe est défini par sa courbe caractéristique.
Le champ d’application de chaque type de pompe est limité. La pompe a été sélectionnée en fonction
de certaines conditions de pompage au moment de la commande. INOXPA décline toute
responsabilité quant aux dommages pouvant se produire si les informations fournies par l’acheteur
sont incomplètes (nature du liquide, tours/min, etc.).
ATTENTION
Installation
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 9
5. Installation
5.1. RÉCEPTION DE LA POMPE
INOXPA ne sera en aucun cas tenue pour responsable de la détérioration du produit due au transport
ou au déballage. Vérifiez visuellement que l’emballage n’a pas été endommagé.
La pompe est accompagnée des documents suivants :
Bordereaux d’envoi.
Manuel d’instructions relatives à l’installation, au service et à l’entretien.
Manuel d’instructions et de service du moteur
1
.
Déballez la pompe et :
Vérifiez les raccords d’aspiration et de refoulement de la pompe en éliminant tout reste d’emballage.
Vérifiez que la pompe et le moteur n’ont pas été endommagés.
S’ils sont en mauvais état et/ou si des pièces manquent, le transporteur devra présenter un rapport dans les
plus brefs délais.
5.2. IDENTIFICATION DE LA POMPE
Chaque pompe possède une plaque signalétique avec les données de base permettant d’identifier le modèle.
5.3. TRANSPORT ET STOCKAGE
Les pompes KIBER KS et KIBER KST sont généralement trop lourdes pour les stocker
manuellement.
Utilisez un moyen de transport approprié.
Utilisez les points indiqués sur la figure pour soulever la pompe.
Seul du personnel agréé doit transporter la pompe.
Vous ne devez pas travailler ni passer sous des charges lourdes.
1
Si INOXPA a fourni la pompe avec un moteur.
ATTENTION
01.610.32.0003
01.610.32.0002
Installation
10 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
Soulever la pompe comme indiqué ci-dessous :
Utilisez systématiquement deux points d’appui placés aussi loin que possible l’un de l’autre.
Assurez la prise de façon à ce qu’ils ne glissent pas.
Voir le chapitre 9. Caractéristiques techniques pour consulter les dimensions et les poids de l’équipement.
Lors du transport, du montage ou du démontage de la pompe, il existe un risque de perte de stabilité.
La pompe peut tomber et causer des dommages à l’équipement et/ou blesser les opérateurs.
Assurez-vous que la pompe est correctement fixée.
5.4. EMPLACEMENT
Placez la pompe le plus près possible du réservoir d’aspiration, si possible en dessous du niveau du liquide.
Placez la pompe de façon à laisser un espace suffisant autour de celle-ci pour pouvoir accéder à la pompe
et au moteur. Voir le chapitre 9. Caractéristiques techniques pour consulter les dimensions et les poids des
équipements.
Placez la pompe sur une surface plane et nivelée.
La base doit être rigide, horizontale et protégée des vibrations.
Installez la pompe de façon à permettre une ventilation adéquate.
En cas d’installation extérieure, la pompe doit être placée sous un toit de protection. Son
emplacement doit permettre un accès facile lors de toutes les opérations d’inspection et d’entretien.
Si la trémie n’est pas couverte lors de l’installation de la pompe KST dans le système, elle doit l’être
pour empêcher les opérateurs d’accéder accidentellement aux pièces mobiles de la pompe.
5.4.1. Températures excessives
En fonction du fluide à pomper, des températures élevées peuvent être atteintes dans et autour de la pompe.
À partir de 68 °C, des mesures de protection doivent être prises pour le personnel et des
avertissements concernant le danger en cas de contact avec la pompe doivent être installés.
Le type de protection que vous choisissez ne doit pas isoler complètement la pompe. Cela permet
un meilleur refroidissement des roulements et une lubrification du support des roulements.
ATTENTION
ATTENTION
01.610.32.0004
Installation
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 11
5.5. ACCOUPLEMENT
Pour la sélection et le montage des accouplements, veuillez consulter le manuel du fournisseur. Le couple de
démarrage des pompes à déplacement positif peut parfois être assez élevé. De ce fait, il convient de choisir un
accouplement faisant 1,5 à 2 fois le couple recommandé.
5.5.1. Alignement
L’arbre de la pompe et le moteur de l’unité de pompage ont été alignés avec précision au préalable au sein de
notre usine.
Après avoir installé l’unité de pompage, il est nécessaire de réaligner l’arbre de la pompe et le
moteur.
Une fois l’unité installée, examinez de nouveau l’alignement de la pompe et de l’arbre moteur. Si cela est
nécessaire, réalignez-le.
Dans le cas des applications à haute température, la pompe peut être mise en service temporairement à sa
température de service. Vérifiez ensuite de nouveau l’alignement pompe/tuyauterie.
Placez une règle à bord droit (A) sur l’accouplement : la règle doit entrer en contact avec les deux moitiés
de l’accouplement sur toute sa longueur. Voir la figure ci-dessous
Répétez la vérification sur les deux côtés de l’accouplement à proximité de l’arbre.
Déviations maximales de l’alignement :
Diamètre extérieur de
l’accouplement [mm]
Va min.
[mm]
Va max.
[mm]
Va max. - Va min.
[mm]
Vr
[mm]
70 - 80
2
4
0,13
0,13
81 - 95
2
4
0,15
0,15
96 - 110
2
4
0,18
0,18
111 - 130
2
4
0,21
0,21
131 - 140
2
4
0,24
0,24
141 - 160
2
4
0,27
0,27
161 - 180
2
4
0,30
0,30
181 - 200
2
4
0,34
0,34
201 - 225
2
4
0,38
0,38
L’accouplement doit être suffisamment protégé pendant le fonctionnement de la pompe pour éviter tout accès
accidentel.
Ne démarrez pas la pompe sans les protections correctement installées.
ATTENTION
01.500.32.0006
Installation
12 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
5.6. TUYAUTERIES
En règle générale, les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être posées droites, avec le moins
de coudes et d’accessoires possible, afin de réduire au maximum, lorsque possible, les éventuelles pertes
de charge causées par le frottement.
S’assurer que les orifices de la pompe sont bien alignés avec la tuyauterie et que le diamètre est similaire
au diamètre des raccords des tuyauteries.
Placez la pompe le plus près possible du réservoir d’aspiration, si possible en dessous du niveau du liquide
ou y compris plus bas que le réservoir afin que la hauteur manométrique d’aspiration statique soit au point
maximal.
Placez les colliers de fixation des tuyauteries le plus près possible des orifices d’aspiration et de refoulement
de la pompe.
5.6.1. Vannes d’arrêt
Il est possible d’isoler la pompe afin de réaliser des tâches d’entretien. Pour ce faire, il faut installer les vannes
d’arrêt sur ses branchements d’aspiration et de refoulement.
Ces vannes doivent TOUJOURS rester ouvertes lors du fonctionnement de la pompe.
5.6.2. Réservoir de pressurisation
Pour les modèles à double garniture mécanique, il sera nécessaire d’installer un réservoir de pressurisation.
Installez TOUJOURS le réservoir de pressurisation à une distance comprise entre un et deux mètres
par rapport à l’arbre de la pompe.
Raccordez TOUJOURS l’entrée de liquide de refroidissement à la connexion inférieure de la
chambre d’étanchéité. De cette façon, la sortie de liquide de refroidissement se fera par la connexion
supérieure de la chambre. Voir l’illustration ci-dessous.
Pour de plus amples informations sur le réservoir de pressurisation (installation, fonctionnement, entretien, etc.),
veuillez-vous reporter au manuel d’instructions fourni par le fabricant.
Schéma d’installation du réservoir de pressurisation.
ATTENTION
ATTENTION
Garniture
mécanique
01.500.32.0008
Installation
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 13
5.7. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
La connexion des moteurs électriques doit être effectuée par du personnel qualifié. Prenez les
mesures nécessaires pour éviter toute panne au niveau des raccordements et des câbles.
Une charge électrique peut rester dans l’équipement électrique, les bornes et les composants des
systèmes de commande, y compris lorsqu’ils se trouvent hors tension. Tout contact avec ces
éléments peut entraîner un risque pour la sécurité des opérateurs ou endommager le matériel de
façon irrémédiable. Avant de manipuler la pompe, assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Branchez le moteur en suivant les instructions fournies par le fabricant du moteur, tout en respectant les
dispositions légales nationales et la norme EN 60204-1.
Vérifiez le sens de rotation (voir étiquette apposée sur la pompe).
Mettez en marche et arrêtez le moteur momentanément. Assurez-vous que le sens de pompage est correct.
Si la pompe fonctionne dans le mauvais sens, cela risque de l’endommager considérablement.
Vérifiez TOUJOURS le sens de rotation du moteur lorsqu’il y a du liquide à l’intérieur de la pompe.
Pour les modèles équipés d’une chambre d’étanchéité dans la garniture mécanique, assurez-vous
toujours que la pompe est remplie de liquide avant de vérifier le sens de rotation.
ATTENTION
01.610.32.0007
Mise en service
14 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
6. Mise en service
Avant de mettre la pompe en service, lisez attentivement les instructions du chapitre 5. Installation.
Lisez attentivement le chapitre 9.Caractéristiques techniques. INOXPA ne peut être tenue
responsable d’une utilisation incorrecte de l’équipement.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries lors du pompage de liquides à haute température.
6.1. VÉRIFICATIONS AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE
Ouvrez complètement les vannes d’arrêt des tuyauteries d’aspiration et de refoulement.
Si le liquide ne s’écoule pas vers la pompe, remplissez-la du liquide à pomper.
La pompe ne doit JAMAIS tourner à sec.
Vérifiez que l’alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque du moteur.
Vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct.
Si la pompe est équipée d’une garniture mécanique double ou réfrigérée, montez les raccordements
auxiliaires conformément aux valeurs indiquées dans le chapitre 9.Caractéristiques techniques.
6.2. VÉRIFICATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE DE LA POMPE
Vérifiez que la pompe n’émet pas de bruits étranges.
Vérifiez que la pression d’entrée absolue est suffisante pour éviter tout phénomène de cavitation à l’intérieur
de la pompe. Consultez la courbe pour connaître la pression minimale requise au-dessus de la pression de
vapeur (NPSHr).
Contrôlez la pression de refoulement.
Vérifiez l’absence de fuites au niveau des zones d’obturation.
Il ne faut pas utiliser une vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’aspiration pour régler le débit. Celle-ci doit
être entièrement ouverte pendant le fonctionnement.
Contrôlez la consommation du moteur pour éviter une surcharge électrique.
6.3. BY-PASS DE PRESSION
Si la pompe intègre un by-pass de pression, elle ne pourra tourner que dans un sens. Si vous souhaitez inverser
ce sens de rotation, la soupape de surpression doit être montée comme indiqué sur la figure ci-dessous. La
soupape de surpression est réglée en sortie d’usine à la pression maximale, qui est de 6 bar pour les pompes à
simple étage et 10 bar pour celles à double étage.
01.610.32.0008
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Mise en service
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 15
La pompe quitte toujours les installations d’INOXPA avec le by-pass monté pour un fonctionnement
avec l’aspiration sur le corps et le refoulement à l’avant.
Si la pompe n’est pas équipée d’un by-pass de pression, une soupape de surpression ou tout autre
dispositif doit être installé afin de limiter la pression à 7 bar pour les pompes à stator à simple étage
et à 14 bar dans le cas des pompes à stator à double étage.
Dysfonctionnements
16 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
7. Dysfonctionnements
Le tableau suivant fournit des solutions aux problèmes pouvant éventuellement se produire pendant le
fonctionnement de la pompe. Il est supposé que la pompe est correctement installée et qu’elle a été
soigneusement choisie pour son application.
Contactez INOXPA si vous avez besoin de notre service technique.
Surcharge du moteur
La pompe fournit un débit ou une pression insuffisants.
Il n’y a pas de pression du côté du refoulement.
Débit/pression de refoulement irréguliers.
Bruit et vibrations.
La pompe se bouche.
Pompe en surchauffe.
Usure anormale.
Fuite par la garniture mécanique.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
Sens de rotation erroné.
Inversez le sens de rotation.
NPSH insuffisant.
Augmentez le NPSH disponible :
Élevez le réservoir d’aspiration.
Baissez la pompe.
Diminuez la tension de vapeur.
Augmenter le diamètre de la
tuyauterie d’aspiration.
Raccourcissez et simplifiez la
tuyauterie d’aspiration.
Pompe non purgée.
Purgez ou remplissez.
Cavitation.
Augmentez la pression d’aspiration.
La pompe aspire de l’air.
Vérifiez la tuyauterie d’aspiration et tous
ses branchements.
Tuyauterie d’aspiration bouchée.
Vérifiez la tuyauterie d’aspiration et les
filtres, le cas échéant.
Pression de refoulement trop élevée.
Si nécessaire, réduisez les pertes de
charge, par exemple, en augmentant le
diamètre de la tuyauterie.
Débit trop élevé.
Réduisez la vitesse.
Viscosité du liquide trop élevée.
Diminuez la viscosité, par exemple, en
chauffant le liquide.
Température du liquide trop élevée.
Diminuez la température en refroidissant
le liquide.
Garniture mécanique endommagée ou
usée.
Remplacez la garniture.
Joints toriques inappropriés pour le
liquide.
Montez les bons joints toriques après
avoir consulté le fabricant.
Tension dans les tuyauteries.
Raccordez les tuyauteries à la pompe
sans tension et alignez l’accouplement.
Corps étrangers dans le liquide.
Placez un filtre dans la tuyauterie
d’aspiration.
Tension trop faible du ressort de la
garniture mécanique.
Ajustez comme indiqué dans ce manuel.
Vitesse de la pompe trop faible.
Augmentez la vitesse.
Pompe trop petite.
Choisissez la taille supérieure.
Stator usé ou ayant travaillé à sec.
Remplacez le stator.
La pompe et/ou le moteur ne sont pas
fixés sur le banc.
Fixez la pompe et/ou le moteur et vérifiez
que les tuyauteries sont raccordées sans
tension.
Diminution du débit.
Remplacez le stator usé.
Usure ou rupture d’un élément de la
transmission : tringle de raccord, goujon,
anneau de sécurité.
Examinez l’état de chacune des trois
pièces. INOXPA recommande le
remplacement des trois pièces.
Dysfonctionnements
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 17
Entretien
18 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
8. Entretien
8.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Comme toute autre machine, cette pompe doit être entretenue. Les instructions contenues dans ce manuel
abordent l’identification et le remplacement des pièces de rechange. Ces instructions ont été élaborées pour le
personnel de maintenance et les personnes responsables de fournir les pièces de rechange.
Veuillez lire attentivement le chapitre 9.Caractéristiques techniques.
Les travaux d’entretien doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé
des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Toutes les pièces et matériaux remplacés devront être mis au rebut ou recyclés conformément aux
directives en vigueur dans chaque zone.
Débranchez TOUJOURS la pompe avant de commencer toute tâche d’entretien.
8.2. VÉRIFICATION DE LA GARNITURE MÉCANIQUE
Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de fuites au niveau de l’arbre. En cas de fuite à travers la garniture
mécanique, remplacez-la conformément aux instructions du chapitre 8.7. Démontage et montage de la pompe.
8.3. LUBRIFICATION
Les pompes KIBER KS et KIBER KST utilisent un roulement à rouleaux cylindriques (70), qui doit être regraissé
périodiquement avec une graisse spéciale au lithium, et un roulement à billes (70A) qui est graissé à vie sans
besoin de regraissage.
La pompe peut être équipée en option de la transmission renforcée (voir le point 8.7.1.B. Transmission renforcée).
Cette transmission est graissée avec de la graisse alimentaire AL-H et son bon fonctionnement avec la graisse
doit être contrôlé régulièrement. Si nécessaire, la quantité appropriée de graisse doit être changée ou ajoutée.
8.4. COUPLE DE SERRAGE
Taille
Nm
lbf·ft
M6
10
7
M8
21
16
M10
42
31
M12
74
55
M16
112
83
8.5. STOCKAGE
Avant de stocker la pompe, il faut entièrement la vider de tous les liquides. Dans la mesure du possible, évitez
d’exposer les pièces à des environnements excessivement humides.
8.6. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent
provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
Entretien
INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10 19
8.6.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la pompe est installée dans un système équipé d’un processus NEP, son démontage n’est pas nécessaire.
Si le processus de nettoyage automatique n’est pas prévu, démontez la pompe en suivant les indications fournies
dans le chapitre 8.7. Démontage et montage de la pompe.
Vérifiez la concentration des solutions de nettoyage pour qu’elles ne provoquent pas la détérioration
des joints d’étanchéité de la pompe.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS à un rinçage à l’eau claire à la fin du
processus de nettoyage.
8.6.2. Nettoyage SEP (stérilisation en place) automatique
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris la pompe.
NE PAS mettre la pompe en service au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel
sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans la pompe tant que la température de la pompe n’est pas
descendue en dessous de 60 °C (140 °F).
La pompe entraîne une perte de charge importante lors du processus de stérilisation, nous
conseillons d’utiliser un circuit de dérivation muni d’une vanne de décharge pour être certain que la
vapeur/l’eau surchauffée stérilise la totalité du circuit.
Solutions de nettoyage pour processus NEP
Utilisez uniquement de l’eau claire (sans chlorures) pour le mélange avec les produits de nettoyage.
a. Solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F)
1 kg de NaOH + 100 l de H2O = solution de nettoyage
ou
2,2 l de NaOH à 33 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
b. Solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 °C (150 °F)
0,7 l de HNO3 à 53 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauffée :
a) Température maximale : 140 °C (284 °F)
b) Délai maximum : 30 min
c) Réfrigération : air stérile ou gaz inerte
d) Matériaux : EPDM (recommandé)
FPM/NBR (à utiliser avec précaution)
ATTENTION
Entretien
20 INOXPA S.A.U. · 01.610.30.11FR · (A) 2021/10
8.7. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE
Le montage et le démontage des pompes doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié. Assurez-
vous que le personnel lise attentivement le présent manuel d’instructions, notamment les instructions relatives
aux tâches dont ils sont chargés.
Le montage ou le démontage incorrects peuvent nuire au fonctionnement de la pompe et entraîner
des frais élevés de réparation, ainsi qu’une longue période d’inactivité.
INOXPA décline toute responsabilité liée aux accidents ou dommages causés par le non-respect
des instructions du présent manuel.
Préparatifs
Disposez d’un environnement de travail propre, car la manipulation de certaines pièces (notamment la garniture
mécanique) requiert un soin particulier et d’autres ont de faibles tolérances.
Vérifiez que les pièces utilisées n’ont pas été endommagées lors du transport. Ce faisant, inspectez les bords de
réglage, les faces coïncidentes, l’obturation, la présence de bavures, etc.
Après avoir effectué chaque démontage, nettoyez soigneusement les pièces et inspectez tout dommage.
Remplacez toute pièce endommagée.
Outils
Utilisez les outils adaptés aux opérations de montage et de démontage. Utilisez-les correctement.
Nettoyage
Avant de démonter la pompe, nettoyez sa partie extérieure et intérieure.
Ne nettoyez JAMAIS la pompe à la main durant son fonctionnement.
8.7.1. Stator, rotor et tringle de raccord
A. Transmission standard
Démontage
Desserrez les écrous borgnes (54) puis retirez le pied (07) et l’orifice de refoulement (34).
Retirez les tiges (29/29A) puis le stator (22). Si nécessaire, fixez le rotor (21) en tenant l’arbre de la
pompe (05).
Enlevez la vis (52) et les rondelles (53B).
Retirez le corps (01/01A) par l’avant.
Sur le modèle KIBER KS, retirez les anneaux de sécurité (30) ainsi que le goujon (27) de façon à faire
sortir le rotor (21).
Sur le modèle KIBER KST, retirez les vis (50), les rondelles du goujon (35) et le goujon (27) pour extraire
également le rotor (21).
Procédez de la même manière de l’autre côté de la tringle de raccord (24/24A) pour pouvoir la retirer.
Montage
Sur le modèle KIBER KS, reliez la tringle de raccord (24) à l’arbre de la pompe (05) avec le goujon (27).
Ensuite, pour l’empêcher de tomber, placez l’anneau de sécurité (30).
Pour le modèle KIBER KST, reliez la tige sans fin (24A) à l’arbre avec le goujon (27) qui sera fixé au moyen
des vis (50) et des rondelles du goujon (35). Ajoutez un peu de frein filet LOCTITE 270 pour éviter que les
vis (50) ne se desserrent.
Procédez de la même manière de l’autre côté de la tringle de raccord avec le rotor (21).
Montez le corps (01/01A) et fixez-le avec les vis (52) et les rondelles (53).
Insérez le stator (22) en le lubrifiant avec de l’eau savonneuse. Si besoin, fixez le rotor (21) en tenant
l’arbre de la pompe (05).
Montez l’orifice de refoulement (34) et le pied (07) puis fixez-le avec les écrous borgnes (54).
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

iNOXPA KIBER KS Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à