iNOXPA MM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
Mélangeur de table
MM-1, MM-2, MM-3
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Gérone (Espagne)
Tél. : (+34) 972 - 57 52 00
Fax : (+34) 972 - 57 55 02
Courriel : inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
Manuel original
02.100.30.01FR
2022/07
(B)
4 1.Sécurité 2022/07
1. Sécurité
1.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l'installation, l'utilisation, le montage, le démontage et l'entretien
du mélangeur de table MM.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans préavis.
1.2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Ce manuel d’instructions contient des informations essentielles et utiles pour la manipulation correcte et le bon entretien
de votre pompe.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre le mélangeur en service, vous familiariser avec le
fonctionnement et l'utilisation de votre mélangeur de table et respecter scrupuleusement les instructions fournies. Ces
instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et à proximité de votre installation.
1.3. SECURITE
1.3.1. Symboles d’avertissement
Risque pour les personnes en général.
Risque de blessures causées par les pièces
rotatives de l'équipement.
Danger électrique.
Danger ! Agents caustiques ou corrosifs.
Danger ! Charges en suspension.
Danger pouvant affecter le bon
fonctionnement de l’équipement.
Obligation d'assurer la sécurité dans le travail.
Port de lunettes de protection obligatoire.
1.4. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
1.4.1. Pendant l'installation
Pendant l’installation, tous les travaux électriques doivent être effectués par du personnel agréé.
2022/07 1.Sécurité 5
1.4.2. Pendant le fonctionnement
1.4.3. Pendant l’entretien
1.4.4. Conformité aux instructions
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, ainsi que
la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut notamment entraîner les risques suivants :
Pannes affectant des fonctions importantes des machines ou de l’usine.
Anomalies lors de procédures spécifiques d’entretien et de réparation.
Risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
1.4.5. Garantie
Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulée, et la société INOXPA sera indemnisée, pour toute
réclamation de responsabilité civile présentée par des tiers, si :
Les travaux de mise en service et d'entretien n’ont pas é réalisés conformément aux instructions d'utilisation.
Les réparations n’ont pas été effectuées par notre personnel ou ont été réalisées sans autorisation écrite ;
Des modifications ont été apportées à notre produit sans autorisation écrite préalable ;
Les pièces utilisées ou les lubrifiants ne sont pas des pièces ou des lubrifiants fournis par INOXPA ;
Le matériel a été utilisé de manière incorrecte ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément aux
indications et à l'usage prévu ;
Les pièces du mélangeur ont édétériorées par une pression excessive due à l'absence d'une soupape de sécurité.
Les conditions générales de livraison dont vous disposez déjà sont également applicables.
6 1.Sécurité 2022/07
Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans avoir consulté le fabricant à ce sujet. Pour
votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’INOXPA.
L'utilisation d'autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les conditions d'utilisation ne pourront être modifiées qu'après autorisation écrite d'INOXPA
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points particuliers
(réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
2022/07 2.Table des matières 7
2. Table des matières
1. Sécurité 4
1.1. Manuel d’instructions ..................................................................................................... 4
1.2. Instructions de mise en service ....................................................................................... 4
1.3. Sécurité ........................................................................................................................ 4
1.4. Consignes générales de sécurité...................................................................................... 4
2. Table des matières 7
3. Informations générales 8
3.1. Description .................................................................................................................... 8
3.2. Principe de fonctionnement ............................................................................................ 8
3.3. Produits à éviter ............................................................................................................ 9
3.4. Application .................................................................................................................... 9
4. Installation 10
4.1. Réception du mélangeur ............................................................................................... 10
4.2. Transport et stockage .................................................................................................. 11
4.3. Emplacement .............................................................................................................. 11
4.4. Tuyauteries ................................................................................................................. 11
4.5. Double garniture mécanique ......................................................................................... 12
4.6. Installation électrique ................................................................................................... 12
5. Mise en service 14
5.1. Mise en service ............................................................................................................ 14
6. Dysfonctionnements 15
7. Entretien 16
7.1. Informations générales................................................................................................. 16
7.2. Stockage ..................................................................................................................... 16
7.3. Nettoyage ................................................................................................................... 16
7.4. Démontage/montage du mélangeur de table .................................................................. 18
8. Spécifications techniques 20
8.1. Spécifications techniques .............................................................................................. 20
8.2. Couples de serrage ...................................................................................................... 21
8.3. Poids .......................................................................................................................... 21
8.4. Dimensions du mélangeur de table MM-1/MM-2/MM-3 .................................................... 22
8.5. Dimensions du mélangeur de table MM-1M/MM-2M/MM-3M ............................................. 22
8.6. Section du mélangeur de table MM-1/MM-2/MM-3 .......................................................... 23
8.7. Liste des pièces du mélangeur de table MM-1/MM-2/MM-3 .............................................. 23
8.8. Section du mélangeur de table MM-1M/MM-2M/MM-3M ................................................... 24
8.9. Liste des pièces du mélangeur de table MM-1M/MM-2M/MM-3M ....................................... 24
8 3.Informations générales 2022/07
3. Informations générales
3.1. DESCRIPTION
Ce mélangeur est formé d’une pompe centrifuge, qui alimente en option un mixer en ligne. Un dispositif pour
l'introduction de solides est situé au niveau de l’aspiration de la pompe. Ces solides sont aspirés de la trémie intégrée à
la structure.
Cet équipement peut être utilisé dans les processus de l'industrie agroalimentaire.
3.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La succion créée au niveau de l’aspiration de la pompe, aspire la poudre de la trémie et l’incorpore au liquide. Ensuite,
le flux passe par la pompe centrifuge, où un prémélange du solide est créé. Puis le flux passe par le mixer en ligne qui
termine le mélange ou la dissolution et détruit complètement tout grumeau éventuel.
Il est possible d'utiliser la vanne papillon située à la base de la trémie pour régler l'entrée des solides.
Le tuyau d'entrée de la poudre reste sec pendant le fonctionnement du mélangeur.
Si vous observez que le tuyau d'entrée se bouche, vérifiez tout d'abord que le sens de rotation de la pompe est correct
et que le débit est suffisant.
Les raisons pour lesquelles la poudre peut s’humidifier ou se mouiller sont les suivantes :
Débit d'entrée du liquide inadéquat. Un faible débit, dû normalement à une contre-pression trop élevée sur le
refoulement de l'équipement, peut faire en sorte que le flux ne soit pas en mesure d'entraîner les solides en entrée
et même que le liquide remonte dans le conduit jusqu'à la trémie.
Pression inadéquate. La pression différentielle du mélangeur doit être faible (6-9 m), de même que la pression
à l'entrée du mélangeur qui doit être négative, sans provoquer toutefois un phénomène de cavitation qui serait
contre-productif.
Viscosité élevée. Par nature, un produit visqueux provoque une contre-pression pouvant entraîner un débit
inadéquat dans l'équipement pour son bon fonctionnement. Une pompe centrifuge diminue considérablement son
débit lorsque la viscosité du produit augmente.
Pression de refoulement élevée. Une tuyauterie de refoulement trop longue ou d'un diamètre réduit, ou une
viscosité très élevée peuvent provoquer une très forte contre-pression.
Pour résoudre ces problèmes, la tuyauterie doit être correctement dimensionnée. Il est important de maintenir une
pression négative à l'entrée du mélangeur.
Il est très difficile de prévoir la quantité de poudre pouvant être ajoutée puisque celle-ci dépend d'un grand nombre de
variables. Parmi les variables les plus importantes, citons :
l’humidité ;
la teneur en matière grasse ;
la texture microscopique (douce, rugueuse) ;
la densité ;
la fluidité (volume d'air dans le produit) ;
le type de poudre (granulés, flocons, fines, etc.).
La quantité de poudre que le mélangeur peut dissoudre dépend des caractéristiques du produit.
2022/07 3.Informations générales 9
3.3. PRODUITS A EVITER
Abrasifs : ces produits détériorent les garnitures mécaniques et les roues.
Effervescents : le gaz que ces produits libèrent empêche la formation de vide et la chute de la poudre de la trémie.
Températures élevées : nous conseillons de ne pas travailler à plus de 65 °C pour éviter la formation de vapeurs
pouvant obstruer le diffuseur. Elles peuvent également provoquer un phénomène de cavitation dans le mélangeur
puisque la température se rapproche du point d'ébullition.
Viscosités très élevées : les mélangeurs ne peuvent pas pomper des produits très visqueux. La viscosité maximale
admise par les mélangeurs est de 400 cps.
Produits incompatibles : les produits incompatibles avec les différentes garnitures mécaniques et les élastomères.
Une utilisation inappropriée au-delà des limites peut s'avérer dangereuse ou causer des dommages
permanents à l'équipement.
3.4. APPLICATION
Ces langeurs peuvent être utilisés lors de tous les processus au cours desquels a d'abord lieu l'ajout de la poudre,
puis la dissolution dans le liquide. Exemples :
- lait en poudre ;
- sérums en poudre ;
- milkshakes ;
- sauces ;
- saumures ;
- engrais ;
- lactose ;
- sirops ;
- stabilisateurs, mélanges à base de lait.
Le champ d'application de chaque type de mélangeur est limité. Le mélangeur a été sélectionné en fonction de
certaines conditions de fonctionnement au moment de la commande. INOXPA décline toute responsabilité quant
aux dommages pouvant se produire si les informations fournies par l'acheteur sont incomplètes (nature du liquide,
tours/min, etc.).
10 4.Installation 2022/07
4. Installation
4.1. RECEPTION DU MELANGEUR
INOXPA ne peut être tenue responsable de la détérioration du produit due au transport ou au déballage.
Vérifiez visuellement que l'emballage n'a pas été endommagé.
Le mélangeur est accompagné des documents suivants :
Bordereaux d'envoi.
Manuel d'instructions et de service du mélangeur de table.
Manuel d'instructions et d'utilisation du moteur (*).
(*) Si INOXPA a fourni le mélangeur avec un moteur.
Déballez le mélangeur et vérifiez :
Les raccords d'aspiration, de refoulement et la trémie du
mélangeur, en éliminant tout reste d'emballage.
Vérifiez que la pompe et le mixer (le cas échéant) sont en
bon état.
S’ils sont en mauvais état et/ou si des pièces manquent,
le transporteur devra présenter un rapport dans les plus
brefs délais.
4.1.1. Identification du mélangeur
Chaque mélangeur possède une plaque de caractéristiques où figurent les données élémentaires pour identifier le
modèle.
Plaque du mélangeur de table
MODEL
YEAR
C. TELERS, 54 . 17820 BANYOLES
GIRONA (SPAIN) . www.inoxpa.com
INOXPA S.A.
SOURCE OF SOLUTIONS
R
S/N
kW VHz
TYPE
DESCRIPTION
02.100.32.0003
Numéro de série
2022/07 4.Installation 11
4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
Les mélangeurs de table sont munis de roues permettant de les déplacer, mais s'ils doivent être stockés,
le schéma suivant fournit les indications pour les opérations de levage.
Soulevez le mélangeur comme indiqué ci-dessous :
4.3. EMPLACEMENT
Placez le mélangeur de façon à laisser un espace suffisant autour de celui-ci pour pouvoir accéder à tout l’équipement.
(Voir chapitre 8
.
48H
Spécifications techniques
au sujet des dimensions et des poids.)
Placez le mélangeur de table sur une surface plane et nivelée.
Installez le mélangeur de façon à permettre une ventilation adéquate.
En cas d'installation extérieure, le mélangeur doit être placé sous un toit de protection. Son emplacement
doit permettre un accès facile lors de toutes les opérations d'inspection et d'entretien.
4.4. TUYAUTERIES
En règle générale, posez les tuyauteries d'aspiration et de refoulement droites, avec le moins de coudes et
d'accessoires possible, afin de réduire au maximum les pertes de charge causées par le frottement.
Assurez-vous que les orifices du mélangeur sont bien alignés avec la tuyauterie et que le diamètre est similaire au
diamètre des raccords de la pompe.
Placez le mélangeur le plus près possible du réservoir d'aspiration, si possible en dessous du niveau du liquide ou y
compris plus bas que le réservoir afin que la hauteur manométrique d'aspiration statique soit maximale.
Placez les supports des tuyauteries le plus près possible des orifices d'aspiration et de refoulement du mélangeur.
4.4.1. Vannes d'arrêt
Il est possible d'isoler le mélangeur pour son entretien. Pour ce faire, il faut installer des vannes d'arrêt sur ses
branchements d'aspiration et de refoulement.
Ces vannes doivent TOUJOURS être ouvertes pendant le fonctionnement du mélangeur de table.
02.100.32.0004
ATTENTION !
Veillez à ce que le langeur soit bien
fixé afin qu’il ne bascule pas.
12 4.Installation 2022/07
4.5. DOUBLE GARNITURE MECANIQUE
Pour les modèles à double garniture canique, il est nécessaire de relier un circuit auxiliaire de liquide pour le
refroidissement des garnitures mécaniques. Comme illustré sur la figure suivante, il faut raccorder l’entrée de liquide en
bas et la sortie en haut afin de garantir que la chambre intérieure est remplie de liquide.
4.6. INSTALLATION ELECTRIQUE
Laissez au personnel qualifié le soin de réaliser le raccordement des moteurs électriques.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter des pannes au niveau des raccordements et des câbles.
Le matériel électrique, les bornes et les composants des systèmes de contrôle peuvent encore transmettre
du courant lorsqu’ils sont déconnectés. Tout contact avec ces éléments peut entraîner un risque pour la
sécurité des opérateurs ou endommager le matériel de façon irrémédiable.
Avant de manipuler le mélangeur, assurez-vous que le courant n'arrive plus au tableau électrique.
Branchez le moteur en suivant les instructions fournies par le fabricant du moteur.
Vérifiez le sens de rotation.
02.100.32.0005
2022/07 4.Installation 13
Mettez en marche et arrêtez le moteur de la pompe et/ou le mixer momentanément. Assurez-vous, en regardant la
pompe et/ou le mixer depuis l'arrière, que le ventilateur du moteur tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
Vérifiez TOUJOURS le sens de rotation du moteur lorsqu'il y a du liquide à l'intérieur.
Pour les modèles équipés d'une double garniture mécanique, assurez-vous TOUJOURS que la chambre de
refroidissement est remplie de liquide avant de vérifier le sens de rotation.
02.100.32.0006
ATTENTION !
Consultez l'étiquette indicative
sur la pompe et/ou le mixer.
14 5.Mise en service 2022/07
5. Mise en service
Avant de mettre le mélangeur de table en service, lisez attentivement les instructions du chapitre 4
49H
Installation
.
5.1. MISE EN SERVICE
Lisez attentivement le chapitre 8. 50H
Spécifications techniques
. INOXPA ne peut être tenue responsable d'une
utilisation incorrecte de l'équipement.
Ne touchez JAMAIS le mélangeur ou les tuyauteries lors du pompage de liquides à haute température.
5.1.1. Vérifications avant de mettre le mélangeur de table en service
Ouvrez complètement les vannes d'arrêt des tuyauteries d'aspiration et de refoulement.
Si le liquide ne s'écoule pas vers la pompe, remplissez-la du liquide à pomper.
Le mélangeur ne doit JAMAIS tourner à sec.
Vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct.
Si le mélangeur est équipé d’une double garniture mécanique, vérifiez que le circuit de refroidissement est relié.
5.1.2. Vérifications lors de la mise en service du mélangeur de table
Vérifiez que le mélangeur n'émet pas de bruits étranges.
Vérifiez que la pression d'entrée absolue est suffisante pour éviter tout phénomène de cavitation à l'intérieur du
mélangeur. Reportez-vous à la courbe pour connaître la pression minimale requise au-dessus de la pression de vapeur
(NPSHr).
Contrôlez la pression de refoulement.
Vérifiez l'absence de fuites au niveau des zones d'obturation.
Il ne faut pas utiliser une vanne d'arrêt sur la tuyauterie d'aspiration pour régler le débit. Celle-ci doit être
entièrement ouverte pendant le fonctionnement.
Contrôlez la consommation du moteur pour éviter une surcharge électrique.
Réduisez le débit et la puissance consommée par le moteur :
en réglant le débit de refoulement du mélangeur ;
en réduisant la vitesse du moteur.
2022/07 6.Dysfonctionnements 15
6. Dysfonctionnements
Le tableau ci-dessous fournit des solutions aux problèmes pouvant éventuellement se produire pendant le
fonctionnement du mélangeur. Nous supposons que le mélangeur est correctement installé et qu'il a été soigneusement
choisi pour son application.
Contactez INOXPA si vous avez besoin de notre service technique.
Surcharge du moteur.
La pompe fournit un débit ou une pression insuffisants.
Aspiration de poudre incorrecte.
Débit/pression de refoulement irréguliers.
Bruit et vibrations.
La pompe se bouche.
Surchauffe du mélangeur.
Usure anormale.
Fuite par la garniture mécanique.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
Sens de rotation erroné.
Inversez le sens de rotation.
NPSH insuffisant.
Élevez le réservoir d'aspiration.
Baissez la pompe.
Diminuez la tension de vapeur.
Augmentez le diamètre de la tuyauterie
d'aspiration.
Raccourcissez et simplifiez la tuyauterie
d’aspiration.
Cavitation.
Augmentez la pression d'aspiration.
Réduisez le diamètre de la roue.
Pression de refoulement trop élevée.
Si nécessaire, réduisez les pertes de
charge, par exemple, en augmentant le
diamètre de la tuyauterie.
Débit trop élevé.
Fermez partiellement la vanne de
refoulement.
Diminuez la roue.
Diminuez la vitesse.
Viscosité du liquide trop élevée.
Diminuez la viscosité, par exemple, en
chauffant le liquide.
Température du liquide trop élevée.
Diminuez la température en
refroidissant le liquide.
Dispositif de garniture mécanique
endommagé ou usé.
Remplacez la garniture.
Joints toriques inappropriés pour le
liquide.
Montez les bons joints toriques après
avoir consulté le fabricant.
Frottement de la roue.
Diminuez la température.
Réduisez la pression d'aspiration.
Ajustez le jeu roue/couvercle.
Corps étrangers dans le liquide.
Placez un filtre dans la tuyauterie
d’aspiration.
Tension trop faible du ressort de la
garniture mécanique.
Ajustez comme indiqué dans ce manuel.
Aspiration de poudre insuffisante.
Vérifiez que la zone de la vanne et le
fond de la trémie ne sont pas humides.
Ouvrez la vanne pour augmenter le
débit.
Sortie de liquide par la trémie.
Diminuez la hauteur du liquide dans le
réservoir d’aspiration.
16 7.Entretien 2022/07
7. Entretien
7.1. INFORMATIONS GENERALES
Ce mélangeur, comme toute autre machine, requiert un entretien. Les instructions contenues dans ce manuel décrivent
l’identification et le remplacement des pièces de rechange. Les instructions ont été élaborées pour le personnel
d’entretien et pour les personnes responsables de la fourniture des pièces de rechange.
Veuillez lire attentivement le chapitre 8. 51H
Spécifications techniques
.
Tout le matériel remplacé sera éliminé/recyclé conformément aux directives en vigueur dans chaque pays.
Débranchez TOUJOURS le mélangeur avant de commencer les tâches d'entretien.
7.1.1. Vérification de la garniture mécanique
Vérifiez régulièrement qu'il n'y a pas de fuites au niveau de l'arbre. Si vous détectez des fuites sur la garniture mécanique,
remplacez-la en suivant les instructions figurant dans le paragraphe Montage et démontage du manuel spécifique de la
pompe ou du mixer.
7.2. STOCKAGE
Avant de stocker le langeur, il faut entièrement le vider de tous les liquides. Évitez dans la mesure du possible
d'exposer les pièces à une humidité excessive.
7.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent
provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
7.3.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si le mélangeur est installé dans un système équipé d’un processus NEP, son démontage n’est pas nécessaire.
Si le processus de nettoyage automatique n'est pas prévu, démontez le mélangeur en suivant les indications fournies
dans le paragraphe 52H
Montage et démontage
.
Solutions de nettoyage pour processus NEP.
Utilisez uniquement de l’eau claire (sans chlorures) pour le mélange avec les produits de
nettoyage :
a) Solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F)
1 kg de NaOH + 100 l d’eau = solution de nettoyage
ou
2,2 l. de NaOH à 33 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
b) Solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 °C (150 °F)
0,7 litre de HNO3 à 53 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
2022/07 7.Entretien 17
Vérifiez que la concentration des solutions de nettoyage est correcte afin de ne pas provoquer la
détérioration des joints d’étanchéité du mélangeur.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS à un rinçage à l’eau claire à la fin du processus
de nettoyage.
7.3.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris le mélangeur.
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel sont
respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans le mélangeur tant que la température de celui-ci n'est pas
inférieure à 60 °C (140 °F).
Le mélangeur génère une perte de charge importante à travers le processus de stérilisation. Nous
conseillons d'utiliser un circuit de dérivation muni d'une vanne de décharge pour être certain que la
vapeur/l'eau surchauffée stérilise la totalité du circuit.
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauffée :
a) Température max. : 140 °C (284 °F)
b) Durée max. : 30 min
c) Refroidissement : air stérile ou gaz inerte
d) Matériaux : EPDM
18 7.Entretien 2022/07
7.4. DEMONTAGE/MONTAGE DU MELANGEUR DE TABLE
7.4.1. Trémie, tuyauterie Venturi et tuyauterie de refoulement (seulement version avec mixer)
Démontage
1. Retirez le collier clamp (91) situé en dessous de la trémie.
2. Retirez les écrous borgnes (54) et les rondelles plates (53). Extrayez la trémie (101) vers le haut sans oublier
que le joint plat (18) et le joint clamp (91B) se retrouveront libres.
3. Retirez la vanne papillon (96) en enlevant le collier clamp (91) et le joint (91C) situés en dessous de celle-ci.
4. Ouvrez le collier de tuyau (38A) pour libérer le tuyau Venturi (102). Ensuite, retirez le collier clamp (91) et le
joint (91B) fixant la tuyauterie Venturi (102) au corps de la pompe (01).
5. Retirez la tuyauterie de refoulement (98) qui relie la pompe (01) au coude (91F) de l’entrée du mixer (02) en
enlevant le collier clamp (91D) et le joint (91E) de la sortie de la pompe, ainsi que le collier clamp (91A) et le
joint (91C) de l’entrée du mixer.
6. Ensuite, retirez la vanne de refoulement (96A) située à la sortie de la pompe en enlevant le collier clamp (91D)
et le joint (91E).
02.100.32.0007
02.100.32.0008
2022/07 7.Entretien 19
Montage
1. Montez la vanne de refoulement (96A) à la sortie de la pompe à l’aide du joint (91E) et du collier clamp
(91D).
2. Reliez la tuyauterie de refoulement (98) au coude (91F) de l’entrée du mixer à l’aide du joint (91C) et du
collier clamp (91A).
3. Enfin, fixez l’autre extrémité de la tuyauterie de refoulement (98) à la vanne de refoulement (96A) à l’aide du
joint (91E) et du collier clamp (91D).
4. Placez la tuyauterie Venturi (102) dans le collier de tuyau (38A) sans serrer le collier. Reliez alors le Venturi
(102) à la pompe à l’aide du joint (91B) et du collier clamp (91). Ensuite, terminez de fixer le Venturi à la
structure en serrant fortement le collier de tuyau (38A).
5. Reliez la vanne papillon (96) à la tuyauterie Venturi (102) à l’aide du joint (91B) et du collier clamp (91).
6. Pour monter la trémie, placez le joint plat (18) dans la structure de support (38) en faisant coïncider les
orifices du joint avec ceux du banc.
7. Placez la trémie (101) sur la structure (38) en faisant coïncider les goujons filetés de fixation de la trémie
(101) avec les orifices du banc (38) et du joint (18).
8. Reliez la trémie à la vanne papillon (96) à l’aide du joint (91B) et du collier clamp (91).
9. Fixez la trémie (101) à la structure (38) à l’aide des rondelles (53) et des écrous borgnes (54).
7.4.2. Pompe et/ou mixer
Procédez à l’entretien, au démontage et au montage de la pompe et/ou du mixer selon les spécifications du manuel de
chaque composant.
ATTENTION ! Lors du montage d’une nouvelle garniture mécanique sur la pompe ou le mixer,
prenez soin de monter les pièces et les joints avec de l’eau savonneuse afin de faciliter le glissement
tant de la partie fixe que de la partie giratoire.
20 8.Spécifications techniques 2022/07
8. Spécifications techniques
8.1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression maximale de fonctionnement 1 000 kPa (10 bar)
Plage de températures -10 à 120 °C (EPDM)
Vitesse maximale 3 000 t/min (50 Hz)
3 600 t/min (60 Hz)
Niveau de bruit 61 à 80 dB (A)
Matériaux
Pièces en contact avec le produit AISI 316L (1.4404)
Autres pièces en acier AISI 304L (1.4306)
Joints en contact avec le produit EPDM (standard) (consulter pour d’autres matériaux)
Finition intérieure et trémie Polie Ra < 0,8 μm
Finition structure et base supérieure Polie satinée
Garniture mécanique
Type Garniture interne simple ou double, équilibrée
Matériau partie giratoire Carbure de silicium (SiC) (standard)
Matériau partie stationnaire Carbure de silicium (SiC) (standard)
Matériau des joints EPDM (standard)
Consommation d'eau (double garniture) 0,25 à 0,6 l/min
Pression (double garniture) atmosphérique à 100 kPa (1 bar)
Lorsque le niveau de pression acoustique dépasse 80 dB (A) dans la zone de fonctionnement, utilisez un
équipement de protection individuel approprié.
TYPE
Pompe centrifuge
Mixer en ligne
Débit de
fonctionn
ement
(m3/h)
Capacité d’aspiration de solides (kg/h)
Volume
de la
trémie (l)
Modèle
Puissance
(kW)
Modèle
Puissance
(kW)
Sucre
jusqu’à
25ºbrix
Sucre
jusqu’à
50ºbrix
Lait en
poudre
20 %
Épaississan
t jusqu’à
400 cP
MM-1
HCP
50-150
3
-
-
25
1 650
1 350
950
300
45
MM-1M
ME-4105
4
MM-2
HCP
50-190
7,5
-
-
40
3 700
2 400
3 300
450
45
MM-2M
ME-4110
7,5
MM-3
HCP 80-
205
18,5
-
-
95
12 800
8 900
9 200
600
75
MM-3M
ME-4125
18,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

iNOXPA MM Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur