iNOXPA 72700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
CLAPET ANTI-RETOUR
INOXPA, S.A.
c/Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Girona (Espagne)
l. : (34) 972 - 57 52 00
Fax : (34) 972 - 57 55 02
E-mail : inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
Manuel Original
10.501.30.00FR
(D) 2022/07
2 1.Sécurité 2022/07
1. Sécurité
1.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la mise en service et l’entretien.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions sont basées sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans avis préalable.
1.2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Ce manuel d’instructions contient des informations vitales et utiles pour la manipulation correcte et le bon entretien du clapet
que vous avez acquis.
Les consignes de sécurité expliquées en détail dans ce chapitre doivent être appliquées ou respectées, tout comme les mesures
spéciales et les recommandations supplémentaires figurant aux autres chapitres de ce manuel. Ces instructions doivent être
conservées en un endroit précis et à proximité de votre installation.
1.3. SÉCURITÉ
1.3.1. Symboles d’avertissement
Risque pour les personnes en général.
Risque de blessures causées par les
pièces en mouvement de l’équipement.
Danger électrique.
Danger ! Agents caustiques ou corrosifs.
Danger ! Charges en suspension.
Danger pour le bon fonctionnement de
l’équipement.
Obligation destinée à assurer un travail
en toute sécurité.
Port de lunettes de protection obligatoire.
1.4. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer le clapet et de le mettre en
service. En cas de doute, consultez INOXPA.
1.4.1. Pendant l’installation
Respectez toujours les
Caractéristiques Techniques
du chapitre 7.
L’installation et l’utilisation du clapet doivent toujours être réalisées conformément à la
réglementation applicable en matière d’hygiène et de sécurité.
Avant de mettre en marche le clapet, vérifiez que son montage a été correctement réalisé et que
l’arbre est parfaitement aligné. Un mauvais alignement et/ou des forces excessives exercées sur la
fixation du clapet risquent d’entraîner de graves problèmes mécaniques sur le clapet.
1.4.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des
Caractéristiques techniques
du chapitre 7. Ne dépassez JAMAIS les valeurs
limites spécifiées.
Ne touchez JAMAIS le clapet et / ou les conduits qui sont en contact avec le liquide pendant le
fonctionnement. Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures.
2022/07 1.Sécurité 3
Le clapet contient des pièces au mouvement linéaire. Ne mettez pas les mains ni les doigts dans la
zone de fermeture du clapet. Ceci est susceptible de causer de graves lésions.
1.4.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des
Caractéristiques techniques
du chapitre 7.
Ne démontez JAMAIS le clapet tant que les conduits n’ont pas été vidés. Prenez en considération le
fait que le liquide contenu dans la tuyauterie puisse être dangereux ou porté à de hautes
températures. Dans ces cas, consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays.
Ne laissez pas de pièces éparpillées par terre.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel autorisé.
1.4.4. Conformément aux instructions
Le non-respect des instructions peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, ainsi que la perte
du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut comporter les risques suivants :
Panne d’importantes fonctions des machines / de l’usine.
Anomalies de procédures spécifiques d’entretien et de réparation.
Menace de risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement due aux substances libérées.
1.5. GARANTIE
Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulée, de plus nous serons indemnisés pour toute réclamation de
responsabilité civile présentée par des tiers, si :
Les travaux d’installation et d’entretien n’ont pas été réalisés en suivant les instructions reprises dans ce manuel.
Les réparations n’ont pas été réalisées par notre personnel ou ont été effectuées sans notre autorisation écrite.
Les pièces utilisées ne sont pas des pièces d’origine INOXPA.
Des modifications ont été apportées à notre matériel sans autorisation écrite.
Le matériel a été mal utilisé, de manière incorrecte ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément aux
indications et au type d’utilisation, comme cela est spécifié dans ce manuel.
Les conditions générales de livraison qui se trouvent en votre possession sont également applicables.
En cas de doute ou si vous avez besoin d’explications spécifiques (ajustement, montage, démontage) n’hésitez pas à nous
contacter.
4 2.Table des matières 2022/07
2. Table des matières
1. Sécurité 2
1.1. Manuel d’instructions ..................................................................................................... 2
1.2. Instructions de mise en service ...................................................................................... 2
1.3. Sécurité........................................................................................................................ 2
1.4. Consignes générales de sécurité ..................................................................................... 2
1.5. Garantie ....................................................................................................................... 3
2. Table des matières 4
3. Réception et Installation 5
3.1. Vérifier le colis .............................................................................................................. 5
3.2. Livraison et déballage .................................................................................................... 5
3.3. Identification ................................................................................................................ 5
3.4. Emplacement ................................................................................................................ 5
3.5. Montage ....................................................................................................................... 5
3.6. Vérification et contrôle ................................................................................................... 6
3.7. Soudure ....................................................................................................................... 6
4. Mise en service 8
4.1. Mise en service ............................................................................................................. 8
4.2. Fonctionnement ............................................................................................................ 8
5. Dysfonctionnements : Causes et solutions 9
6. Entretien 10
6.1. Généralités .................................................................................................................. 10
6.2. Entretien ..................................................................................................................... 10
6.3. Nettoyage ................................................................................................................... 11
7. Montage et démontage 12
7.1. Démontage/montage du clapet anti-retour ..................................................................... 12
7.2. Position du clapet anti-retour ........................................................................................ 12
7.3. Caractéristiques techniques ........................................................................................... 13
7.4. Dimensions des clapets anti-retour souder / souder......................................................... 14
7.5. Section et nomenclature des pièces ............................................................................... 15
7.6. Nomenclature des pièces .............................................................................................. 15
2022/07 3.Réception et Installation 5
3. ception et Installation
3.1. VERIFIER LE COLIS
La première chose à faire lorsque vous recevez le clapet est de l’examiner et de vous assurer qu’il est conforme au bordereau
de livraison.
INOXPA inspecte tous ses équipements avant de les emballer, même si elle ne peut garantir que la marchandise arrive intacte à
l’utilisateur. Dès réception, vérifiez le clapet et tout autre article et, au cas où ils seraient en mauvais état et/ou si des pièces
manquent, le signaler au transporteur par lettre recommandée avec accusé de réception dans les plus brefs délais.
Chaque clapet porte un numéro de fabrication. Indiquez le numéro de fabrication sur tous les documents et courriers ;
3.2. LIVRAISON ET DEBALLAGE
INOXPA ne saurait être tenue pour responsable en cas de déballage inapproprié du clapet et de ses
composants.
3.2.1. Livraison :
Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces répertoriées sur le bordereau de livraison.
Clapet complet.
Ses composants (s’ils sont sensés être fournis).
Bordereau de livraison.
Manuel d’instructions
3.2.2. Déballage :
Ôter les éventuels restes d’emballage du clapet ou de ses pièces.
Inspecter le clapet et les pièces qui le composent pour repérer les éventuels chocs reçus pendant le transport.
Éviter autant que possible d’abîmer le clapet et ses composants.
3.3. IDENTIFICATION
L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en service et du
fonctionnement du clapet anti-retour.
3.4. EMPLACEMENT
Placer le clapet de sorte à permettre les inspections et les contrôles. Laissez suffisamment d’espace autour du clapet pour
permettre de procéder à sa révision, à une réparation et à l’entretien (voir paragraphe 6).
3.5. MONTAGE
Après avoir choisi l’emplacement du clapet, on peut le relier à la conduite en en soudant le corps et le couvercle ou en utilisant
des accessoires (raccords). Le clapet anti-retour doit être installé en position verticale et selon le sens du fluide.
Pendant le montage des clapets, il faut éviter les tensions
excessives et veiller :
aux vibrations qui peuvent se produire lors de
l’installation.
aux dilatations que peuvent subir les conduits lorsque
des liquides chauds y circulent.
au poids que peuvent supporter les tuyauteries.
à l’intensité excessive de la soudure.
CODE FIGURE
MATIERE DU CLAPET
MATERIAUX DU SIEGE
6 3.Réception et Installation 2022/07
3.6. VERIFICATION ET CONTROLE
Procéder aux vérifications suivantes avant
utilisation :
Ouvrir et fermer le clapet plusieurs fois pour
s’assurer de son bon fonctionnement et
vérifier que le joint de l’arbre s’appuit
doucement contre le corps du clapet.
3.7. SOUDURE
Les travaux de soudure ne pourront être effectués que par du personnel qualifié, formé et équipé
des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Avant de commencer à souder, démonter le clapet.
3.7.1. Clapet anti-retour souder / souder. Fig. 72700
monter le clapet comme indiqué dans le paragraphe
Démontage
.
Souder le corps et la flasque du clapet aux tuyauteries.
En soudant le corps et la flasque du clapet, vérifier qu’ils peuvent être séparés selon l’axe (voir cote A) pour pouvoir
démonter les pièces internes du clapet (joint, arbre, axe de guidage, ressort).
DN
A
25-1”
38
32
39
40-1 ½”
45
50-2”
50
2 ½”
58
65
63
3”
63
80
69
100-4”
78
Siège-joint
Fluide
2022/07 3.Réception et Installation 7
Si le clapet est correctement branché par ses accessoires (raccords), la cote A pourra être inférieure.
DN
A
25-1”
2
32
3
40-1 ½”
3
50-2”
5
2 ½”
5
65
5
3”
5
80
5
100-4”
10
8 4.Mise en service 2022/07
4. Mise en service
La mise en service du clapet pourra avoir lieu, si les instructions détaillées au chapitre 3
Réception et Installation
ont été
suivies auparavant.
4.1. MISE EN SERVICE
Avant la mise en service, les personnes responsables doivent être tenues informées du
fonctionnement du clapet et des consignes de sécurité à suivre. Ce manuel d’instructions sera tenu
en permanence à la disposition du personnel.
Avant de mettre en marche le clapet, il faudra :
Vérifier que la tuyauterie et le clapet sont totalement propres et qu’ils ne comportent pas de restes de soudure ou
d’autres corps étrangers. Procéder au nettoyage du système le cas échéant.
Vérifier que le mouvement du clapet s’effectue sans à-coups. Si nécessaire, lubrifier avec de la graisse spéciale ou de
l’eau savonneuse.
Contrôler les possibles fuites, vérifier que toutes les conduites et leurs branchements sont hermétiques et sans fuites.
Actionner le clapet.
4.2. FONCTIONNEMENT
Ne pas modifier les paramètres de fonctionnement pour lesquels le clapet a été conçu sans
l’autorisation écrite d’INOXPA.
Danger de brûlures ! Ne pas toucher le clapet ni les tuyauteries lorsque du liquide chaud y circule ou
qu’ils sont en cours de nettoyage et / ou de stérilisation.
Cet appareil est apte à une utilisation dans des processus alimentaires.
2022/07 5.Dysfonctionnements : Causes et solutions 9
5. Dysfonctionnements : Causes et
solutions
* Dans le cas des clapets à siège inox/inox, des fuites peuvent se produire jusqu’à ce que les conduits se trouvant en amont
du circuit soient suffisamment remplis de liquide.
PROBLÈME
CAUSE/EFFET
SOLUTION
FUITE EXTERNE.
LE PRODUIT FUIT
AU NIVEAU DU
COLLIER
Le joint est usé ou abîmé.
Perte d’étanchéité.
Remplacer les joints.
Remplacer les joints par d’autres
dans un autre matériau et mieux
adaptés au produit.
Resserrer le collier.
FUITE INTERNE DU
PRODUIT
(CLAPET FERMÉ)*
Usure normale des joints.
Remplacer les joints.
Usure
prématurée
des joints
Joint d’étanchéité usé ou abîmé par le
produit.
Pression excessive sur la ligne
Température de travail trop élevée
Perte d’étanchéité (vibrations).
Remplacer les joints par d’autres
dans un autre matériau et mieux
adaptés au produit.
Serrer les pièces lâches.
Nettoyer fréquemment.
Contre-pression
Remplacer le ressort par un autre
plus résistant.
LE CLAPET NE
S’OUVRE/FERME
PAS
Déformation du joint de fermeture.
Ressort en mauvais état et/ou coincé (saleté)
Remplacer les joints par d’autres
de qualité différente s’ils se sont
détériorés prématurément.
Remplacer ressort et/ou arbre
(nettoyer).
10 6.Entretien 2022/07
6. Entretien
6.1. GENERALITES
Ce clapet, comme toute autre machine, requiert un entretien. Les instructions contenues dans ce manuel traitent de
l’identification et du remplacement des pièces de rechange. Les instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien et
pour les personnes responsables de la fourniture des pièces de rechange.
Lire attentivement le chapitre 7.
Caractéristiques techniques
.
Tout le matériel changé sera jeté/recyclé conformément aux réglementations en vigueur dans
chaque pays.
Seul le personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des clapets.
Avant de procéder aux travaux d’entretien, vérifier que les tuyauteries ne sont pas sous pression.
6.2. ENTRETIEN
Pour réaliser un bon entretien, il est recommandé de :
Faire une inspection régulière du clapet et de ses composants.
Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque clapet en notant tous les incidents.
Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange.
Pendant l’entretien, prêter une attention particulière aux indications de danger répertoriées dans ce manuel.
Le clapet et les tuyauteries ne doivent jamais être sous pression pendant l’entretien.
Pendant son entretien, le clapet ne doit jamais être chaud. Danger de brûlures !
6.2.1. Entretien des joints
REMPLACEMENT DES JOINTS
Entretien préventif
Remplacer au bout de 12 mois.
Entretien après une fuite
Remplacer à la fin du processus.
Entretien planifié
Vérifier régulièrement l’absence de fuites et le fonctionnement fluide du clapet.
Tenir à jour un registre du clapet.
Utiliser des statistiques pour planifier les inspections.
Lubrification
Pendant le montage, appliquer des lubrifiants compatibles avec la matière du joint.
Voir le tableau ci-dessous.
MATIÈRE DU JOINT
LUBRIFIANT
Classe NLGI DIN
51818
NBR/ FPM/ VMQ
Klübersynth UH 1 64-2403
3
EPDM/ NBR/ FPM
PARALIQ GTE 703
3
Le laps de temps entre chaque entretien préventif peut varier en fonction des conditions de travail auxquelles le clapet est
soumis : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de solutions de nettoyage utilisées...
6.2.2. Stockage
Le stockage des clapets doit se faire dans un endroit fermé dans les conditions suivantes :
Température de 15 ºC à 30 ºC
Humidité de lair <60 %
Le stockage des appareils à l’air libre est INTERDIT.
2022/07 6.Entretien 11
6.2.3. Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, vous devez indiquer le type de clapet, la position et la description de la pièce qui
figure dans le chapitre des caractéristiques techniques.
6.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent
provoquer des brûlures cutanées.
Utiliser des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Toujours porter des lunettes de protection.
6.3.1. Nettoyage CIP (Clean-in-place)
Si le clapet est installé dans un système équipé d’un procédé CIP, il n’est pas nécessaire de le démonter.
Solutions de nettoyage pour procédés CIP.
N’utiliser que de l’eau claire (sans chlorures) pour la mélanger avec les produits de
nettoyage :
a) Solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 ºC (150 ºF)
1 Kg NaOH + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
ou
2,2 l. NaOH à 33 % + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
b) Solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 ºC (150 ºF)
0,7 litre HNO3 à 53 % + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
Vérifier la concentration des solutions de nettoyage pour qu’elles ne provoquent pas la détérioration
des joints d’étanchéité du clapet.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS au rinçage à l’eau claire à la fin du processus de
nettoyage.
Avant de procéder au démontage et au montage, nettoyer le clapet aussi bien à l’intérieur qu’à
l’extérieur.
6.3.2. Automatique SIP (Sterilization-in-place)
Le processus de stérilisation par la vapeur s’applique à tout l’équipement, y compris le racleur.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil pendant le processus de stérilisation à la vapeur.
Les éléments / matériaux ne subiront aucun dégât si les indications de ce manuel sont suivies.
Ne pas introduire de liquide froid tant que la température de la pompe n’est pas inférieure à 60 °C
(140 °F)
Conditions maximales pendant le processus SIP par vapeur ou à l’eau surchauffée.
a) Température max. : 140 °C / 284 °F
b) Durée max. : 30 min.
c) Refroidissement : Air stérili ou gaz inerte
d) Matériaux : EPDM / PTFE (recommandé)
FPM / NBR / VMQ (non recommandé)
12 7.Montage et démontage 2022/07
7. Montage et démontage
Procéder avec précaution. Vous pouvez vous blesser.
Seul le personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des clapets.
7.1. DEMONTAGE/MONTAGE DU CLAPET ANTI-RETOUR
Démontage
1. Desserrer le collier (23) et le retirer du corps (01)
et de la flasque (22).
2. Séparer la flasque (22) du corps (01).
3. Retirer le joint (21) du corps).
4. Retirer l’axe de guidage (20), le ressort (06),
l’arbre (08) et le joint de l’arbre (20A)
5. Séparer l’axe de guidage, le ressort et l’arbre.
6. Démonter le joint torique (20A) du logement de
l’arbre.
Montage
1. Placer le joint (20A) dans le logement de larbre
(08). Lubrifier le joint si nécessaire.
2. Placer le ressort (06) sur l’arbre (08). Prendre l’axe
de guidage (20) et le joindre à l’arbre / ressort.
3. Monter l’ensemble ressort, arbre et axe de guidage
(06, 08, 20) dans le corps (01).
4. Placer le joint clamp (21) dans le logement du
corps.
5. Placer la flasque (22) sur le joint clamp (21).
6. Mettre en place le collier (23) de sorte que les ailes
de la flasque (22) et du corps (01) se trouvent
dans le collier.
7. Serrer la vis papillon du collier (23).
AUCUN outil n’est nécessaire pour démonter le clapet.
7.2. POSITION DU CLAPET ANTI-RETOUR
Le clapet anti-retour est conçu pour être installé en position verticale et selon le sens de fluide indiqué dans ce manuel.
2022/07 7.Montage et démontage 13
7.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES GÉNÉRALES DU CLAPET
Pression maximale de travail
DN-25/100
DN-1"/4"
10 bars
Température maximale de travail
121 ºC (250 ºF) Joints standards EPDM
(Pour des températures supérieures, on adaptera d’autres qualités de joints)
Pression d’ouverture
DN-25 - 1”
DN-32/40 1½”
DN-50/100 2”/4”
0,3bar
0,2bar
0,1bar
Finition de surface
En contact avec le produit : Ra 0,8 µm
Surfaces externes : finition par usinage (tournage)
MATÉRIAUX DES CLAPETS
Pièces en contact avec le produit
AISI 316L (1.4404)
Autres pièces en acier
AISI 304 (1.4301)
Joints en contact avec le produit
EPDM (Standard) - NBR - VITON - SILICONE.
Finition de surface
Pièces en contact avec le produit. < Ra. 0,8 m
Types de raccords
DIN 11851 (Standard)
Souder, FIL-IDF, BS-RJT, SMS, Clamp, Brides, Macon.
14 7.Montage et démontage 2022/07
7.4. DIMENSIONS DES CLAPETS ANTI-RETOUR SOUDER / SOUDER
DN
d1
L
AISI-316L
DN
d1
L
AISI-316L
1”
22,1
73
272700101E
25
26
73
272700025E
1 ½”
34,8
80
272700112E
32
32
73
272700032E
2”
47,5
85
272700200E
40
38
80
272700040E
2 ½”
60,2
110
272700212E
50
50
85
272700050E
3”
72,9
115
272700300E
65
66
110
272700065E
4”
97,6
125
272700400E
80
81
115
272700080E
100
100
125
272700100E
DN
d1
L
AISI-316L
25
26
73
272710025E
32
32
73
272710032E
40
38
80
272710040E
50
50
85
272710050E
65
66
110
272710065E
80
81
115
272710080E
100
100
125
272710100E
DN
d1
L
AISI-316L
1”
22,1
98
272717101E
1 ½”
34,8
105
272717112E
2”
47,5
110
272717200E
2 ½”
60,2
135
272717212E
3”
72,9
140
272717300E
4”
97,6
157
272717400E
S/S Fig.72700
M/S Fig. 72710
CL/CL Fig. 72717
2022/07 7.Montage et démontage 15
7.5. SECTION ET NOMENCLATURE DES PIECES
POSICIÓN
DESIGNACIÓN
MATERIAL
CANTIDAD
01
Corps
AISI 316L
1
06
Ressort
AISI 301
1
08
Arbre
AISI 316L
1
17
Axe de guidage
AISI 316L
1
20*
Joint torique
EPDM
1
61*
Joint clamp
EPDM
1
12
Flasque corps
AISI 316L
1
34
Collier
AISI 304
1
7.6. NOMENCLATURE DES PIÈCES
DN
01
06
08
17
20*
61*
12
34
25
1”
451387.6
450830.6
MU-450489
450486A.6
450836.6
O4020235
1708200
450814.6
450820.6
1703200
32
451722.6
450486B.6
O4026535
451723.6
40
1 ½”
451388.6
450831.6
MU-450490
450486C.6
450837.6
O4032935
1708212
450815.6
450821.6
1703212
50
2”
451389.6
450832.6
450486D.6
450838.6
O4040653
1708300
450816.6
450822.6
1703300
65
2 ½”
451390.6
450833.6
MU-450491
450486E.6
450834.6
350318.6
O4050153
1708400
450817.6
450823.6
1703400
80
3”
350590.6
350316.6
450486F.6
450835.6
350319.6
O4062853
1708412
450818.6
450824.6
1703412
100
4”
350591.6
350317.6
MU-450492
450486G.6
3503201.6
O4091453
1708512
450819.6
450825.6
1703512
*
Pièces de rechange conseillées.
NOTES
NOTES
INOXPA, S.A.
DELEGACIÓN NORD-ESTE /
ARAGÓN
c/ Telers, 54 PO Box 174
BARBERÀ DEL VALLÈS (BCN)
ZARAGOZA
17820 BANYOLES (GIRONA)
Tel: 937 297 280
Tel: 976 591 942
Tel: 34 972575200
Fax: 937 296 220
Fax: 976 591 473
Fax: 34 972575502
e-mail: inoxpa.nordest[email protected]
e-mail: inoxpa.aragon@inoxpa.com
e-mail: inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
DELEGACIÓN LEVANTE
DELEGACIÓN CENTRO
DELEGACIÓN STA
PATERNA (VALENCIA)
ARGANDA DEL REY (MADRID)
GALDACANO (BILBAO)
Tel: 963 170 101
Tel: 918 716 084
Tel: 944 572 058
Fax: 963 777 539
Fax: 918 703 641
Fax: 944 571 806
e-mail: inoxpa.levante@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.centro@inoxpa.com
e-mail: sta@inoxpa.com
DELEGACIÓN SUR
LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID)
LOGROÑO
JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)
Tel: 983 403 197
Tel: 941 228 622
Tel / Fax: 956 140 193
Fax: 983 402 640
Fax: 941 204 290
e-mail: inoxpa.sur@inoxpa.com
e-mail: sta.valladolid@inoxpa.com
e-mail: sta.rioja@inoxpa.com
INOXPA SOLUTIONS LEVANTE
INOXPA SOLUTIONS FRANCE
PATERNA (VALENCIA)
GLEIZE
CHAMBLY (PARIS)
Tel: 963 170 101
Tel: 33 474627100
Tel: 33 130289100
Fax: 963 777 539
Fax: 33 474627101
Fax: 33 130289101
e-mail: isf@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
e-mail: isf@inoxpa.com
INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD)
ST. SEBASTIEN sur LOIRE
WAMBRECHIES
MORNINGTON (VICTORIA)
Tel/Fax: 33 130289100
Tel: 33 320631000
Tel: 61 3 5976 8881
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
Fax: 33 320631001
Fax: 61 3 5976 8882
e-mail: inoxpa.nord.fr@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.au@inoxpa.com
INOXPA ALGERIE
INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD
INOXPA USA, Inc
ROUIBA
JOHANNESBURG
SANTA ROSA
Tel: 213 21856363 / 21851780
Tel: 27 117 945 223
Tel: 1 7075 853 900
Fax: 213 21854431
Fax: 27 866 807 756
Fax: 1 7075 853 908
e-mail: inoxpalgerie@inoxpa.com
e-mail: sales@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.us@inoxpa.com
INOXPA UK LTD
S.T.A. PORTUGUESA LDA
INOXPA ITALIA, S.R.L.
SURREY
VALE DE CAMBRA
BALLO DI MIRANO VENEZIA
Tel: 44 1737 378 060 / 079
Tel: 351 256 472 722
Tel: 39 041 411 236
Fax: 44 1737 766 539
Fax: 351 256 425 697
Fax: 39 041 5128 414
e-mail: inoxpa-uk@inoxpa.com
e-mail: comercial.pt@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.it@inoxpa.com
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
IMPROVED SOLUTIONS
PORTUGAL LDA
INOXPA INDIA PVT. LTD.
HORSENS (DENMARK)
VALE DE CAMBRA
Maharashtra, INDIA.
Tel: 45 76 286 900
Tel: 351 256 472 140 / 138
Tel: 91 2065 008 458
Fax: 45 76 286 909
Fax: 351 256 472 130
inoxpa.in@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.dk@inoxpa.com
e-mail: isp.pt@inoxpa.com
INOXPA SPECIAL PROCESSING
INOXRUS
EQUIPMENT, CO., LTD.
MOSCOW (RUSIA)
SAINT PETERSBURG (RUSIA)
JIAXING (China)
Tel / Fax: 74 956 606 020
Тel: 78 126 221 626 / 927
Tel.: 86 573 83 570 035 / 036
e-mail: moscow@inoxpa.com
Fax: 78 126 221 926
Fax: 86 573 83 570 038
e-mail: spb@inoxpa.com
INOXPA WINE SOLUTIONS
INOXPA UCRANIA
VENDARGUES (FRANCE)
KIEV
Tel: 33 971 515 447
Tel: 38 050 720 8692
Fax: 33 467 568 745
e-mail: kiev@inoxpa.com
e-mail: frigail.fr@inoxpa.com /
npourtaud.fr@inoxpa.com
En plus de nos agences, INOXPA travaille avec un réseau de distributeurs indépendants qui couvre plus de 50 pays dans le monde entier. Pour
plus d’informations, consultez notre site Web. www.inoxpa.com
À titre d’information. Nous nous réservons le droit de modifier un matériau ou une caractéristique sans avis préalable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

iNOXPA 72700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur