Carlisle IntelliFlow RF2 Controls Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2 (2/2022)
MANUEL DES COM-
IntelliFlow RF2
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
2
SOMMAIRE
SÉCURITÉ ................................................................................................................... 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................ 4
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................ 9
INTRODUCTION ........................................................................................................ 11
COMPOSANTS DU SYSTÈME ......................................................................................................... 11
TABLEAU DE COMMANDE ............................................................................................................. 12
COMPOSANTS DE PRODUIT ......................................................................................................... 13
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 14
CONFIGURATION DU SYSTÈME ................................................................................................... 17
NUMÉROTATION DES PIÈCES DU SYSTÈME COMPLET ........................................................... 20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................. 20
CONFIGURATION DE PROCÉDÉ ................................................................................................... 21
INSTALLATION .......................................................................................................... 25
ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................... 25
PNEUMATIQUE ................................................................................................................................ 26
PRODUITS DE PEINTURE ............................................................................................................... 28
RACCORDEMENTS D'AIR EXTERNES .......................................................................................... 30
SIGNAUX AUXILIAIRES .................................................................................................................. 31
INFORMATIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION ...................................................................... 38
FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 39
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME ............................................................................................. 39
BARRE DE NAVIGATION ................................................................................................................ 39
PARAMÈTRES DE LANGUE ............................................................................................................ 41
UTILISATION DU SYSTÈME ........................................................................................................... 41
ÉTALONNAGE .................................................................................................................................. 50
COMMANDE DE DÉROGATION MANUELLE / PRODUIT LOCAL ............................................. 51
ARRÊT DU SYSTÈME ....................................................................................................................... 53
FONCTIONS D'ADMINISTRATION ................................................................................................ 54
CONFIGURATION ............................................................................................................................ 57
SOMMAIRE
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
3
SAUVEGARDE / RESTAURATION ................................................................................................. 70
DIAGNOSTICS .................................................................................................................................. 72
JOURNAL DE DONNÉES / CRÉATION DE RAPPORTS .............................................................. 74
ENTRETIEN ................................................................................................................ 77
PROCÉDURES ET RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN COURANT ....................................... 77
VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE .............................................................. 78
DÉPANNAGE .............................................................................................................. 97
LISTE D'ALARMES ........................................................................................................................... 97
DÉPANNAGE DISTRIBUTEUR DE RÉGULATEURS DE PRESSION FESTO VTEM ............... 101
DÉPANNAGE — DISTRIBUTEUR D'ÉLECTROVANNES FESTO VTUG...................................... 105
ANNEXE ...................................................................................................................... 109
E/S DU BUS DE TERRAIN ............................................................................................................... 109
RÉSUMÉ DES MODIFICATIONS DU MANUEL ....................................................... 127
POLITIQUE DE GARANTIE ....................................................................................... 129
SOMMAIRE
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
4
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser, d'entretenir ou de réviser tout système
Carlisle, il est nécessaire de lire et comprendre toute la
documentation technique et de sécurité de vos produits
Ce manuel contient des informations importantes dont
vous devez prendre connaissance et que vous devez
comprendre. Ces informations concernent la SÉCURITÉ
DE L'UTILISATEUR et ont pour but dÉVITER TOUT
PROBLÈME SUR LÉQUIPEMENT.
Les symboles suivants permettent de repérer facilement
ces informations. Il est essentiel d'en tenir compte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ! dénote une information signalant une
situation pouvant causer des blessures graves si les
instructions ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur DOIT lire et bien connaître la section Sécurité
de ce manuel ainsi que la documentation de sécurité
Ransburg qui y est mentionnée.Cet équipement est conçu
pour être utilisé EXCLUSIVEMENT par du personnel
formé.Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris
par TOUT le personnel susceptible d'utiliser, de nettoyer
ou d'entretenir cet équipement ! Il est particulièrement
important de s'assurer que les AVERTISSEMENTS et les
consignes de sécurité sont respectés pendant l'utilisation
et l'entretien du matériel. L'utilisateur devrait connaître et
respecter TOUS les codes et règlements locaux de
sécurité des bâtiments et d'incendie ainsi que les normes
de sécurité du pays applicables avant d'installer, d'utiliser
ou d'intervenir sur cet équipement.
AVERTISSEMENT
Les dangers présentés sur les pages qui suivent peuvent
être présents lors de l'utilisation normale de cet
équipement.
ATTENTION
ATTENTION ! dénote une information permettant d'éviter
d'endommager le matériel ou d'éviter une situation
REMARQUE
REMARQUE est une information concernant la procédure
en cours.
Alors que ce manuel contient une liste de caractéristiques
techniques et de procédures d'entretien standard, il peut
y avoir des différences mineures entre cette
documentation et votre équipement. Les variations des
codes locaux et des exigences concernant les
installations, la fourniture de produit, etc., rendent ces
différences inévitables. Comparez ce manuel avec les
schémas de vos installations et les manuels des
équipements concernés pour concilier ces différences.
Descriptions des étiquettes sur la machine
LISEZ LE MANUEL Comprenez comment
utiliser et entretenir l'équipement avant
d'effectuer ces actions.
LOCK-OUT-TAG-OUT Avant d'effectuer toute
opération de maintenance sur l'équipement,
verrouillez le sectionneur électrique principal
CHOC ÉLECTRIQUE Une énergie électrique
dangereuse est présente à l'intérieur du boîtier
de commande principal. Soyez prudent si vous
effectuez des tâches dans l'armoire.
ÉQUIPEMENT AU SOL Ce symbole indique un
point de connexion pour la terre.
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
5
La communication de ces informations à l'utilisateur de l'équipement est de la responsabilité de l'employeur.
Lisez les avertissements suivants avant d'utiliser cet équipement
AVERTISSEMENT
Charge électrostatique Les produits peuvent emmagasiner
une charge statique qui doit être dissipée grâce à un
système de mise à la terre correcte des équipements, de
toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments
conducteurs d'électricité dans la zone de distribution. Une
mise à la terre incorrecte ou des étincelles peuvent donner
lieu à une condition dangereuse et causer un incendie, une
explosion, un choc électrique et des blessures graves.
Équipement automatique L'équipement automatique peut
démarrer sans avertissement.
Porter un respirateur Les vapeurs toxiques peuvent être la
cause de blessures graves voire mortelles en cas
d'inhalation. Porter un appareil respiratoire selon les
recommandations de la Fiche de données de sécurité du
Fluide et fumées toxiques Les produits dangereux ou
vapeurs toxiques peuvent être la cause de blessures graves
voire mortelles en cas de projection sur les yeux ou sur la
peau, d'inhalation, d'injection ou d'ingestion. APPRENDRE
et COMPRENDRE les dangers spécifiques des fluides que
Inspecter l'équipement quotidiennement Vérifier chaque
jour que le matériel ne comporte aucune pièce usée ou
cassée. Ne pas utiliser l'équipement sans être sûr de son
S'assurer que les dispositifs de protection de l'équipement
sont en place Ne pas utiliser l'équipement si les dispositifs
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER L'ÉQUIPEMENT EN
CAS D'URGENCE
Porter des lunettes de sécurité Tout manquement au port
de lunettes de sécurité avec protections latérales présente
un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Une mise à la terre
incorrecte du matériel, une ventilation insuffisante, des
flammes nues ou des étincelles peuvent donner lieu à une
condition dangereuse et entraîner un incendie ou une
Alerte médicale Toute blessure causée par un produit sous
haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou
soupçonnez une blessure :
Rendez-vous immédiatement à un service d'urgence.
Dites au médecin que vous soupçonnez une blessure
par injection.
Présentez au médecin ces données médicales ou la
carte d'alerte médicale fournie avec votre équipement
de pulvérisation sans air.
Indiquez au médecin le type de produit que vous étiez
en train de pulvériser ou de distribuer.
Consultez la fiche de données de sécurité pour plus de
Ne jamais modifier l'équipement Ne pas modifier le
matériel sans l'autorisation écrite du fabricant.
Consulter immédiatement un médecin Pour éviter le
contact avec le produit, notez les points suivants :
Ne jamais pointer le pistolet/vanne vers qui que ce soit
ni vers une partie du corps.
Ne jamais mettre les doigts ou poser la main sur la
buse.
Ne jamais tenter d'arrêter ou de dévier les fuites de
produit avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Toujours laisser la protection de buse sur le pistolet
avant de pulvériser.
Sassurer toujours du bon fonctionnement de la
gâchette du pistolet avant utilisation.
Toujours verrouiller la sécurité de la gâchette du
pistolet quand vous arrêtez la pulvérisation.
Danger dû au bruit Un bruit fort peut causer des blessures.
Il peut être nécessaire de porter un casque de protection
auditive quand vous utilisez cet équipement.
RISQUE DE PROJECTIONS L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de liquide et de gaz ou
de débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT PROP 65 : Ce produit contient des
produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme cancérigènes, à l'origine de malformations
SÉCURITÉ
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
6
ZONE
Indique où les
dangers peuvent se
produire
DANGER
Indique le type de danger
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger
Substances
toxiques
Conditions concernant les
ISOCYANATES
La pulvérisation ou l'élimination de produits contenant
des isocyanates peut créer des brouillards, vapeurs et
particules atomisées. Les travailleurs exposés au
isocyanates peuvent présenter divers problèmes de
santé à court et à long terme.
Lire et comprendre les avertissements et la fiche de
données de sécurité (FDS) du fabricant du produit pour
connaître les dangers et précautions spécifiques associés
aux isocyanates.
L'utilisation des isocyanates implique des procédures
potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet
équipement si vous n'êtes pas formé, qualifié, ni sans
avoir lu et compris les informations de ce manuel, des
instructions d'application et la FDS du fabricant du
produit.
L'utilisation d'un équipement mal entretenu ou mal réglé
peut conduire à une mauvaise polymérisation du produit
qui peut provoquer un dégazage et des odeurs gênantes.
L'équipement doit être soigneusement entretenu et
utilisé selon les instructions du manuel.
Pour éviter l'inhalation de brouillards, vapeurs et
particules atomisées d'isocyanate, toutes les personnes
présentes dans la zone de travail doivent porter une
protection respiratoire appropriée. Toujours porter un
respirateur correctement ajusté, éventuellement avec
alimentation en air. Ventiler la zone de travail selon les
instructions de la FDS du fabricant du produit.
Éviter tout contact de la peau avec les isocyanates.
Toute personne présente dans la zone de travail doit
porter des gants de protection imperméables aux
produits chimiques, des vêtements et chaussants de
protection selon les recommandations du fabricant du
produit et de l'autorité réglementaire locale. Respecter
toutes les recommandations du fabricant du produit,
notamment celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver
les mains et le visage avant de manger ou de boire.
Les dangers dus à l'exposition aux isocyanates persistent
après la pulvérisation. Toute personne sans équipement
de protection individuelle approprié doit rester en dehors
de la zone de travail pendant et après l'application et
pendant la durée spécifiée par le fabricant du produit.
Cette durée est généralement d'au moins 24 heures.
Avertir les autres personnes pouvant pénétrer dans la
zone de travail du danger de l'exposition aux
isocyanates. Respecter les recommandations du
fabricant du produit et de l'autorité réglementaire locale.
Il est recommandé d'afficher un panneau à l'extérieur de
la zone de travail.
SÉCURITÉ
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
7
ZONE
Indique où les
dangers peuvent se
produire
DANGER
Indique le type de danger
MESURES DE PROTECTION
Indique comment éviter ce danger
Substances
toxiques
Risque chimique
Certains produits peuvent être nocifs
en cas d'inhalation ou de contact avec
la peau.
Respectez les directives de la fiche de données de
sécurité fournie par le fabricant du produit.
Prévoir un système d'évacuation des vapeurs adéquat
pour éviter l'accumulation de produits toxiques dans
l'atmosphère.
Utilisez un masque ou un appareil respiratoire s'il existe
un risque d'inhalation des produits pulvérisés. Le masque
doit être homologué et compatible avec le produit
pulvérisé et sa concentration. Les équipements doivent
être ceux prescrits par un hygiéniste industriel ou un
spécialiste de la sécurité et être homologués NIOSH.
Zone de
pulvérisation
Risque d'explosion
Matières incompatibles
Les solvants hydrocarbures halogénés,
par exemple : chlorure de méthylène
et 1,1,1-trichloroéthane ne sont pas
chimiquement compatibles avec
l'aluminium qui peut être utilisé dans
de nombreux composants du système.
La réaction chimique qui en résulte
peut être violente et entraîner
l'explosion des équipements.
Les pistolets applicateurs en aluminium des raccords
d'entrée doivent être remplacés par des pièces en inox.
L'aluminium est un matériau couramment utilisé dans
d'autres équipements de pulvérisation (comme les
pompes, régulateurs, vannes de déclenchement, etc.).
L'usage de solvants hydrocarbures halogénés avec du
matériel en aluminium est strictement interdit pendant la
pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage. Lisez l'étiquette
ou la fiche technique du produit que vous avez l'intention
de pulvériser. En cas de doute sur la compatibilité d'un
produit de revêtement ou de nettoyage, contactez le
fournisseur de ce produit. Tous les autres types de
solvants peuvent être utilisés avec des équipements en
aluminium.
SÉCURITÉ
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
8
Informations de sécurité supplémentaires
Le RF2 dispose de plusieurs verrouillages permettant d'arrêter le fonctionnement et de mettre l'appareil en état sûr.
Le circuit de sécurité principal est à deux canaux et réinitialisation automatique. Il contient les dispositifs d'entrée sui-
vants, câblés en série :
Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (E-Stop) sur le tableau de commande principal de l'opérateur. Inclus avec l'appareil.
Arrêt d'urgence ou contacts de sécurité à deux canaux auxiliaires. Par le client, à contourner en cas d'inutilité.
Circuit de détection d'incendie. Par le client, à contourner en cas d'inutilité.
Le circuit de sécurité contient aussi des sorties pouvant être utilisées par le client pour verrouiller d'autres équipements
si nécessaire, ou utilisées pour commander l'alimentation principale en air du système pour une plus grande sécurité.
En cas de défaut de sécurité, toutes les opérations assurées par le RF2 s'arrêtent, toutes les électrovannes de sortie
sont désactivées, et tous les signaux pilotes de pression passent à zéro psi/BAR. La reprise à partir de cet état exige de
l'utilisateur un rechargement de produit pour réinitialiser toutes les électrovannes, etc. avant de reprendre l'utilisation.
Les autres verrouillages de processus nécessaires sont :
1. Verrouillage de pulvérisation (un par station) qui empêche de déclencher les applicateurs de la station concernée
si ce verrouillage n'est pas présent.
2. Verrouillage de séquence (un par station) qui empêche de se produire une séquence de produit (rinçage, charge-
ment, etc.), le plus souvent en cas d'utilisation de solvants volatils. Couramment utilisé avec les systèmes électro-
statiques.
Enfin, le RF2 a des signaux d'activation électrostatiques (activation de HT) pouvant être utilisés pour empêcher le fonc-
tionnement d'appareils électrostatiques quand une station du RF2 exécute une séquence de produit ou n'est pas en
ATTENTION
Ne pas utiliser le RF2 avant d'avoir lu cette section.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire de contact, débrancher ou manipuler autrement les branchements ou appareils électriques tant que le
système est sous tension. Le coupe-circuit principal à droite du contrôleur peut être cadenassé, et des procédures de
consignation – étiquetage (LOTO) appropriées doivent être mises en place pour tous les travaux électriques internes
au contrôleur. Si ce n'est pas possible pour diagnostic et dépannage en conditions de fonctionnement, seul le
personnel électricien qualifié devrait accomplir les travaux.
REMARQUE
À la réception initiale de l'équipement, et régulièrement pendant toute sa durée de vie, tous les raccords de produit
doivent faire l'objet d'un contrôle visuel de fuite. Régulièrement, tous les éléments de cet équipement doivent faire
l'objet d'un contrôle visuel de symptômes évidents de dégradation par les produits chimiques ou autres conditions
pouvant être présentes dans l'environnement où l'équipement est installé.
AVERTISSEMENT
Les règlements locaux peuvent exiger l'installation d'équipement de lutte contre l'incendie là où l'équipement est
utilisé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des déversements possibles de produits chimiques en l'absence de personnel sur le site, les alimentations
en air et en produit de l'équipement devraient être désactivées quand cet équipement doit rester inactif pendant une
durée prolongée (arrêt en fin de journée, etc.).
SÉCURITÉ
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
10
Page laissée intentionnellement vide
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
11
INTRODUCTION
Le modèle IntelliFlow RF2 (ou RF2) est un système autonome conçu pour commander la fourniture de produit depuis
une source d'alimentation (pot sous pression ou système à circulation) vers un applicateur. Il commande précisément
le rapport de mélange des produits et/ou leur débit dans un procédé de revêtement, pouvant être un produit
monocomposant, à 2 ou 3 (2k ou 3k) composants, et gère le rinçage et le chargement des produits.
Le RF2 peut comporter jusqu'à quatre canaux de produit (pour plus de détails sur les canaux, consultez la page 20 de
ce manuel) pouvant être disposés de différentes façons. Les canaux disponibles peuvent être configurés en mélanges
de 1, 2 ou 3 mélanges de composants (pistolets) avec toute combinaison de ces mélanges pour utiliser tous les canaux
disponibles. Le RF2 peut être configuré pour inclure de 32 à 128 électrovannes, toutes pleinement adressables pour
utilisation dans diverses commandes de procédé (par exemple déclencheurs d'applicateur, vidange, vanne de sélection
de couleur, etc.).
Les canaux et mélanges de produit peuvent être regroupés dans jusqu'à deux stations avec des jeux individuels de
piles de couleur, pouvant être commandés complètement indépendamment l'un de l'autre.
Le RF2 peut être commandé en local, depuis l'écran tactile de 15 pouces inclus, ou facilement intégré dans un procédé
automatisé grâce aux signaux tout ou rien pour les systèmes simples, ou par plusieurs protocoles industriels de bus de
terrain pour une commande plus évoluée.
Le RF2 peut être connecté en nuage, pour permettre l'accès aux experts techniques de Carlisle Fluid Technologies
pour dépannage à distance. Cet accès peut aussi être autorisé au personnel local du site.
Les données collectées par le RF2, notamment celles d'alarmes et de totalisation de débit, sont stockées sur une carte
SD embarquée, et on peut y accéder par FTP ou par d'autres méthodes.
COMPOSANTS DU SYSTÈME
1. Tableau de commande
2. Piles de vannes
3. Module de commande de produit
4. Module de mélange
TABLEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
12
COMPOSANTS DE PRODUIT
INTRODUCTION
Composants externes
1. Voyant d'état
2. Entrée d'alimentation principale
3. Coupe-circuit d'alimentation
principale
4. Loquet d'ouverture du tableau
5. Bouton d'arrêt d'urgence
Composants internes
1. Relais de sécurité
2. Protecteur de circuit électronique
3. Commutateur Ethernet local
4. Processeur/contrôleur
5. Alimentation CC
6. Disjoncteur principal d'alimentation
7. Filtre en ligne
8. Voyant d'état de connexion
9. Connecteur de disjoncteur principal
d'alimentation
10. Bloc d'E/S et bornes supplémentaires
11. Borniers
12. Raccordement à l'IHM et au bouton
d'arrêt d'urgence
13.
1 2
3
4
5 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12 11 10
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
13
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Pile de vannes
1. Régulateur de pression de produit
(en option)
2. Raccordement au tableau de produit
3. Vannes de produit
4. Raccordement aux électrovannes
5. Vanne de poussée d'air
6. Régulateur d'air
7. Vanne de rinçage de solvant
Module de commande de
débit
1. Raccordement à la pile de vannes
2. Régulateur de vanne de produit MVR
(Material Valve Regulator) avec
manomètre d'air
3. Débitmètre
4. Raccordement au tableau de
commande
5. Bloc d'étalonnage
Distributeur de mélange
1. Raccordement au pistolet
2. Tuyau de mélange statique
3. Bloc de mélange
4. Vanne de rinçage de solvant
5. Connections to flow control modules
1
2
3
4
5
6
8
7
1
2
3
4
5
6
1 2 3 4
5
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
14
Le principe de fonctionnement du RF2 est le suivant :
1. Le produit arrive à travers les flexibles aux vannes de produit de chaque pile.
2. En cas d'utilisation de plusieurs produits du même type (résine, durcisseur ou réducteur), chaque vanne commande
séparément son débit.
3. Les vannes de produit sont normalement fermées. Quand un débit de produit est nécessaire, le contrôleur du
système ouvre la vanne par le solénoïde correspondant.
4. Le produit passe depuis les vannes jusqu'au module de commande de débit.
5. Le débitmètre envoie un signal au tableau de commande pour indiquer le débit actuel du produit.
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
15
6. Le tableau de commande vérifie si le débit est dans les spécifications ou non.
7. Le tableau de commande augmente ou diminue le débit de produit par le système MVR, pour atteindre la valeur
voulue.
8. Le produit arrive au distributeur de mélange où il se combine avec le deuxième et/ou le troisième produit.
9. Le produit mélangé circule ensuite jusqu'au raccord d'entrée du pistolet.
10. Si nécessaire, le système peut rincer le seul produit mélangé par le distributeur de mélange, ou par la pile de
vannes pour les changements de couleur.
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
16
Schéma des raccords de produit
1. Distributeur d'air
2. Distributeur de pile d'électrovannes
3. Distributeur d'électrovannes de
pression
4. Pile de vannes de produit A
5. Pile de vannes de produit B
6. Tableau de produit A
7. Material B fluid panel
Flexibles d'air
Flexibles de solvant
Conduites de produit A
Conduites de produit B
Conduites de produit mé-
1
2
4
3
5
6 7
8
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
17
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Le RF2 est un système polyvalent pouvant être configuré de diverses façons. Cette section détaille la terminologie des
divers composants qui constituent un système et un procédé.
Il faut noter que bien que ce qui suit soit relativement complexe, la grande majorité des appareils RF2 seront
configurés en usine en fonction des composants de produit achetés, et ne nécessiteront que de légères modifications
voire aucune, avant l'utilisation du système.
Terminologie
Pour la démonstration des façons de configurer et d'utiliser le système RF2, ce manuel utilisera partout la terminologie
suivante.
Sorties
Les sorties sont des signaux tout ou rien attribués à des électrovannes pneumatiques (jusqu'à 128 peuvent être
commandées par le RF2 dans quatre distributeurs séparés) ou des signaux numériques câblés directement.
Les sorties peuvent être configurées selon plusieurs types :
Inutilisé
Sortie de séquence (utilisée dans les séquences de rinçage, chargement, etc. de produit)
Standard – la sortie est active pendant une séquence mais n'a aucun effet particulier sur la commande de débit
(par exemple vannes de solvant, d'air)
Vidange – la sortie est utilisée comme vidange, qui fonctionne comme une gâchette, le système s'attend à voir un
débit quand cette sortie est active.
FL. OVRD. (Dérogation de débit) – utilisée en présence d'un régulateur de produit DR-1 ou HGB piloté par air
comme dispositif de commande de débit. La dérogation de débit force l'ouverture de l'appareil pour le nettoyage :
La fonctionnalité de commande de débit est arrêtée.
Sélection de produit – utilisé sur un distributeur de mélange pour autoriser ou interdire l'entrée d'un canal de
produit dans la section mélangée.
Vanne de couleur (CCV) – utilisée sur une pile de produits pour sélectionner différents produits. Chaque sortie CCV
est associée à un numéro qui code pour le numéro de vanne dans la pile de couleur.
Transparent – permet à l'utilisateur d'attribuer une électrovanne à une entrée définie par l'utilisateur, ce qui donne
en fait une commande directe de l'électrovanne pour des procédés externes.
Test de débit – utilisé par chaque canal comme port d'étalonnage automatisé.
Gâchette – déclenche un applicateur
Fonctions
Les fonctions des différents types sont attribuées aux sorties programmées et agissent dessus de différentes façons.
Les fonctions sont appelées pendant les séquences de produit. Les types sont :
Inutilisé
Simple – la sortie attribuée à la fonction est active tant que la fonction est active dans une séquence de produit.
Verrouillage – quand la fonction est activée dans une séquence de produit, la sortie attribuée à la fonction s'active
et reste active jusqu'à l'envoi d'une commande de déverrouillage.
Suite sur la page suivante...
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
18
Déverrouillage – contraire de verrouillage – quand la fonction est activée dans une séquence de produit, la sortie
attribuée à la fonction se désactive et reste désactivée.
Alternance – cette fonction contient deux sorties et quand elle est activée, alterne entre les deux. Couramment
utilisée avec une pile d'électrovannes de solvant et d'air.
Impulsion – la sortie attribuée s'active pendant une durée définie (programmable) quand la fonction devient active.
Attente – (fonction à venir) – la fonction met en pause la séquence de produit jusqu'au passage à vrai de l'entrée
attribuée.
Les fonctions peuvent être mises à disposition de chacune des séquences de produit disponibles.
Séquences
Une séquence est constituée de douze étapes avec des durées programmables par étape. À chaque étape, il est
possible d'activer ou désactiver des fonctions particulières, pour faire réagir leurs sorties d'après la configuration de
fonction.
Canal
Un canal est un chemin de commande de débit unique pour un produit. Les canaux peuvent être regroupés pour
constituer un pistolet ou un mélangeur. Le contrôleur Ransflow 2 peut gérer jusqu'à quatre canaux.
Les canaux ont plusieurs configurations possibles – les options sont notamment :
Type de commande de débit
MVR – le canal utilise un signal pilote de pression de 0 à 100 psi (0-7 bar) pour commander un régulateur
MVR (Material Volume Regulator) qui commande le débit.
DR1 – le canal utilise un signal pilote de pression de 0 à 100 psi (0-7 bar) pour commander un régulateur de
pression DR1 qui agit sur le débit.
Pompe à engrenages (à venir) – le canal utilise une pompe à engrenages pour agir sur le débit.
Impulsion (à venir) – pour les canaux esclaves manuels seulement – le canal utilise une vanne à impulsion
pour réguler le débit du mélange – remarquez que dans les applications manuelles, la commande de débit
est assurée par le pistolet à main.
Rétroaction seulement (à venir) – pour les canaux maîtres manuels seulement – aucun régulateur de débit
n'est utilisé.
Type de rétroaction
Signal carré – un débitmètre produisant un signal carré est utilisé pour la lecture du débit.
4/20 mA (à venir) un débitmètre fournissant un signal analogique 4/20 mA est utilisé pour la lecture du
débit.
Boucle ouverte (à venir) – aucun débitmètre n'est utilisé – le débit est commandé par une commande
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
19
pilote simple – ceci ne serait utilisé que dans des systèmes à un composant.
Régulation de pression d'entrée
Activée ou désactivée pour commander la pression du produit à l'entrée du dispositif de commande de
débit.
Pistolet / Mélange
Un pistolet ou un mélange est une combinaison de 1 à 3 canaux de produit. Selon les consignes de rapport de mélange,
la commande de débit du pistolet se divise en débits pour les canaux attribués, pour assurer un mélange précis du
produit.
Les configurations pour le pistolet ou les mélangeurs sont :
Type de produit
Inutilisé, 1K, 2K, 3K
Type de commande
Automatique – un pistolet automatique est utilisé, déclenché par une demande externe d'un certain type
le débit et le rapport de mélange sont commandés.
Impulsion manuelle (à venir) – un pistolet manuel est commandé, par des canaux d'impulsion pour moduler
les produits secondaires. Seul le rapport de mélange est commandé.
Analogique manuel (à venir) – un pistolet manuel est utilisé, et des canaux de MVR permettent de moduler
les produits secondaires. Seul le rapport de mélange est commandé.
Le Ransflow 2 peut avoir jusqu'à quatre pistolets/mélangeurs configurés. Remarquez que ceux-ci peuvent être conçus
à partir de quatre canaux seulement, et que chaque canal ne peut être attribué qu'à un mélangeur. Il ne peut donc y
avoir que deux mélangeurs 2k, mais quatre mélangeurs 1k.
Station
Une station est une collection de pistolets/mélangeurs – jusqu'à quatre, constitués à partir de leurs canaux attribués, et
de plusieurs sorties et piles de produit. Le RF2 peut commander jusqu'à deux stations (avec des piles de couleur
indépendantes) – ce qui en fait essentiellement un contrôleur pour deux applicateurs.
Une fois de plus – remarquez ici aussi que toute configuration de stations et de pistolets doit être constituée à partir
des composants disponibles – quatre canaux de produit et jusqu'à 128 sorties d'électrovanne.
INTRODUCTION
FR
www.carlisleft.com Manuel 77-3152-R2(2/2022)
20
NUMÉROTATION DES PIÈCES DU SYSTÈME COMPLET
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pression
L= Basse pression
H= Haute pression
RF2 # # # # # #
Automatique/
Manuel
A= Automatique
M= Manuel
Type de mélange
1= 1K
2= 2K
Pile de couleur
côté A
01= 1 couleur (pas
de vanne)
04= 4 vannes de
couleur
Pile de couleur
côté B
01= 1 couleur (pas
de vanne)
04= 4 vannes de
couleur
Compatibilité de
produit
S= Standard
C= Isocyanate
# #
INTRODUCTION
Élément Détails
Dimensions Console de commande principale : 24"x 24"x 10" (60 cm x 60 cm x 25 cm)
Tableau d'interface pneumatique : 24"x 12"x 9" (60 cm x 30 cm x 23 cm)
Poids 150-250 lb (68-113 kg, selon les composants ajoutés)
Température de fonctionnement 40˚F à 104˚F (5-40˚C)
Humidité de fonctionnement 5 % à 85 % HR (sans condensation)
Altitude maximale 6500 TARTES (2000M)
Conditions environnementales Utilisation intérieure, degré de pollution 2, catégorie d'installation II
Pression d'air à l'entrée 75 à 105 PSI (5,17-7,24 BAR)
Filtration d'air 5 microns ou mieux, point de rosée -40˚F (-40˚C)
Tolérance de rapport <=1 % (L'exactitude du rapport peut être affectée par des facteurs de procédé tels
que la configuration matérielle, les débits extrêmement bas, etc.)
Plage de rapport de mélange 1:1 à 50:1
Alimentation d'entrée 100-240 VCA0,8 A à 115 VCA, 0,4 A à 230 VCA, 50/60Hz
Écran LCD Écran capacitif tactile multipoint True Glass 15", 1366x768 pixels, HD
Capacité de débit <10 ml/min à 3500 ml/min par canal (selon les limitations de produit et du débit-
mètre)
Plage de viscosité <1 cp à >500 cp (selon le débitmètre et le matériel sélectionnés)
Filtration de produit Grille 100 ou mieux (150 microns)
Temps de mise à jour d'E/S 5 ms (200 fois/s), scrutation de processus à 10 ms
Tableaux de recettes 250 par station (2 stations disponibles)
Pièces mouillées Séries 300 et 400 acier inoxydable, PTFE, perfluoroélastomère, polyéthylène
UHMW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Carlisle IntelliFlow RF2 Controls Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire