iNOXPA KIBER KVB-25 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
KIBER KVB-25
INOXPA, S.A.
c/ Telers, 54 Aptdo. 174
E-17820 Banyoles
Gérone (Espagne)
Tél. : (34) 972 - 57 52 00
Fax : (34) 972 - 57 55 02
Courriel : inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
Manuel Original
01.631.30.00FR
(E) 2022/02
2022/02 1.Sécurité 3
1. Sécurité
1.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations concernant la réception, l’installation, le fonctionnement, le montage, le démontage et
l’entretien de la pompe kiber KVB.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions sont basées sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans avis préalable.
1.2. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE
Ce manuel d’instructions contient des informations essentielles et utiles à la manipulation et l’entretien adéquats de votre
pompe.
Lisez attentivement les instructions avant de mettre la pompe en service ; familiarisez-vous avec son fonctionnement et
respectez scrupuleusement les instructions données. Ces instructions doivent être conservées à un endroit précis et à proximité
de votre installation.
1.3. SECURITE
1.3.1. Symboles d’avertissement
Risque pour les
personnes en
général.
Risque de
blessures
causées par les
pièces
rotatives de
l’équipement.
Danger
électrique
Danger !
Agents
caustiques ou
corrosifs.
Danger !
Charges en
suspension
Danger pour le
bon
fonctionnemen
t de
l’équipement.
Obligation
pour assurer la
sécurité dans
le travail.
Port de
lunettes de
protection
obligatoire.
1.4. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la pompe et
de la mettre en service. En cas de doute, consultez INOXPA.
1.4.1. Pendant l’installation
Respectez toujours les
Caractéristiques Techniques
du chapitre 8.
Ne mettez jamais la pompe en marche avant d’avoir connecté les
tuyauteries.
Vérifiez que les spécifications du moteur sont correctes, en particulier si
les conditions de travail supposent un risque d’explosion.
Pendant l’installation, tous les travaux électriques doivent être réalisés
par du personnel agréé.
1.4.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des
Spécifications techniques
du chapitre 8. Ne
dépassez JAMAIS les valeurs limites spécifiées.
Ne touchez JAMAIS la pompe ni les tuyauteries pendant le
fonctionnement si la pompe est utilisée avec des liquides chauds ou au
cours de son nettoyage.
4 1.Sécurité 2022/02
1.4.3. Pendant l’entretien
1.4.4. Conformément aux instructions
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine, ainsi que la perte
du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut comporter les risques suivants :
Panne d’importantes fonctions sur les machines / l’usine.
Anomalies de procédures spécifiques d’entretien et de réparation.
Menace de risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement due aux substances libérées.
1.4.5. Garantie
Finalement, il convient de souligner que toute garantie émise sera immédiatement et de plein droit annulée, et qu’INOXPA sera
indemnisée pour toute réclamation de responsabilité civile de produits présentée par des tiers, si :
les travaux de service et d’entretien n’ont pas été réalisés en respectant les instructions de service, les réparations
n’ont pas été effectuées par notre personnel ou ont été effectuées sans notre autorisation écrite ;
des modifications ont été apportées à notre matériel sans autorisation écrite ;
Les pièces ou les lubrifiants utilisés ne sont pas des pièces d’origine INOXPA ;
le matériel a été utilisé incorrectement ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément aux indications et à
l’emploi prévu ;
les pièces de la pompe sont endommagées suite à l’exposition à une forte pression et à l’absence d’une vanne de
sécurité.
Les Conditions Générales de Livraison qui vous ont été remises sont également applicables.
En cas de doute ou si vous avez besoin d’explications spécifiques (ajustement, montage, démontage) n’hésitez
pas à nous contacter.
2022/02 2.Table des matières 5
2. Table des matières
1. Sécurité 3
1.1. Manuel d’instructions ..................................................................................................... 3
1.2. Instructions de mise en service ...................................................................................... 3
1.3. Sécurité ........................................................................................................................ 3
1.4. Consignes générales de sécurité ..................................................................................... 3
2. Table des matières 5
3. Information Générale 6
3.1. Description ................................................................................................................... 6
3.2. CHAMP d’application ...................................................................................................... 6
4. Installation 7
4.1. Réception de la pompe .................................................................................................. 7
4.2. Transport et stockage .................................................................................................... 7
4.3. Emplacement ................................................................................................................ 8
4.4. Installation électrique .................................................................................................... 8
5. Mise en service 9
5.1. Mise en service ............................................................................................................. 9
6. Dysfonctionnements 10
7. Entretien 11
7.1. Généralités ................................................................................................................. 11
7.2. Stockage .................................................................................................................... 11
7.3. Nettoyage .................................................................................................................. 11
7.4. Démontage/montage de la pompe ................................................................................ 12
8. Caractéristiques Techniques 14
8.1. Caractéristiques Techniques ......................................................................................... 14
8.2. Poids .......................................................................................................................... 14
8.3. Dimensions ................................................................................................................. 15
8.4. Section de la pompe .................................................................................................... 16
8.5. liste des pièces ........................................................................................................... 17
6 3.Information Générale 2022/02
3. Information Générale
3.1. DESCRIPTION
La pompe Kiber KVB-25 d’INOXPA, fait partie de notre gamme de pompe à rotor hélicoïdal à déplacement positif, elle est
particulièrement adaptée pour les liquides visqueux. Leur conception est spécifique pour vider les ts fermés ayant un raccord
d’un diamètre de 60 mm ou supérieur.
Les parties hydrauliques qui forment la pompe sont le rotor et le stator. Le rotor est une vis sans-fin hélicoïdale à section
circulaire. Le stator comprend deux filets et il est deux fois plus long que le rotor, ceci permet qu’il y ait des cavités vides entre
le stator et le rotor. Elles sont utilisées pour le transport de fluide. Lorsque le rotor tourne dans le stator, ces cavités se
déplacent de façon longitudinale de l’aspiration à l’impulsion.
Ce type de pompe est adaptée pour des pressions jusqu’à 6 bars.
Toutes les pièces de la pompe entrant en contact avec le produit pompé sont fabriquées en acier inoxydable, AISI 316 L. Le
stator est fabriqué en NBR, conformément à la norme FDA, et l’étanchéïté standard se fait par une garniture mécanique EN
12756. La connexion standard est en raccord 1½”, et elle peut être montée sur un moteur direct ou un moto-réducteur.
Cet équipement est préparé pour être utilisé en process alimentaires.
3.2. CHAMP D’APPLICATION
Q/Flow
m /h
3UK US
GPM GPM
[min ]
-1
[kW] [HP]
P
2022/02 4.Installation 7
4. Installation
4.1. RECEPTION DE LA POMPE
INOXPA ne peut assumer la responsabilité d’une détérioration du matériel
subie pendant le transport ou le déballage. Vérifiez visuellement que
l’emballage n’est pas endommagé.
Les documents suivants sont joints à la pompe :
bordereaux ;
manuel d’instructions et de service de la pompe ;
manuel d’instructions et de service du moteur (*) ;
(*) si la pompe a été livrée avec moteur depuis chez INOXPA.
Déballez la pompe et vérifiez :
Les raccords d’aspiration et de refoulement de la pompe, une fois tout reste de matériel
d’emballage retiré.
Que la pompe et le moteur n’ont pas été endommagés.
Si le mariel est en mauvais état et/ou si des pièces manquent, le transporteur doit faire un
rapport dans les plus brefs délais.
4.1.1. Identification de la pompe
Qm /h
kW
3
MODEL
min-1 V
Hm
YEAR
Hz
Tel.972 57 52 00 Fax.972 57 55 02
17820 BANYOLES GIRONA (SPAIN)
C. Telers, 54 P.O. BOX 174
INOXPA S.A.
www.inoxpa.com .
..
Plaque de la pompe
4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
Soulevez la pompe avec la anse de levage,
comme indiqué ci-dessous :
Número de serie
8 4.Installation 2022/02
4.3. EMPLACEMENT
Placez la pompe dans le bidon en maintenant toujours la partie du stator immergée.
Assurez-vous que la pompe ne travaille pas à sec car ceci entraînerait une
détérioration prématurée du stator.
4.4. INSTALLATION ELECTRIQUE
Connectez le moteur en respectant les instructions fournies par son fabricant.
Vérifiez le sens de rotation (se référer à l’étiquette de signalisation placée sur la pompe).
Mettez le moteur de la pompe en marche pendant un instant. Assurez-vous, en regardant sur
le dessus de la pompe que la rotation du ventilateur du moteur se fait bien dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2022/02 5.Mise en service 9
5. Mise en service
Avant de mettre la pompe en service, lisez attentivement les instructions
du chapitre 4,
Installation
.
5.1. MISE EN SERVICE
Lisez attentivement le chapitre 8.
Spécifications techniques
. INOXPA est
dégagé de toute responsabilité en cas d’emploi incorrect de l’équipement.
Ne touchez JAMAIS la pompe ni les tuyauteries si elles pompent des
liquides à haute température.
5.1.1. Vérifications avant la mise en marche de la pompe
Ouvrez à fond la vanne d’isolement de la tuyauterie de refoulement.
Vérifiez que le stator est immergé.
La pompe ne doit JAMAIS travailler à sec.
Vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct.
Vérifier que l’alimentation électrique concorde avec les indications de la plaque du moteur.
5.1.2. Vérifications lors de la mise en marche
Vérifiez que la pompe ne fait pas de bruits étranges.
Vérifiez si la pression absolue d’entrée est suffisante pour éviter la cavitation dans la pompe. Voir la courbe pour la pression
minimum requise au-dessus de la pression de vapeur (NPSHr).
Contrôlez la pression de refoulement.
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites dans les zones d’obturation.
Contrôlez la consommation du moteur pour éviter une surcharge
électrique.
10 6.Dysfonctionnements 2022/02
6. Dysfonctionnements
Le tableau ci-dessous apporte des solutions à certains problèmes pouvant surgir pendant le fonctionnement de la pompe. Il est
supposé que la pompe est bien installée et qu’elle a été correctement sélectionnée pour l’application.
Si vous avez besoin du service technique, contactez INOXPA.
Dysfonctionnements
Causes probables
Surcharge du moteur.
3.
La pompe a un débit ou une pression insuffisants.
1, 2, 3, 4, 9, 10.
Débit / pression de refoulement irréguliers.
1, 3.
Bruit et vibrations.
2, 3, 4, 7, 10.
La pompe se bloque.
3, 4, 7.
Surchauffe de la pompe.
3, 4, 7.
Usure anormale.
4, 7, 10, 11.
Fuite par la garniture mécanique.
5, 6, 8.
Causes probables
Solutions
1
Sens de rotation erroné.
Inverser le sens de rotation.
2
Pression de refoulement trop élevée.
Si besoin est, réduire les pertes de charge, par ex. en augmentant
le diamètre de la tuyauterie.
3
Viscosité du liquide trop élevée.
Réduire la viscosité, par exemple en chauffant le liquide.
4
Température du liquide trop élevée.
Réduire la température de réfrigération du liquide.
5
Garniture mécanique endommagée ou usée.
Remplacer la garniture.
6
Stator et joints toriques inadaptés au liquide.
Monter les joints toriques correspondants (consulter le
fournisseur).
7
Corps étrangers dans le liquide.
Installer un filtre dans la tuyauterie d’aspiration.
8
Tension du ressort de la garniture mécanique trop
faible.
Régler en fonction des indications de ce manuel.
9
Vitesse de la pompe trop faible.
Augmenter la vitesse.
10
Stator usé ou ayant travaillé à sec.
Remplacer le stator.
11
Liquide très abrasif
Monter le stator le mieux adapté au matériel (consulter votre
fournisseur)
2022/02 7.Entretien 11
7. Entretien
7.1. GENERALITES
Cette pompe, comme toute autre machine, requiert un entretien. Les instructions contenues dans ce manuel traitent de
l’identification et du remplacement des pièces de rechange. Les instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien et
pour les personnes responsables de la fourniture des pièces de rechange.
Lisez attentivement le chapitre 8.
Spécifications techniques
.
Tout le matériel changé sera jeté/recyclé conformément aux
réglementations en vigueur dans chaque région.
Débranchez TOUJOURS la pompe avant de commencer les travaux
d’entretien.
7.1.1. Vérification de la garniture mécanique
Vérifiez périodiquement qu’il n’y a pas de fuites dans la zone de l’arbre. Si des fuites se produisent par la garniture mécanique,
remplacez-la en suivant les instructions figurant au chapitre
Montage et démontage
.
7.2. STOCKAGE
Avant de stocker la pompe, elle doit être complètement vidée de tout liquide. Évitez, dans la mesure du possible, d’exposer les
pièces à des atmosphères excessivement humides.
7.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique
et l’acide nitrique peuvent provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
Démonter la pompe comme indiqué dans le paragraphe
Montage et Démontage
pour entretien manuel.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS au rinçage à l’eau claire à la fin du processus de
nettoyage.
12 7.Entretien 2022/02
7.4. DEMONTAGE/MONTAGE DE LA POMPE
7.4.1. Stator, rotor
Démontage
visser le stator (22) en plaçant une baguette dans le trou du stator. Prenez en compte que le filet
va vers la gauche. Extraire le corps (01) de la pompe en desserrant l’écrou du support bride (04) et
en prenant en compte le fait que le filet va vers la gauche. Ôter le moteur (21) en enlevant au
préalable les vis (52), et les écrous (54).
Montage
Monter le moteur (21) dans l’axe (05) en passant à travers la vis (52), la rondelle (53) et l’écrou
(54). Placer le joint torique (80) dans le corps (01) et le monter sur le support bride (04) à
travers l’écrou avec le filet vers la gauche. Placer la rondelle de butée (31A) dans le stator (22)
et la fixer dans le corps (01) jusqu’à faire butée avec l’aide d’une baguette placée dans le trou du
stator, avec le filet vers la gauche.
7.4.2. Garniture mécanique simple
Démontage
Procéder au démontage avec la pompe en position horizontale. Desserrez le goujon (55 ) de la bague de butée de la garniture
(31), et le faire glisser pour l’extraire de la partie pivotante de la garniture mécanique (08). Ôter le flasque (09) avec le grain
fixe de la garniture logée.
Montage
Placer le grain fixe de la garniture mécanique (08) dans le logement de la flasque (09) et la
monter ensuite dans le centre du support bride (04). Faire glisser sur l’arbre la partie pivotante
de la garniture et la bague de butée de la garniture (31) et fixer la bague selon la cote indiquée
sur la figure suivante à travers le goujon (55).
2022/02 7.Entretien 13
7.4.3. Remplacement de l’actionnement
Démontage
Procéder avant-tout au démontage selon le paragraphe antérieur.
Ôter la vis (52A), l’écrou (54) et l’arbre (05). Finalement, desserrez les vis (52B et 52C) pour extraire le support bride (04) et le
support d’actionnement (06).
Montage
Faire deux trous dans l’arbre de l’actionnement (93) selon la figure suivante. Monter l’arbre (05) dans le trou de l’actionnement
et le fixer la vis (52A) et l’écrou (54). Placer le support bride (04) et le support d’actionnement (06) dans la bride de
l’actionnement en les fixant avec des vis (52B et 52C) et des rondelles (53A).
14 8.Caractéristiques Techniques 2022/02
8. Caractéristiques Techniques
8.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Débit à 900 tr/min. ...............................................................
28 l/min.
Débit à 750 tr/min. ...............................................................
23 l/min.
Débit à 500 tr/min. ...............................................................
16 l/min.
Débit à 300 tr/min. ...............................................................
10 l/min.
Pression maximum de travail .................................................
6 bars (87 psi)
Viscosité maximale ................................................................
40.000 mPas
Température de fonctionnement ............................................
-10 ºC à +80 ºC
14 ºF à 185 ºF
Niveau sonore ......................................................................
60-80 dB(A)
Raccords aspiration............................................. ..................
R 1 ½”
Diamètre du tube de la pompe ..............................................
54 mm.
Matériaux
Stator .................................................................................
NBR noir selon norme FDA
Pièces en contact avec le produit ...........................................
AISI 316L
Autres pièces en acier inoxydable.............................................
...........................................................................................
AISI 304
Joints en contact avec le produit ............................................
NBR (standard)
Autres matériaux des stators optionnels .................................
NBR blanc, EPDM
Finition de surface ................................................................
Polissage standard
Garniture mécanique
Type de garniture ................................................................
Garniture simple intérieure
Mariau grain fixe ...............................................................
Silicium
Matériau grain tournant ........................................................
Silicium
Matériau joint ......................................................................
Viton
8.2. POIDS
Type de
pompe
Poids sans
actionnement
[Kg]
Poids avec
moteur
[Kg]
Poids avec
moto-réducteur
[Kg]
KVB-25
8
36
33
2022/02 8.Caractéristiques Techniques 15
8.3. DIMENSIONS
(avec moto-réducteur)
(avec moteur)
16 8.Caractéristiques Techniques 2022/02
8.4. SECTION DE LA POMPE
2022/02 8.Caractéristiques Techniques 17
8.5. LISTE DES PIECES
Position
Description
Quantité
Matériau
01
Corps
1
AISI 316L
04
Support bride
1
AISI 304
06
Support d’actionnement
1
AISI 304
08
Garniture mécanique
1
-
09
Flasque de la pompe
1
AISI 316L
21
Rotor
1
AISI 316L
22
Stator
1
AISI 316L + NBR noir
24
Barre de transmission
1
AISI 316L
31
Bague de butée de la garniture
1
AISI 316L
31A
Rondelle de butée
1
AISI 316L
52
Vis à six pans
1
A2
52A
Vis à six pans
1
A2
52B
Vis à six pans
2
A2
52C
Vis à six pans
2
A2
53
Rondelle plate
2
A2
53A
Rondelle plate
4
A2
54
Écrou hexagonal
2
A2
55
Goujon
1
A2
80
Joint torique
1
NBR
93
Actionneur
1
-
NOTES
INOXPA, S.A.
DELEGACIÓN NORD-ESTE /
ARAGÓN
c/ Telers, 54 PO Box 174
BARBERÀ DEL VALLÈS (BCN)
ZARAGOZA
17820 BANYOLES (GIRONA)
Tel: 937 297 280
Tel: 976 591 942
Tel: 34 972575200
Fax: 937 296 220
Fax: 976 591 473
Fax: 34 972575502
e-mail: inoxpa.nordest[email protected]
e-mail: inoxpa.aragon@inoxpa.com
e-mail: inoxpa@inoxpa.com
www.inoxpa.com
DELEGACIÓN LEVANTE
DELEGACIÓN CENTRO
DELEGACIÓN STA
PATERNA (VALENCIA)
ARGANDA DEL REY (MADRID)
GALDACANO (BILBAO)
Tel: 963 170 101
Tel: 918 716 084
Tel: 944 572 058
Fax: 963 777 539
Fax: 918 703 641
Fax: 944 571 806
e-mail: inoxpa.levante@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.centro@inoxpa.com
e-mail: sta@inoxpa.com
DELEGACIÓN SUR
LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID)
LOGROÑO
JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ)
Tel: 983 403 197
Tel: 941 228 622
Tel / Fax: 956 140 193
Fax: 983 402 640
Fax: 941 204 290
e-mail: inoxpa.sur@inoxpa.com
e-mail: sta.valladolid@inoxpa.com
e-mail: sta.rioja@inoxpa.com
INOXPA SOLUTIONS LEVANTE
INOXPA SOLUTIONS FRANCE
PATERNA (VALENCIA)
GLEIZE
CHAMBLY (PARIS)
Tel: 963 170 101
Tel: 33 474627100
Tel: 33 130289100
Fax: 963 777 539
Fax: 33 474627101
Fax: 33 130289101
e-mail: isf@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
e-mail: isf@inoxpa.com
INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD)
ST. SEBASTIEN sur LOIRE
WAMBRECHIES
MORNINGTON (VICTORIA)
Tel/Fax: 33 130289100
Tel: 33 320631000
Tel: 61 3 5976 8881
e-mail: inoxpa.fr@inoxpa.com
Fax: 33 320631001
Fax: 61 3 5976 8882
e-mail: inoxpa.nord.fr@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.au@inoxpa.com
INOXPA ALGERIE
INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD
INOXPA USA, Inc
ROUIBA
JOHANNESBURG
SANTA ROSA
Tel: 213 21856363 / 21851780
Tel: 27 117 945 223
Tel: 1 7075 853 900
Fax: 213 21854431
Fax: 27 866 807 756
Fax: 1 7075 853 908
e-mail: inoxpalgerie@inoxpa.com
e-mail: sales@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.us@inoxpa.com
INOXPA UK LTD
S.T.A. PORTUGUESA LDA
INOXPA ITALIA, S.R.L.
SURREY
VALE DE CAMBRA
BALLO DI MIRANO VENEZIA
Tel: 44 1737 378 060 / 079
Tel: 351 256 472 722
Tel: 39 041 411 236
Fax: 44 1737 766 539
Fax: 351 256 425 697
Fax: 39 041 5128 414
e-mail: inoxpa-uk@inoxpa.com
e-mail: comercial.pt@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.it@inoxpa.com
INOXPA SKANDINAVIEN A/S
IMPROVED SOLUTIONS
PORTUGAL LDA
INOXPA INDIA PVT. LTD.
HORSENS (DENMARK)
VALE DE CAMBRA
Maharashtra, INDIA.
Tel: 45 76 286 900
Tel: 351 256 472 140 / 138
Tel: 91 2065 008 458
Fax: 45 76 286 909
Fax: 351 256 472 130
inoxpa.in@inoxpa.com
e-mail: inoxpa.dk@inoxpa.com
e-mail: isp.pt@inoxpa.com
INOXPA SPECIAL PROCESSING
INOXRUS
EQUIPMENT, CO., LTD.
MOSCOW (RUSIA)
SAINT PETERSBURG (RUSIA)
JIAXING (China)
Tel / Fax: 74 956 606 020
Тel: 78 126 221 626 / 927
Tel.: 86 573 83 570 035 / 036
e-mail: moscow@inoxpa.com
Fax: 78 126 221 926
Fax: 86 573 83 570 038
e-mail: spb@inoxpa.com
INOXPA WINE SOLUTIONS
INOXPA UCRANIA
VENDARGUES (FRANCE)
KIEV
Tel: 33 971 515 447
Tel: 38 050 720 8692
Fax: 33 467 568 745
e-mail: kiev@inoxpa.com
e-mail: frigail.fr@inoxpa.com /
npourtaud.fr@inoxpa.com
En plus de nos délégations, INOXPA travaille avec un réseau de distributeurs indépendants qui couvre plus de 50 pays dans le monde entier.
Pour plus d’information, consultez notre site Web. www.inoxpa.com
À titre d’information seulement. Nous nous réservons le droit de modifier un matériau ou une caractéristique sans avis préalable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

iNOXPA KIBER KVB-25 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur