iNOXPA HYGINOX SE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
POMPE CENTRIFUGE
HYGINOX SE
Notice Originale
01.011.30.11FR
(0) 2023/03
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE
01.011.32.0057
D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é C E
Modèle :
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
Type :
HYGINOX SE
HYGINOX SE-15, HYGINOX SE-20,
HYGINOX SE-26, HYGINOX SE-28,
HYGINOX SE-35, HYGINOX SE-36
Responsable du bureau technique
8 novembre 2022
01.011.30.09FR
(A) 2022/11
Document :
Révision :
Machine : POMPE CENTRIFUGUE
David Reyero Brunet
Numéro de série : IXXXXXXXXX au IXXXXXXXXX
est conforme à toutes les dispositions applicables des directives suivantes :
Directive de Machines 2006/42/CE
Règlement (CE) nº 1935/2004
Règlement (CE) nº 2023/2006
ainsi qu’aux normes harmonisées ci-dessous :
EN ISO 12100:2010
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010
EN 60204-1:2018
EN ISO 14159:2008
EN 1672-2:2005+A1:2009
EN 12162:2001+A1:2009
Le dossier technique a été préparé par le signataire de ce document.
XXXXXXXXXIINXXX au XXXXXXXXXIINXXX
D é c l a r a t i o n d e C o n f o r m i t é
Modèle :
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
HYGINOX SE
01.011.30.10FR
(A) 2022/11
Document :
Révision :
Machine : POMPE CENTRIFUGUE
Type : HYGINOX SE-15, HYGINOX SE-20,
HYGINOX SE-26, HYGINOX SE-28,
HYGINOX SE-35, HYGINOX SE-36
Responsable du bureau technique
8 novembre 2022
David Reyero Brunet
est conforme à toutes les dispositions applicables des règlements :
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
ainsi qu’aux normes harmonisées :
EN ISO 12100:2010
EN 809:1998+A1:2009/AC:2010
EN 60204-1:2018
EN ISO 14159:2008
EN 1672-2:2005+A1:2009
EN 12162:2001+A1:2009
Le dossier technique a été préparé par le signataire de ce document.
Numéro de série : IXXXXXXXXX to IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX to XXXXXXXXXIINXXX
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions ........................................................................................................................................ 5
2.2. Conformité aux instructions ............................................................................................................................ 5
2.3. Garantie ................................................................................................................................................................ 5
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement .............................................................................................................................. 6
3.2. Consignes générales de sécurité ................................................................................................................. 6
4. Informations générales
4.1. Description ........................................................................................................................................................... 8
4.2. Application ............................................................................................................................................................ 8
5. Installation
5.1. Réception de la pompe .................................................................................................................................... 9
5.2. Identication de la pompe ............................................................................................................................... 9
5.3. Transport et stockage ..................................................................................................................................... 10
5.4. Emplacement .................................................................................................................................................... 10
5.5. Pieds réglables ..................................................................................................................................................11
5.6. Tuyauteries .........................................................................................................................................................11
5.7. Raccordement de la double garniture mécanique ................................................................................ 12
5.8. Installation électrique ...................................................................................................................................... 12
6. Mise en service
6.1. Vérications avant de mettre la pompe en service ............................................................................... 14
6.2. Vérications lors de la mise en service de la pompe ........................................................................... 14
7. Dysfonctionnements
8. Entretien
8.1. Informations générales .................................................................................................................................. 17
8.2. Vérication de la garniture mécanique ..................................................................................................... 17
8.3. Maintenance des joints .................................................................................................................................. 17
8.4. Couple de serrage ........................................................................................................................................... 17
8.5. Stockage ............................................................................................................................................................. 18
8.6. Nettoyage ........................................................................................................................................................... 18
8.7. Démontage et montage de la pompe ........................................................................................................ 19
9. Caractéristiques techniques
9.1. Niveau sonore ................................................................................................................................................... 26
9.2. Poids .................................................................................................................................................................... 27
9.3. Dimensions ........................................................................................................................................................ 27
9.4. Vue éclatée ........................................................................................................................................................ 29
9.5. Double garniture mécanique ........................................................................................................................ 31
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le
démontage et l’entretien de la pompe centrifuge HYGINOX SE.
Avant de mettre la pompe en service, veuillez lire les instructions attentivement, vous familiariser
avec le fonctionnement et l’utilisation de la pompe et respecter scrupuleusement les instructions
fournies. Ces instructions doivent être conservées dans un endroit précis et à proximité de votre
installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modier ce manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement,
l’équipement et les installations, ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner notamment les risques suivants :
- pannes aectant des fonctions importantes des équipements et/ou de l’usine,
- anomalies lors de procédures spéciques de maintenance et de réparation,
- risques électriques, mécaniques et chimiques,
- mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
2.3. GARANTIE
Les modalités de la garantie sont précisées dans les Conditions générales de vente remises au
moment de la commande.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points
particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
Aucune  modication  ne  pourra  être  apportée  à  l’équipement  sans  avoir  consulté  le 
fabricant à ce sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les  conditions  d’utilisation  ne  pourront  être  modiées  que  sur  autorisation  écrite 
d’INOXPA.
Le non-respect des instructions données dans le présent manuel implique une utilisation incorrecte
de l’équipement du point de vue technique et de la sécurité des personnes, ce qui dégage INOXPA
de toute responsabilité en cas d’accidents, de blessures ou de dommages et exclut de la garantie
tous les défauts résultant d’une manipulation incorrecte de l’équipement.
Informations générales
5
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
3. Sécurité
Risque pour les personnes en général et/ou pour la pompe.
ATTENTION Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses
fonctions.
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.2.1. Pendant l’installation
Danger électrique.
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la pompe et de la
mettre en service. En cas de doute, contactez INOXPA.
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne mettez pas la pompe en service avant de l’avoir raccordée aux tuyauteries.
Ne mettez pas la pompe en service lorsque le couvercle n’est pas monté.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spéciées.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries pendant le fonctionnement de la pompe si
celle-ci est utilisée pour transvaser des liquides chauds ou lors des opérations de
nettoyage.
La pompe renferme des pièces en mouvement. Ne mettez jamais les mains dans la
pompe pendant son fonctionnement.
Ne travaillez JAMAIS avec les vannes d’aspiration et de refoulement fermées.
N’éclaboussez JAMAIS d’eau directement sur le moteur électrique. La protection du
moteur standard est IP55 : protection contre la poussière et les éclaboussures d’eau.
Pendant l’installation, tous les travaux électriques doivent être eectués par du personnel 
agréé.
Vériez que les caractéristiques du moteur sont adéquates, notamment s’il existe un 
risque d’explosion dans les conditions d’utilisation prévues.
Sécurité
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
6
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne démontez JAMAIS la pompe avant que les conduits ne soient entièrement vides.
N’oubliez pas qu’il restera toujours du liquide dans le corps de la pompe (si elle est
dépourvue de purgeur). Tenez compte du fait que le liquide pompé peut être dangereux
ou atteindre des températures élevées. Dans ce cas, consultez les réglementations en
vigueur dans chaque pays.
Ne laissez pas de pièces à même le sol.
Coupez TOUJOURS l’alimentation électrique de la pompe avant de commencer son
entretien. Retirez les fusibles et débranchez les câbles des bornes du moteur.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
Sécurité
7
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
4. Informations générales
4.1. DESCRIPTION
La pompe HYGINOX SE est une pompe centrifuge monobloc à la conception hygiénique. Il s’agit
d’une pompe à conception horizontale, à étape simple, à corps circulaire, à aspiration axiale et à
refoulement tangentiel. Les principaux éléments qui la constituent sont : un corps, une roue, un
couvercle, une lanterne et un arbre rigidement uni à l’arbre du moteur.
Le moteur est un moteur standard CEI, à mode de construction IM B34 ou B35, protégé par un
revêtement en tôle d’acier inoxydable, équipé de pieds à hauteur réglable (également en acier
inoxydable).
Le champ d’application de chaque type de pompe est limité. La pompe a été sélectionnée
en fonction de conditions de pompage spéciques au moment de la commande. Une 
utilisation inappropriée au-delà des limites peut s’avérer dangereuse ou causer des
dommages permanents à l’équipement. INOXPA décline toute responsabilité quant
aux dommages pouvant se produire si les informations fournies par l’acheteur sont
incomplètes (nature du liquide, tours/min, etc.).
ATTENTION
En règle générale, la principale application de la gamme HYGINOX SE, dans sa version standard,
est le transfert de liquides dans l’industrie alimentaire.
Pour chaque type de pompe, les prestations hydrauliques sont données pour diérents diamètres de 
roue et diérentes vitesses. Les courbes caractéristiques donnent également la puissance absorbée 
et le NPSH requis. L’utilisation indiquée pour la pompe est dénie par sa courbe caractéristique et 
par les limites de fonctionnement gurant dans la section 9. Caractéristiques techniques.
4.2. APPLICATION
Informations générales
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
8
5.1. RÉCEPTION DE LA POMPE
5. Installation
La pompe est accompagnée des documents suivants :
- bordereaux d’envoi,
- guide d’installation rapide,
- manuel d’instructions et de service du moteur.1
1) si la pompe a été livrée avec un moteur par INOXPA
INOXPA ne sera en aucun cas tenue pour responsable de la détérioration du produit
due au transport ou au déballage. Vériez visuellement que l’emballage n’a pas été 
endommagé.
Déballez la pompe et :
- les raccords d’aspiration et de refoulement de la pompe en éliminant tout reste d’emballage,
01.011.32.0021
- que la pompe et le moteur n’ont pas été endommagés.
Si la pompe est en mauvais état et/ou si des pièces manquent, le transporteur devra présenter un 
rapport dans les plus brefs délais.
5.2. IDENTIFICATION DE LA POMPE
Chaque pompe possède une plaque signalétique avec les données de base permettant d’identier 
le modèle.
C. TELERS, 60 - 17820 BANYOLES
GIRONA (SPAIN) . www.inoxpa.com
INOXPA S.A.U.
Type
Year
Serial
R
01.011.32.0047
Installation
9
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
5.3. TRANSPORT ET STOCKAGE
Les pompes HYGINOX SE sont trop lourdes pour les stocker manuellement.
Utilisez un moyen de transport approprié.
Utilisez les points indiqués sur la gure suivante pour soulever la pompe.
Seul du personnel agréé doit transporter la pompe.
Vous ne devez pas travailler ni passer sous des charges lourdes.
ATTENTION
Soulevez la pompe comme indiqué ci-dessous :
- Utilisez systématiquement deux points d’appui placés aussi loin que possible l’un de l’autre.
- Assurez la prise de façon à ce qu’ils ne glissent pas.
Reportez-vous à la section 9. Caractéristiques techniques pour consulter les dimensions et les
poids de la pompe.
5.4. EMPLACEMENT
Placez la pompe de façon à laisser un espace susant autour de celle-ci pour pouvoir accéder à la 
pompe et au moteur. Pour les pompes dotées de pieds, veuillez vous référer aux dimensions et aux
poids des équipements dans la section 9. Caractéristiques techniques. Pour les pompes à double
garniture mécanique et sans pieds, veuillez respecter la garde au sol minimale indiquée dans la
gure ci-dessous :
Lors du transport, du montage ou du démontage de la pompe, il existe un risque de
perte de stabilité. La pompe peut tomber et causer des dommages à l’équipement et/ou 
blesser les opérateurs. Assurez-vous que la pompe est correctement xée.
ATTENTION
Retirez toujours le revêtement du moteur avant de soulever la pompe.
ATTENTION
01.011.32.0022
Installation
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
10
À partir de 68 °C, des mesures de protection doivent être prises pour le personnel et
des avertissements concernant le danger en cas de contact avec la pompe doivent être
installés.
Le type de protection que vous choisissez ne doit pas isoler complètement la pompe.
5.4.1. Températures excessives
En fonction du uide à pomper, des températures élevées peuvent être atteintes dans et autour de la 
pompe.
Installez la pompe de façon à permettre une ventilation adéquate.
En cas d’installation extérieure, la pompe doit être placée sous un toit de protection. Son
emplacement doit permettre un accès facile lors de toutes les opérations d’inspection et
d’entretien.
ATTENTION
Une fois l’emplacement choisi, la pompe doit être montée sur une surface plane et de niveau.
Pompe A (mm)
SE-15 50
SE-20/26 50
SE-28/35/36 70
01.011.32.0037
5.5. PIEDS RÉGLABLES
An que le letage des pieds réglables reste propre, respectez les valeurs L autorisées :
Taille
moteur
Pied
réglable
L min.
(mm)
L max.
(mm)
71 M12 8 23
80/90 M12 8 23
100/112 M16 10 30
132 M16 10 30
160/180 M20 13 40
200/225 M20 13 40
01.030.32.0008
En ce qui concerne les tuyauteries de l’installation :
- Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être posées droites, avec le moins de
coudes et d’accessoires possible, an de réduire au maximum, dans la mesure du possible, 
les éventuelles pertes de charge causées par le frottement.
- Assurez-vous  que  les  orices  de  la  pompe  sont  bien  alignés  avec  la  tuyauterie  et  que  le 
5.6. TUYAUTERIES
Installation
11
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
diamètre est similaire au diamètre des raccords des tuyauteries.
- Placez la pompe le plus près possible du réservoir d’aspiration, si possible en dessous du niveau
du liquide,voire plus bas que le réservoir, an que la hauteur manométrique d’aspiration statique
soit au point maximal.
- Placez les colliers de xation des tuyauteries le plus près possible des orices d’aspiration et 
de refoulement de la pompe.
5.6.1. Vannes d’arrêt
Il est possible d’isoler la pompe an de réaliser des tâches d’entretien. Pour ce faire, il faut installer 
les vannes d’arrêt sur ses branchements d’aspiration et de refoulement.
5.7. RACCORDEMENT DE LA DOUBLE GARNITURE MÉCANIQUE
ATTENTION
Ces vannes doivent TOUJOURS rester ouvertes lors du fonctionnement de la pompe.
La  connexion  des  moteurs  électriques  doit  être  eectuée  par  du  personnel  qualié. 
Prenez les mesures nécessaires pour éviter toute panne au niveau des raccordements
et des câbles.
Une charge électrique peut rester dans l’équipement électrique, les bornes et les com-
posants des systèmes de commande, y compris lorsqu’ils se trouvent hors tension.
Tout contact avec ces éléments peut entraîner un risque pour la sécurité des opéra-
teurs ou endommager le matériel de façon irrémédiable. Avant de manipuler la pompe,
assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Pour réaliser l’installation électrique :
branchez le moteur en suivant les instructions fournies par son fabricant, tout en respectant les
dispositions légales nationales et la norme EN 60204-1,
vériez le sens de rotation (reportez-vous à l’étiquette indicative apposée sur la pompe),
5.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Si la pompe est équipée d’une double garniture mécanique, l’entrée du liquide auxiliaire doit être
connectée par le raccord situé au bas de la pompe, comme indiqué sur la gure ci-dessous :
01.011.32.0055
Installation
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
12
ATTENTION
Voir l’étiquette indicative sur la pompe.
Vériez TOUJOURS le sens de rotation du moteur lorsqu’il y a du liquide à l’intérieur 
de la pompe.
mettez en marche le moteur et arrêtez-le momentanément. Assurez-vous, en regardant la pompe
depuis l’arrière, que le ventilateur du moteur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
01.011.32.0023
Installation
13
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
Avant de mettre la pompe en service :
- Ouvrez complètement les vannes d’arrêt des tuyauteries d’aspiration et de refoulement.
- Si le liquide ne s’écoule pas vers la pompe, remplissez-la du liquide à pomper.
- Dans le cas des pompes équipées d’une double garniture mécanique, veillez à assurer la
bonne circulation du liquide de refroidissement.
6. Mise en service
6.1. VÉRIFICATIONS AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE
Avant de mettre la pompe en service, lisez attentivement les instructions de la sec-
tion 5. Installation.
Lisez attentivement la section 9. Caractéristiques techniques. INOXPA ne peut être
tenue responsable d’une utilisation incorrecte de l’équipement.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou les tuyauteries lors du pompage de liquides à haute
température.
La pompe ne doit JAMAIS tourner à sec.
Assurez une bonne circulation du liquide de refroidissement dans les pompes équipées
d’une double garniture mécanique.
ATTENTION
6.2. VÉRIFICATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE DE LA POMPE
Lors de la mise en service de la pompe, vériez :
- que la pompe n’émet pas de bruits étranges,
- que  la  pression  d’entrée  absolue  est  susante  pour  éviter  tout  phénomène  de  cavitation 
à l’intérieur de la pompe. Reportez-vous à la courbe pour connaître la pression minimale
requise au-dessus de la pression de vapeur (NPSHr),
- la pression de refoulement,
- l’absence de fuites au niveau des zones d’obturation.
ATTENTION
Contrôlez la consommation du moteur pour éviter une surcharge électrique.
Pour réduire le débit et la puissance consommée par le moteur :
- réglez le débit de refoulement de la pompe,
- réduisez la vitesse du moteur.
Il ne faut pas utiliser une vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’aspiration pour régler le débit.
Celle-ci doit être entièrement ouverte pendant le fonctionnement.
ATTENTION
- Vériez que l’alimentation  électrique  correspond à la  puissance  indiquée sur la plaque  du 
moteur.
- Vériez que le sens de rotation du moteur est correct.
Mise en service
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
14
Utilisez un équipement de protection individuelle approprié lorsque le niveau de pres-
sion acoustique dans la zone de travail dépasse 85 dB (A).
01.011.32.0048
Mise en service
15
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
7. Dysfonctionnements
Surcharge du moteur
La pompe fournit un débit ou une pression insusants
Il n’y a pas de pression du côté du refoulement
Débit ou pression de refoulement irréguliers
Bruit et vibrations
La pompe se bouche
Pompe en surchaue
Usure anormale
Fuite par la garniture mécanique
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Sens de rotation erroné - Inversez le sens de rotation.
• • • NPSH insusant.
- Élevez le réservoir d’aspiration.
- Baissez la pompe.
- Diminuez la tension de vapeur.
- Augmenter le diamètre de la tuyauterie
d’aspiration.
- Raccourcissez  et  simpliez  la  tuyauterie 
d’aspiration.
Pompe non purgée. - Purgez ou remplissez.
Cavitation. - Augmentez la pression d’aspiration.
La pompe aspire de l’air. - Vériez  la  tuyauterie  d’aspiration  et  tous  ses 
branchements.
Tuyauterie d’aspiration bouchée. - Vériez la tuyauterie d’aspiration et les ltres, 
le cas échéant.
Pression de refoulement trop élevée.
- Si nécessaire, réduisez les pertes de charge,
par exemple, en augmentant le diamètre de la
tuyauterie.
Débit trop élevé.
- Diminuez le débit à l’aide d’une membrane.
- Fermez partiellement la vanne de refoulement.
- Découpez la roue.
- Réduisez la vitesse.
Viscosité du liquide trop élevée. - Diminuez la viscosité, par exemple, en
chauant le liquide.
Température du liquide trop élevée. - Diminuez la température en refroidissant le
liquide.
Garniture mécanique endommagée ou usée. - Remplacez la garniture.
Joints toriques incompatibles avec le liquide. - Montez les bons joints toriques après avoir
consulté le fabricant.
Frottement de la roue.
- Réduisez la température
- Réduisez la pression d’aspiration.
- Ajustez le jeu roue/couvercle.
Tension dans les tuyauteries. - Raccordez les tuyauteries à la pompe sans
tension.
Corps étrangers dans le liquide. - Placez un ltre dans la tuyauterie d’aspiration.
Tension trop faible du ressort de la garniture
mécanique. - Ajustez comme indiqué dans ce manuel.
Les solutions aux problèmes pouvant survenir pendant le fonctionnement de la pompe peuvent
être trouvées dans le tableau ci-dessous, en supposant que la pompe est correctement installée et
qu’elle a été correctement sélectionnée pour l’application. Contactez INOXPA si vous avez besoin
de notre service technique.
Dysfonctionnements
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
16
8. Entretien
8.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Comme toute autre machine, cette pompe doit être entretenue. Les instructions contenues dans
ce manuel abordent l’identication et le remplacement des pièces de rechange. Ces instructions 
ont été élaborées pour le personnel de maintenance et les personnes responsables de fournir les
pièces de rechange.
8.2. VÉRIFICATION DE LA GARNITURE MÉCANIQUE
8.3. MAINTENANCE DES JOINTS
REMPLACEMENT DES JOINTS
Maintenance préventive Remplacez les joints après 12 mois. Il est également
recommandé de remplacer les joints en cas de changement
de la garniture mécanique.
Maintenance après une fuite Remplacez les joints à la n du processus.
Maintenance planiée
Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du bon
fonctionnement de la pompe.
Tenez un registre de la maintenance de la pompe.
Utilisez des statistiques pour planier les inspections.
Lubrication
Pendant le montage, lubriez les joints avec de l’eau savon-
neuse ou de l’huile alimentaire compatible avec le matériau
des joints.
Veuillez lire attentivement la section 9. Caractéristiques techniques.
Les travaux d’entretien  doivent uniquement être eectués par un personnel  qualié, 
formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Toutes les pièces et matériaux remplacés devront être mis au rebut ou recyclés
conformément aux directives en vigueur dans chaque zone.
Débranchez TOUJOURS la pompe avant de commencer toute tâche d’entretien.
Vériez régulièrement qu’il n’y a pas de fuites au niveau de l’arbre. En cas de fuite à travers la 
garniture mécanique, remplacez-la conformément aux instructions de la section 8.7. Démontage et
montage de la pompe.
Le laps de temps entre chaque maintenance préventive peut varier en fonction des conditions de
fonctionnement de la pompe : température, débit, nombre d’heures de fonctionnement par jour,
solution de nettoyage utilisée, etc.
8.4. COUPLE DE SERRAGE
Taille Nm lbf·ft
M6 10 7
M8 21 16
M10 42 31
M12 74 55
M16 112 83
Entretien
17
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
8.5. STOCKAGE
Avant de stocker la pompe, il faut entièrement la vider de tous les liquides. Évitez dans la mesure
du possible d’exposer les pièces à une humidité excessive.
8.6. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide
nitrique peuvent provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
8.6.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la pompe est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la
démonter.
Si le processus de nettoyage automatique n’est pas prévu, démontez la pompe en suivant les
indications fournies dans la section 8.7. Démontage et montage de la pompe.
Deux types de solutions peuvent être utilisés pour les processus NEP :
a. solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer
cette solution de nettoyage :
1 kg de NaOH + 100 l de H2O1 = solution de nettoyage
2,2 l de NaOH à 33 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
b. solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer cette
solution de nettoyage :
0,7 l de HNO3 à 53 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
1) utilisez uniquement de l’eau sans chlorures pour élaborer les solutions de nettoyage.
ATTENTION
Contrôlez la concentration des solutions de nettoyage. Une concentration inadéquate
peut être à l’origine d’une détérioration des joints d’étanchéité de la pompe.
Eectuez TOUJOURS un rinçage nal à l’eau claire à la n du processus de nettoyage pour éliminer 
toute trace de produit de nettoyage.
8.6.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris la pompe.
ATTENTION
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces et les matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées
dans ce manuel sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci
n’est pas inférieure à 60 °C (140 °F).
La pompe génère une perte de charge importante à travers le processus de stérilisation.
Il est conseillé d’utiliser un circuit de dérivation muni d’une vanne de décharge pour s’as-
surer que la vapeur/l’eau surchauée stérilise la totalité du circuit.
Entretien
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
18
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauée :
a. température maximale : 140 °C / 284 °F
b. délai maximum : 30 min
c. refroidissement : air stérile ou gaz inerte
d. matériaux : EPDM (recommandé)
FPM (à utiliser avec précaution)
8.7. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE
Le montage et le démontage des pompes doivent être réalisés uniquement par du personnel qualié. 
Assurez-vous que le personnel lise attentivement le présent manuel d’instructions, notamment les
instructions relatives aux tâches dont ils sont chargés.
ATTENTION
Le montage ou le démontage incorrects peuvent nuire au fonctionnement de la pompe et
entraîner des frais élevés de réparation, ainsi qu’une longue période d’inactivité.
INOXPA décline toute responsabilité liée aux accidents ou dommages causés par le
non-respect des instructions du présent manuel.
Préparatifs
Disposez d’un environnement de travail propre, car la manipulation de certaines pièces (notamment
la garniture mécanique) requiert un soin particulier et d’autres ont de faibles tolérances.
Vériez que les pièces utilisées n’ont pas été endommagées lors du transport. Pour ce faire, inspectez 
les bords de réglage, les faces coïncidentes, l’obturation, la présence de bavures, etc.
Après  avoir  eectué  chaque  démontage,  nettoyez  soigneusement  les  pièces  et  inspectez  tout 
dommage. Remplacez toute pièce endommagée.
Outils
Utilisez correctement les outils adaptés aux opérations de montage et de démontage.
Nettoyage
Avant de démonter la pompe, nettoyez sa partie extérieure et intérieure.
Entretien
19
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
8.7.1. Pompe à garniture mécanique simple
Démontage
15
80A
01
01.011.32.0024
1. Retirez le collier de xation (15), puis démontez 
le corps de la pompe (01).
2. Vériez l’état du joint torique (80A) du corps et 
remplacez-le s’il est endommagé.
80D 45
01.011.32.0025
3. Immobilisez l’arbre (05) en
plaçant  une  clé  xe  entre  les 
méplats.
4. Démontez l’écrou de la
roue (45) et le joint torique (80D)
qui y est logé.
08 02
01.011.32.0026
5. Démontez la roue (02). Si nécessaire,
donnez un coup sec avec un maillet en
plastique pour la dégager.
6. Retirez la partie rotative de la garniture
mécanique (08) de la partie arrière de la
roue (02).
04
05
08
82 03
55
01.011.32.0027
7. Retirez le couvercle de la pompe (03) de la lanterne (04).
8. Démontez à la main la partie xe de la garniture (08) du couvercle de la pompe (03).
9. Retirez le pare-gouttes (82) de l’arbre (05).
10. Placez l’arbre (05) de sorte que les deux goujons (55) soient situés en bas puis
desserrez-les à l’aide d’une clé Allen.
11. Retirez l’arbre (05) du moteur (93).
Entretien
INOXPA S.A.U. 01.011.30.11FR · (0) 2023/03
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

iNOXPA HYGINOX SE Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur