iNOXPA SilPig Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
SYSTEME DE RACLAGE SILPIG
INOXPA, S.A.
c/Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Girona (Spain)
Tél. : (34) 972 - 57 52 00
Fax : (34) 972 - 57 55 02
www.inoxpa.com
Manuel Original
13.001.30.00FR_RevC
ED. 2010/11
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
(selon Directive 2006/42/CE, annexe II, partie A)
Le Fabricant: INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54
17820 Banyoles (Girona) - SPAIN
Par la présent, nous déclarons que les produits
SYSTÈME DE RACLAGE SILPIG
Dénomination Type
sont conformes aux dispositions des Directives du Conseil:
Directive de Machines 2006/42/CE, accomplit aux exigences essentielles de cette
Directive ainsi qu’aux Normes harmonisées:
UNE-EN ISO 12100-1/2:2004
UNE-EN 953:1997
UNE-EN ISO 13732-1:2007
Directive d’Équipements à Pression 97/23/CE, les équipements cités ont été
conçus et fabriqués d’accord avec les exigences de cette Directive.
Pmax. de service: DN-40/1 ½” à DN-80/3” = 10 bar
Diamètre: DN-25 < X < ó = DN-100
Catégorie de l’équipement: Catégorie I, déterminé selon l’Article 3 Section 1.3.a, premier paragraphe
annexe II, tableau 6
Ce matériau DOIT porter le marquage CE
Module d’Évaluation de Conformité: Module A
En conformité avec le glement (CE) nº 1935/2004 sur des matériaux et les objets destinés à entrer
en contact avec des aliments (suivant la Directive 89/109/CEE), par laquelle les matériaux qui se
trouvent en contact avec le produit ne transfèrent pas leur composants à celui-ci en quantités
suffisamment grandes afin de mettre en danger la santé humaine.
Déclaration d’Incorporation (Directive 2006/42/CE, annexe II, partie B):
Les équipements cités ci-dessus ne pourront être mis en service tant que la
machine où ils sont incorporés n’a pas été déclarée conforme aux
dispositions de la Directive de Machines.
Banyoles, 2012
ED. 2010/11 1.Sécurité 3
1. Sécurité
1.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Ce manuel d’instructions contient les indications de base à appliquer pendant l’installation, la mise en service et l’entretien.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions sont basées sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans avis préalable.
1.2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE.
Ce manuel d’instructions contient des informations vitales et utiles pour la manipulation correcte et le bon entretien de la vanne
que vous avez acquise.
Les consignes de sécurité expliquées en détail dans ce chapitre doivent être appliquées ou respectées, tout comme les mesures
spéciales et les recommandations supplémentaires figurant aux autres chapitres de ce manuel. Ces instructions doivent être
conservées à un endroit précis et à proximité de votre installation.
1.3. SÉCURITÉ.
1.3.1. Symboles d’avertissement.
Risque pour les personnes en
général. Risque de blessures causées par les pièces en
mouvement de l’équipement.
Danger électrique Danger ! Agents caustiques ou corrosifs.
Danger ! Charges en suspension Danger pour le bon fonctionnement de l’équipement.
Obligation pour assurer la sécurité
dans le travail.
Port de lunettes de protection obligatoire.
Champ magnétique fort
1.4. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la vanne et de la mettre en
service. En cas de doute, consultez INOXPA.
Cet appareil est adapté à une utilisation en procédés alimentaires.
Ne pas utiliser sur des procédés dont les produits et / ou les températures ne sont pas compatibles
avec les matières des joints et / ou le PIG. Il est de la responsabilité de la personne qui conçoit ce
système de décider de cette compatibilité.
L’appareil doit être manipulé seulement par du personnel qualifié.
La compatibilité de l’appareil électrique est de la responsabilité de la personne qui conçoit ce
système ou décide de ses caractéristiques.
4 1.Sécurité ED. 2010/11
1.4.1. Pendant l’installation.
Respectez toujours les
Caractéristiques Techniques
du chapitre 8.
L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent toujours être conformes à la réglementation
applicable en matière d’hygiène et de sécurité.
Ne pas utiliser l’appareil tant que l’on n’a pas vérifié qu’il fonctionne correctement. Après avoir
monté, réparé, nettoyé ou procédé à certaines modifications, branchez les alimentations d’air et
électrique et assurez-vous que l’appareil a été monté correctement par une vérification soignée du
fonctionnement et d’éventuelles fuites.
Vérifiez que les arbres soient parfaitement alignés. Si l’alignement n’est pas correct, cela peut
endommager l’essieu, l’arbre de part le frottement, le roulement et les joints.
Serrez fermement toutes les pièces statiques et branchées afin d’éviter qu’elles ne se détachent. En
cas d’utilisation fréquente de l’appareil ou en cas d’installation dans un milieu où il y a beaucoup de
vibrations, assurez-vous que toutes les pièces sont bien fixées.
Tenez compte des éventuelles chutes de pression dans le circuit pneumatique et / ou des
défaillances au niveau de l’alimentation électrique. Celles-ci peuvent poser des problèmes de
sécurité lors de l’installation.
Prenez en compte les arrêts d’urgence.
Vérifiez le fonctionnement de l’appareil lors de la remise en service suite à un arrêt d’urgence ou un
arrêt soudain.
L’arbre et le PIG sont aimantés, NE PAS approcher d'éléments métalliques magnétiques car sa force
d'attraction est élevée. Ne pas laisser cet élément sur des tables ou plans de travail métalliques au
cours de la manipulation. Ne pas approcher d’outils et / ou objets métalliques qui pourraient être
attirés par le champ magnétique.
La durée de vie du PIG dépend fortement de la qualité de l’installation : finitions internes des
conduites, soudures, propreté et tout ce qui peut influer sur le passage du PIG.
L’appareil doit être installé et utilisé selon le code de conduite du secteur et seulement par du
personnel qualifié.
Pendant l’installation, tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
1.4.2. Pendant le fonctionnement.
Tenez toujours compte des
Spécifications techniques
du chapitre 8. Ne dépassez JAMAIS les valeurs
limites spécifiées.
Ne pas utiliser dans un environnement où se trouvent des gaz corrosifs, l’actionneur et les joints
pourraient être touchés.
Ne pas utiliser dans des environnements chargés magnétiquement, les détecteurs de PIG et ceux du
piston pourraient être endommagés.
La durée de vie du PIG dépend fortement de la qualité de l’installation : finitions internes des
conduites, soudures, propreté et tout ce qui peut influer sur le passage du PIG.
L’appareil doit être utilisé selon le code de conduite du secteur et par du personnel qualifié.
Ne JAMAIS toucher l’appareil et / ou les conduites qui sont en contact avec le liquide pendant le
fonctionnement. Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures.
Le PIG circule à forte vitesse dans les conduites, décider du circuit de façon sécurisée de sorte qu’il
ne puisse JAMAIS sortir pendant le fonctionnement.
ED. 2010/11 1.Sécurité 5
Ne pas manipuler l’actionneur lorsque l’installation est en fonctionnement et / ou lorsqu’elle est
sous air comprimé.
L’indice de protection contre l’eau des détecteurs de boule et détecteur d’actionneur est IP-67
(complètement protégé de la poussière et de l’immersion dans l’eau).
1.4.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des
Spécifications techniques
du chapitre 8.
Ne démontez JAMAIS l’équipement tant que les conduits n’ont pas été vidés. Prendre en
considération le fait que le liquide contenu dans la tuyauterie puisse être dangereux ou porté à de
hautes températures. Dans ces cas, consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays.
Les conduites doivent être sans pression lorsqu’on veut ouvrir n’importe quelle partie du circuit, en
effet le PIG pourrait s’échapper très fortement et blesser gravement les personnes.
Ne laissez pas de pièces éparpillées par terre.
Lors de la révision de l’appareil, vérifiez avant tout l’environnement pour prévenir les chutes d’objets
déplacés et la perte de contrôle de l’appareil, etc. Coupez ensuite la pression de l’alimentation ou
l’alimentation électrique puis évacuez tout l’air. Lors de la mise en fonctionnement de la machine,
vérifiez que celle-ci est normale et que l’actionneur se trouve en position correcte et que les
détecteurs fonctionnent correctement.
L’arbre et le PIG sont aimantés, ne pas approcher d'éléments métalliques magnétiques car sa force
d'attraction est élevée. Ne pas laisser cet élément sur des tables ou plans de travail métalliques au
cours de la manipulation. Ne pas approcher d’outils et / ou objets métalliques qui pourraient être
attirés par le champ magnétique.
La durée de vie du PIG dépend fortement de la qualité de l’installation : finitions internes des
conduites, soudures, propreté et tout ce qui peut influer sur le passage du PIG.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
1.4.4. Conformément aux instructions.
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, ainsi que la perte
du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut comporter les risques suivants :
Panne d’importantes fonctions sur les machines / l’usine.
Anomalies de procédures spécifiques d’entretien et de réparation.
Menace de risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement dû aux substances libérées.
1.5. GARANTIE.
Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulée, de plus nous serons indemnisés pour toute réclamation de
responsabilité civile présentée par des tiers, si :
Les travaux d’installation et d’entretien n’ont pas été réalisés en suivant les instructions reprises dans ce manuel.
Les réparations n’ont pas été réalisées par notre personnel ou si elles ont été effectuées sans notre autorisation écrite.
Les pièces utilisées ne sont pas des pièces d’origine INOXPA.
Des modifications ont été apportées à notre matériel sans autorisation écrite.
Le matériel a été mal utilisé, de manière incorrecte ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément aux
indications et au type d’utilisation, comme cela est spécifié dans ce manuel.
Les conditions générales de livraison qui se trouvent en votre possession sont également applicables.
En cas de doute ou si vous avez besoin d’explications spécifiques (ajustement, montage, démontage) n’hésitez pas à nous
contacter.
En cas de doute ou si vous avez besoin d’explications spécifiques (ajustement, montage, démontage) n’hésitez pas à nous
contacter.
6 2.Table des matières ED. 2010/11
2. Table des matières
1. Sécurité
1.1. Manuel d’instructions. ...................................................................................................... 3
1.2. Instructions de mise en service. ....................................................................................... 3
1.3. SÉcuritÉ. ......................................................................................................................... 3
1.4. Consignes gÉnÉrales de sÉcuritÉ ...................................................................................... 3
1.5. Garantie. ......................................................................................................................... 5
2. Table des matières
3. Réception et Installation
3.1. VÉRIFIER LE COLIS ......................................................................................................... 7
3.2. LIVRAISON ET DÉBALLAGE .............................................................................................. 7
3.3. Livraison : ....................................................................................................................... 7
3.4. Identification ................................................................................................................... 8
3.5. Emplacement. ................................................................................................................. 8
3.6. Montage. ........................................................................................................................ 8
3.7. VErification et contrÔle. ................................................................................................... 8
3.8. Branchement de l’air sur lE VERIN. ................................................................................... 8
4. Mise en service
4.1. Mise en service ................................................................................................................ 9
4.2. Fonctionnement............................................................................................................... 9
5. Incidents de fonctionnement : Causes et solutions
6. Entretien
6.1. GÉnÉralitÉs ................................................................................................................... 11
6.2. Entretien ....................................................................................................................... 11
6.3. Nettoyage ..................................................................................................................... 12
7. Montage et démontage
7.1. Démontage/montage de l’aPPAREIL. ............................................................................... 14
7.2. Position PIG .................................................................................................................. 16
7.3. ORIENTATION de l’aPPAREIL. ........................................................................................ 16
7.4. CONNEXIONS DU FLUIDE .............................................................................................. 17
7.5. MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR ..................................................................................... 17
8. Caractéristiques Techniques
8.1. Caractéristiques techniques ............................................................................................ 18
8.2. Dimensions APPAREILS .................................................................................................. 19
8.3. DÉTAIL et nomenclature deS pièces SILPIG .................................................................... 20
8.4. DÉTAIL et nomenclature deS pièces DÉTECTEUR ............................................................ 22
ED. 2010/11 3.Réception et Installation 7
3. Réception et Installation
3.1. VÉRIFIER LE COLIS
La première chose à faire lorsque vous recevez le système de raclage est de la vérifier et de vous assurer qu’elle est conforme
au bordereau de livraison.
INOXPA inspecte tous ses équipements avant de les emballer, même si elle ne peut garantir que la marchandise arrive intacte à
l’utilisateur. Dès réception, vérifiez la vanne à clapet et tout autre article et, au cas où ils seraient en mauvais état et/ou si des
pièces manquent, le signaler au transporteur par lettre recommandée avec accusé de réception dans les plus brefs délais.
Chaque appareil porte un numéro de fabrication. Indiquez le numéro de fabrication sur tous les documents et courriers.
Une étiquette est apposée sur l’appareil sur laquelle est reprise l’information suivante :
3.2. LIVRAISON ET DÉBALLAGE
INOXPA ne saurait être tenu pour responsable en cas de déballage inapproprié de l’appareil et de ses
composants.
3.3. LIVRAISON :
Vérifiez si vous disposez bien de toutes les pièces répertoriées sur le bordereau de livraison.
Appareil complet.
Ses composants (au cas où ils sont fournis).
Bordereau de livraison.
Manuel d’instructions.
3.3.1. Déballage :
Ôter les éventuels déchets de l’emballage de l’appareil ou de leurs pièces.
Inspecter l’appareil ou les pièces qui le composent pour repérer les éventuels chocs reçus pendant le transport.
Éviter autant que possible d’abîmer l’appareil et ses composants.
SYSTÈMES DERACLAGE
MODÈLE : DIMENSION :
MODEL: TAILLE:
ACTIONNEUR/ACTUATOR
PRESSION DE TRAVAIL :mini /maxi
WORKING PRESSURE:min /max
Nº FABRICATION : ANNÉE
MANUFACTURING NR.: YEAR
Numéro de série
8 3.Réception et Installation ED. 2010/11
3.4. IDENTIFICATION
S0120 11 06 52 040
MATÉRIAU CORPS
06 – AISI 316L
DIAMÈTRE NOMINALE
DIN
040
050
065 080
Pouces
038
051
063
076
TYPE CONNEXION
CLAMP-77
SOUDER -00
MACHO DIN -11
MODÈLE
SILPIG DIN – S0120
SILPIG O.D – S0121
MATÉRIAU JOINTS
52 – EPDM
61 – Silicone
69 – Teflon
78 - Vitón
L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en service et du
fonctionnement de l’appareil.
3.5. EMPLACEMENT.
Placer l’appareil de sorte à permettre les inspections et les contrôles. Laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour
pouvoir le réviser, le déposer et en faire l’entretien de manière convenable. Il est très important de pouvoir accéder au dispositif
de connexion d’air de l’actionneur, y compris lorsqu’il est en marche.
3.6. MONTAGE.
Après avoir choisi l’emplacement de l’appareil, on peut le relier à la conduite en utilisant des accessoires (raccords).
Pendant le montage de l’appareil, il faut éviter les tensions excessives et veiller :
aux vibrations qui peuvent se produire lors de l’installation.
aux dilatations que peuvent subir les conduits lorsque y circulent les liquides chauds.
au poids que peuvent supporter les tuyauteries.
Vérifier les raccords et les joints et tous leurs branchements.
3.7. VERIFICATION ET CONTRÔLE.
Procéder aux vérifications suivantes avant utilisation :
Vérifier que le PIG reste aimanté sur l’arbre.
Envoyer l’air comprimé trois ou quatre fois en vérifiant que l’actionneur réalise en douceur les opérations d’ouverture et
de fermeture.
Que l’actionneur pousse la boule à l’intérieur de la conduite et le récupère sans problème.
Vérifier que les détecteurs du PIG envoient correctement le signal lors du passage de la boule et lors du mouvement de
l’actionneur en cas de présence de détecteurs à piston.
3.8. BRANCHEMENT DE L’AIR SUR LE VERIN.
Brancher et vérifier les connexions d’air (Filetage 1/8” Gaz). Vérin double effet.
Vérifier la pression de l’air et de mise en condition de l’air (utiliser de l’air propre, non graisseux, non chargé en produits
chimiques ou tout autre produit qui pourrait endommager l’actionneur)
Prendre en compte la qualité de l’air comprimé selon les spécifications décrites au chapitre 8
Spécifications Techniques
.
ED. 2010/11 4.Mise en service 9
4. Mise en service
La mise en service du clapet pourra avoir lieu, si auparavant les instructions détaillées au chapitre 3 – Réception et
Installation ont été suivies.
4.1. MISE EN SERVICE
Avant la mise en marche, les personnes responsables doivent être tenues informées du
fonctionnement de l’appareil et des instructions de sécurité à suivre. Ce manuel d’instructions sera
tenu en permanence à la disposition du personnel.
Avant de mettre en marche du système de raclage , il faudra :
Vérifier que la tuyauterie et l’appareil sont entièrement propres et qu’ils ne comportent pas de restes de soudure ou
d’autres corps étrangers. Procéder au nettoyage du système le cas échéant.
S’assurer que l’alignement de l’arbre qui pousse le PIG et de l’arbre de l’actionneur autorise un mouvement souple.
Vérifier que la pression d’air comprimé à l’entrée de l’actionneur est bien celle indiquée dans les caractéristiques
techniques (
chapitre 8
)
Prendre en compte la qualité de l’air comprimé selon les spécifications décrites au chapitre 8 Spécifications Techniques.
Vérifier le mouvement lent de l’appareil. Si nécessaire, lubrifier avec de la graisse spéciale ou de l’eau savonneuse.
Contrôler les possibles fuites, vérifier que toutes les conduites et leurs branchements sont hermétiques et sans fuites.
Actionner l’appareil.
4.2. FONCTIONNEMENT.
Ne pas modifier les paramètres de fonctionnement pour lesquels l’appareil a été conçu sans
l’autorisation écrite d’INOXPA.
Ne pas toucher les parties mobiles de l’accouplement entre l’actionneur et le corps lorsque
l’actionneur est relié à l’air comprimé.
Danger de brûlures! Ne pas toucher la vanne ou les conduites lorsque du liquide chaud y circule ou
qu’elles sont en cours de nettoyage et / ou de stérilisation.
10 5.Incidents de fonctionnement : Causes et solutions ED. 2010/11
5. Incidents de fonctionnement : Causes
et solutions
PROBLÈME CAUSE / EFFET SOLUTION
FUITE EXTERNE
LE PRODUIT FUIT LE
LONG DE L’AXE Le joint principal est usé ou abîmé.
Remplacer les joints.
Changer les joints par d’autres dans
un autre matériau et mieux
adaptés au produit.
L’ARBRE DONNE DES
À-COUPS
Les joints se bouchent.
L’actionneur ne manœuvre pas de façon efficace.
Le roulement est usé ou déformé
Vérifier l’alignement de l’arbre et
l’usure des joints.
Réviser la pression d’alimentation
de l’air comprimé.
Le remplacer ou réparer
Remplacer
Vérifier l’alignement de l’arbre.
L’ARBRE NE POUSSE
PAS OU RÉCUPÈRE LE
PIG DE FAÇON
INCORRECTE
Déformation du joint de fermeture.
Fonctionnement incorrect de l’actionneur.
Composants de l’actionneur usés.
Apparition de saleté sur l’actionneur.
Remplacer les joints par d’autres de
qualité différente s’ils se sont
détériorés prématurément.
Réviser l’actionneur.
Réviser la pression de l’air
comprimé.
LES DÉTECTEURS DE
LA BOULE NE
DÉTECTENT RIEN
La boule est endommagée ou coincée
Les détecteurs fonctionnent de façon incorrecte
La boule est envoyée sous air comprimé à grande vitesse
et ne laisse pas le temps au capteur de détecter son
passage.
Récupérer la boule. Utiliser un
crayon détecteur pour rechercher
le PIG dans l’installation
Remplacer le PIG.
Réviser la connexion
Diminuer la pression de l’air
Usure prématurée de
LA BOULE
Le PIG est envoyé sous air comprimé à grande vitesse
générant un frottement élevé et de forts à-coups contre le
déflecteur du PIG.
Installation en mauvais état : soudures mal faites,
conduites sales, finitions intérieures inadaptées…
Abaisser la pression de l’air de
récupération du PIG.
Réviser l’installation
ED. 2010/11 6.Entretien 11
6. Entretien
6.1. GÉNÉRALITÉS
Le système de raclage, comme toute autre machine, requiert un entretien. Les instructions contenues dans ce manuel traitent
de l’identification et du remplacement des pièces de rechange. Les instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien
et pour les personnes responsables de la fourniture des pièces de rechange.
Lisez attentivement le chapitre 8. Spécifications techniques.
Tout le matériel changé sera jeté/recyclé conformément aux réglementations en vigueur dans
chaque pays.
Seul le personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage de l’appareil.
Avant de commencer les travaux d’entretien, s’assurer que l’air comprimé est bien débranché et que
les conduites ne sont ni sous pression ni chaudes.
6.2. ENTRETIEN
Pour réaliser un bon entretien, il est recommandé de :
Faire une inspection régulière de l’appareil, de l’actionneur et de leurs composants.
Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque appareil en notant tous les incidents.
Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange.
Pendant l’entretien, prêtez une attention particulière aux indications de danger répertoriées dans ce manuel.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’actionneur est branché sur air comprimé.
L’appareil et les tuyauteries ne doivent jamais être pressurisées pendant l’entretien.
Pendant son entretien, l’appareil ne doit jamais être chaud. Danger de brûlures!
6.2.1. Entretien des joints.
REMPACEMENT DES JOINTS
Entretien préventif Remplacer au bout de 12 mois.
Entretien après une fuite Remplacer à la fin du procédé.
Entretien planifié
Vérifier régulièrement l’absence de fuites et le fonctionnement fluide de l’appareil.
Tenir à jour un registre de l’appareil.
Utiliser des statistiques pour planifier les inspections.
Lubrification Pendant le montage, appliquer des lubrifiants compatibles avec la matière du joint.
Voir le tableau ci-dessous.
MATIERE DU JOINT LUBRIFIANT Clase NLGI DIN
51818
NBR/ FPM/ VMQ Klübersynth UH 1 64-2403 3
EPDM/ NBR/ FPM PARALIQ GTE 703 3
Le laps de temps entre chaque entretien préventif peut varier en fonction des conditions de travail auxquelles est soumis
l’appareil : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de solutions de nettoyage utilisées…
6.2.2. Stockage
Le stockage du système de raclage doit avoir lieu dans un endroit fermé dans les conditions suivantes :
Température de 15ºC à 30ºC
Humidité de l’air <60%
Le stockage des appareils à l’air libre est INTERDIT.
12 6.Entretien ED. 2010/11
6.2.3. Entretien de la boule
L’usure de la boule dépend fortement de la qualité de l’installation : de la finition de surface des conduites, des soudures, du
nettoyage et de tout ce qui empêche le passage correct de la boule. Le fait d’impulser avec ou sans air, la fréquence
d’utilisation, etc. a également une influence. On recommande donc une révision régulière en fonction des caractéristiques de
l’installation et de son utilisation.
Vérifier visuellement que le PIG n’a pas été déformé, abîmé ou fendu. En cas de détection d’un de ces défauts, remplacer la
boule.
6.2.4. Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, vous devez indiquer le type d’appareil, le code et la description de la pièce qui figure
dans le chapitre des caractéristiques techniques.
6.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent
provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
6.3.1. NEP automatique (Nettoyage En Place)
Si le système de raclage est installé dans un système équipé d’un procédé CIP/NEP, il n’est pas nécessaire de le démonter.
Solutions de nettoyage pour procédés CIP.
N’utilisez que de l’eau claire (sans chlorures) pour la mélanger avec les produits de nettoyage :
a) Solution alcaline : 1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 ºC (150 ºF)
1 Kg NaOH + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
2,2 l. NaOH à 33 % + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
b) Solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 ºC (150 ºF)
0,7 litre HNO3 à 53 % + 100 l. d’eau = solution de nettoyage
Vérifiez la concentration des solutions de nettoyage pour qu’elles ne provoquent pas la détérioration
des joints d’étanchéité de l’appareil.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS au rinçage à l’eau claire à la fin du procédé de
nettoyage.
Avant de procéder au démontage et au montage, nettoyer le système de raclage aussi bien à
l’intérieur qu’à l’extérieur.
6.3.2. SEP automatique (Stérilisation En Place)
La procédure de stérilisation à la vapeur est appliquée à tous les équipements, y compris le pigging.
Ne démarrez pas l’equipe au cours de la procédure de stérilisation à la vapeur.
Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel
sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’equipe tant que la température de celle-ci n'est pas
inférieure à 60°C (140°F).
ED. 2010/11 6.Entretien 13
Conditions maximales au cours de la procédure de SEP à la vapeur ou à l'eau surchauffée
a) Température max. : 140°C (284°F)
b) Durée maximale : 30 min
c) Refroidissement Air stérile ou gaz inerte
d) Matériaux : EPDM / PTFE (recommandé)
FPM / NBR / VMQ (non recommandé)
14 7.Montage et démontage ED. 2010/11
7. Montage et démontage
Procéder avec précaution. Vous pouvez vous blesser.
Seul le personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des vannes à clapets.
Toujours débrancher l’air comprimé avant de procéder à toute opération de montage ou démontage.
Ne pas toucher les parties mobiles lorsque l’actionneur est branché sur air comprimé.
L’appareil et les tuyauteries ne doivent jamais être pressurisées pendant son montage ou son
démontage.
Pendant son montage ou son démontage, l’appareil ne doit jamais être chaud. Danger de brûlures!
Pour le démontage de l’appareil, les outils suivants sont nécessaires :
Clé allen 4mm et 2 clés plates 11mm pour appareils (DN-1,5”, DN-2”, DN-40 y DN-50)
Clé allen 6mm et 2 clés plates 17mm pour appareils (DN-2,5”, DN-3”, DN-65 y DN-80)
7.1. DEMONTAGE/MONTAGE DE L’APPAREIL.
Démontage
1. Débrancher l’air comprimé de l’actionneur (10).
2. Ôter le collier (34).
3. Séparer l’ensemble corps (01a) du reste et retirer le joint (61).
4. Ranger la boule (65) avec précaution car elle est magnétique (voir
paragraphe 1.4.1
)
5. Ôter les vis (23b) et ses rondelles (25b) de l’actionneur (10).
6. Séparer l’arbre (08) de l’actionneur (10) (Dévisser les arbres)
7. Ôter les vis (23a) et leurs rondelles (25a)
8. Retirer la lanterne (66)
9. Séparer les joints (60) du roulement (17)
10. Si nécessaire, démonter les détecteurs de la conduite
Montage
11. Installer les joints (60) et le roulement (17) sur le couvercle (12)
12. Fixer la lanterne (66) sur le couvercle (12) avec vis (23a) et rondelles (25b)
13. Passer l’arbre (08) dans l’orifice du couvercle (12)
14. Placer le joint (08) sur l’actionneur (10), visser tout en assurant la fixation du pas de vis avec une colle de type Loctite
242.
15. Relier la lanterne (66) à l’actionneur (10) avec vis (23b) et rondelles (25b)
16. Placer le joint (61) sur le couvercle (12)
17. Placer le corps (01)
18. Relier le corps (01) au couvercle (12) avec le collier (34)
19. Placer des détecteurs de boule. Ils doivent être positionnés au moins à 100mm de la bouche de sortie pour qu’ils ne
viennent pas interférer avec le champ magnétique de la boule. (voir paragraphe 7.5)
20. Connexion air comprimé
Avant de mettre en fonctionnement l’appareil, manœuvrer plusieurs fois l’actionneur pour vérifier
son mouvement lent.
ED. 2010/11 7.Montage et démontage 15
16 7.Montage et démontage ED. 2010/11
7.2. POSITION PIG
Pour vérifier la position du PIG, pendant le montage-démontage ou le changement d’actionneur, il faut vérifier la position de
l’arbre (09).
POSITION 1: lorsque le PIG est introduite dans la conduite ou est en position d’attente de la boule.
POSITION 2: lorsque le PIG repart, est en position de repos.
POSICIÓN 1 (impulsión/recogida de PIG)
POSICIÓN 2
(
retorno
)
AIRE
AIRE
7.3. ORIENTATION DE L’APPAREIL.
Les barres de guidage du PIG doivent rester sur un plan perpendiculaire à l’arbre de la bouche d’entrée.
L’équipement doit être monté à l’horizontale et le flux du produit doit aller dans le sens indiqué dans le paragraphe
7.4
Connexions du fluide
ED. 2010/11 7.Montage et démontage 17
7.4. CONNEXIONS DU FLUIDE
Le système a 4 bouches, deux principales : Entrée (1) et Sortie (2) de produit, qui sont celles reliées à la conduite principale de
l’installation, et deux bouches plus petites ou secondaires (3) et (4) pour drainage et entrée de fluide impulseur de la boule
et/ou CIP. En fonction des besoins de l’installation, on peut utiliser les deux entrées secondaires ou seulement l’entrée (4)
alternant le passage de fluide impulseur de la boule et le drainage avec une vanne. Son utilisation dépend du concepteur de
l’installation.
La purge doit être nécessairement effectuée par la bouche (4) car c’est celle qui permet le drainage. Si on utilise seulement la
(4), la (3) doit être recouverte par la bague borgne et le joint standard d’origine INOXPA.
(1)
(2)
(3)
(4)
7.5. MISE EN PLACE DU DÉTECTEUR
Le détecteur du PIG doit être placé à une certaine distance de la sortie car le champ magnétique de l’arbre pourrait interférer
sur la détection et le détecteur pourrait donner un signal même sans que le PIG soit passé. Placer le détecteur à une distance
comprise entre 100 et 120 mm de la sortie de l’équipement. Vérifier le fonctionnement correct du détecteur avant de mettre en
marche l’appareil.
NE PAS brancher le détecteur sans avoir lu attentivement le manuel et la fiche technique jointe au détecteur. Seul du
personnel qualifié peut réaliser ce branchement.
18 8.Caractéristiques Techniques ED. 2010/11
8. Caractéristiques Techniques
8.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES GÉNÉRALES DU SYSTEME
Pression maximum de travail
DN-40/80
DN-1,5"/3" 10 bars
Température maximum de travail
120ºC (250 ºF) Joints standards EPDM
(Pour des températures supérieures, on adaptera d’autres qualités de joints)
Finition de surface
En contact avec le produit : Ra 0,8 µm
Surfaces externes : Finition
satinée..................................................................
MATÉRIAU APPAREIL
Pièces en contact avec le produit
AISI 316L (1.4404)
Autres pièces en acier
AISI 316 (1,4301)
Joints en contact avec le produit
EPDM (Standard) - NBR - VITON – SILICONE - PTFE.
Finition de surface
Pièces en contact avec le produit.<Ra. 0,8m
Type de connexions
DIN 11851, BS-RJT, SMS, Clamp, Brides, Macon.
DONNÉES GÉNÉRALES DU VERIN PNEUMATIQUE
Cycle
Double effet
Pression de l’air comprimé (Actionneur)
5-7 bars / (72-101 PSI)
Qualité de l’air comprimé
Conforme à DIN/ISO 8573.1
o Teneur en particules solides : Qualité classe 3 /
Dimension particules maxi. 5 microns / Densité
particules maxi. 5 mg/m3.
o Teneur en eau : Qualité classe 4 / maxi. point de
condensation +2°C Si la vanne travaille en altitude
élevée ou à basse température ambiante, le point
de condensation doit s’adapter en conséquence.
o Teneur en huile : Qualité classe 5, de préférence
sans huile / maxi. 25 mg d’huile par 1 m3 d’air
Température de travail continu
-10ºC à +60ºC
Branchements de l’air
R1/8” (Gaz)
RECOMMANDATIONS D’USAGE :
Le débit maximum admissible dépend du modèle et de la viscosité du fluide impulseur de la boule.
En cas d’utilisation d’air comprimé comme fluide pour pousser la boule, on recommande de ne pas impulser le PIG dans les
conduites à sec. La pression de l’air admissible dépend du modèle, des conditions d’usage et de l’état de l’installation.
On recommande d'augmenter la pression progressivement jusqu'à ce qu'elle atteigne la pression correcte. En général, la
pression initiale recommandée pour promouvoir le produit est entre 1 et 2 bar, et peut augmenter jusqu'à un maximum de 4-5
bar, en fonction du produit et des conditions de travail.
Quand il n’y a pas de produit dans la tuyauterie, le retour du PIG doit être fait à basse pression. Si le
fluide moteur est air comprimé, on recommande une pression de retour parmi 0,5-1 bar, selon
l’installation, modèle et conditions d’utilisation. En cas de doute, contacter avec INOXPA puisqu’une
vitesse de retour trop importante peut sérieusement endommager le système PIG.
8.Caractéristiques Techniques 19
Outils / Couple de serrage montage
Dimensions de
l’équipement DN-40/50
DN-1,5"/2" DN-65/80
DN-2,5"/3"
Clé Allen 4 6
Couple de serrage 7 Nm 10 Nm
8.2. DIMENSIONS APPAREILS
DN D1 D2 A B C D E L* DN D1 D2 A B C D E L*
40 38 26 116 91 173 52 74 588 1 ½” 34.8 22.1 115 88 169 50 74 586
50 50 26 104 87 168 58 74 589 2” 47.5 22.1 104 80 167 56 74 585
65 66 26 159 122 255 67 89 836 2 ½” 60.2 22.1 159 113 250 64 88 822
80 81 26 156 105 262 75 89 839 3” 72.9 22.1 141 107 245 70 88 824
* L peut varier en fonction de l’actionneur devant être monté. Le tableau montre la longueur avec
l’actionneur standard d’INOXPA.
20 8.Caractéristiques Techniques
8.3. DÉTAIL ET NOMENCLATURE DES PIECES SILPIG
POS DN-40 DN-50 DN-65 DN-80
01 1S020-0110006040 1S020-0110006050 1S020-0110006065 1S020-0110006080
08 1S020-0800006040 1S020-0800006040 1S020-0800006065 1S020-0800006065
10 1S020-1000020040 1S020-1000020040 1S020-1000020065 1S020-1000020065
12 1S020-1200006040 1S020-1200006050 1S020-1200006065 1S020-1200006080
17 1S020-1700076040 1S020-1700076040 1S020-1700076065 1S020-1700076065
18 1P120-0030000623 1P120-0030000623 1P120-0030000623 1P120-0030000623
23a 1T112-0502004 1T112-0502004 1T112-0502004 1T112-0502004
23b 1T112-0803504 1T112-0803504 1T112-0803504 1T112-0803504
25b 1T427-0800004 1T427-0800004 1T427-0800004 1T427-0800004
25a 1T427-0500004 1T427-0500004 1T427-0500004 1T427-0500004
34 R0720-004065 R0720-004065 R0720-004114 R0720-004114
1S020-0500052040 1S020-0500052040 1W501-0540052040 1W501-0540052040
1S020-0500078040 1S020-0500078040 1W501-0500078040 1W501-0500078040
R1760-050076 R1760-050076 R1760-050104 R1760-050104
R1760-080076 R1760-080076 R1760-080114 R1760-080114
S8000-6100040 S8000-6100050 S8000-6100065 S8000-6100080
S8000-5200040 S8000-5200050 S8000-5200065 S8000-5200080
S8000-7800040 S8000-7800050 S8000-7800065 S8000-7800080
66 1S020-2100004040 1S020-2100004040 1S020-2100004065 1S020-2100004065
JOINT ARBRE (VITON)
JOINT CLAMP (VITON)
LANTERNE
60
61
PIG (EPDM)
PIG (VITON)
65 PIG (SILICONE)
VIS ALLEN DIN 912
JOINT CLAMP (EPDM)
COUVERCLE DU CORPS
CANON DE GUIDAGE
COUDE DROIT 1/8" BSP
CODE
CORPS
ARBRE
PISTON PNEUMATIQUE
DESCRIPTION
VIS ALLEN DIN 912
RONDELLE DIN 127 M8 (A2)
RONDELLE DIN 127 M5 (A2)
JOINT ARBRE (EPDM)
COLLIER CLAMP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

iNOXPA SilPig Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur