Carlisle Maple 7/15 Pump Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
IMPORTANT ! NE PAS D
É
TRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technolo
g
ies local pour obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
Manuel d'Entretien
PompeMaple 7/15
104041• Modèle
77-3231 R4.2 1/24 www.carlisleft.com
FR
Description du Produit / Objet de la
Déclaration :
Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-
52, 104207-15, 104147.
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau
Approprié pour une utilisation dans des zones
dangereuses :
Zones 1
Niveau de Protection : II 2 G X IIB T4
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier Technique
Cette déclaration de conformité / constitution
est émise sous la seule responsabilité du
fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de Conformité EU

L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive Machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception
Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression
– Prescriptions de sécurité
Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et
prescriptions de base
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par
sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les
manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les
codes de pratique locaux en vigueur.
Si
g
p
our et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
D Smith
Directeur Commercial (EMEA)
27/6/18
Bournemouth,BH11 9LH,UK
77-3231 R4.2 2/24 www.carlisleft.com
FR
NE JAMAIS MODIFIER LES
ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les
équipements sans l'approbation écrite
du constructeur.
Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce
produit contient des produits chimiques connus par l'État de
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces
en mouvement présentent un danger
de se coincer les doigts ou de se
couper. Les points de danger
d'écrasement sont simplement toutes
les zones où il y a des pièces en
mouvement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À
L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.
REMARQUE
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être
la cause de blessures personnelles graves, de mort
ou de dommages matériels substantiels.
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent
être la cause de blessures personnelles mineures,
ou de dommages du produit ou du matériel.
Informations importantes d'installation,
d'utilisation ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des
informations de sécurité importantes comme suit :
AVERTISSEMENT ATTENTION
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et
comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de
maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.
ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les
équipements automatiques peuvent se
mettre en marche fortuitement.
PORTER DES LUNETTES DE S
É
CURIT
É
. Tout manquement au port de
lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de
blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.
DANGERS DE PROJECTIONS.
L'ouverture du système sous pression
provoque des projections de produit et
de gaz ou de débris et présente un
danger de blessure pour l'opérateur.
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES
LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT
D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations
de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas
désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont
pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER
LES ÉQUIPEMENTS EN CAS
D'URGENCE
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des
équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB
(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des
données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est
recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment
pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.
Toujours respecter la procédure de
dépressurisation des équipements
contenue dans le manuel d'instructions.
INSPECTER LES
É
QUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les
jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de
leur parfait état.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout
le personnel doit être formé avant
d'utiliser les équipements de finition.
DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.
L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne,
de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un
risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT POUR LES
PACEMAKERS. Vous êtes en présence
de champs magnétiques qui pourraient
interférer avec le fonctionnement de
certains stimulateurs cardiaques
(pacemakers).
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de
graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des
opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du
produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement
graves.
S'ASSURER QUE LES GARDES DES
ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne
jamais utiliser les équipements si les
dispositifs de sécurité ont été
démontés.
CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge
statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les
autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de
pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles
peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de
choc électrique et d'autres blessures graves.
77-3231 R4.2 3/24 www.carlisleft.com
Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi :
Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi :
9.5 l/m [0.33 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]
18.5 l/m [0.65 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]
# Voir Remarque Huile : 0.1mg/m³
Poids : 30 kg / 66 lbs
# Remarque: Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau +3 ºC
à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les
silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé.
Spécifications
Rapport : 15:1
Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [101.5 psi]
Pression maximale de produit : 105 bar [1523 psi]
Débit nominal/cycle : 0.166 l/m [0.044 US gal/m]
Débit à 60 cycles/min : 10 l/m [2.6 US gal/m]
Poussière : 5 microns
Eau : -20°C @ 7bar [940ppm]
Cadence maximale recommandée en cycle
continu :Cycles/min 20
Cadence maximale recommandée en cycle
intermittent:Cycles/min 40
Raccord d'entrée de produit : 1" Sanitaire
Raccord de sortie de produit :
Entrée de l’air comprimé 3/8" BSPP / NPSM
Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air
d'entrée de 6 bar [87 psi] :
Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe 2 bar [30 psi]
Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2
1/2" NPT
283 l/m [10 CFM]
Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air
d'entrée de 6 bar [87 psi] : 566 l/m [20 CFM]
FR
77-3231 R4.2 4/24 www.carlisleft.com
FR
Entrée sanitaire 1"
3/8" BSP/NPS
Raccord d'entrée d'air :
Filetage de sortie :
1/2" NPT
Dimensions et détails de fixation
EMPLACEMENT DE MONTAGE
COUPE A-A
77-3231 R4.2 5/24 www.carlisleft.com
FR
Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation.
Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du
couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle
périodique.
Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes.
Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité
d'accumulation d'électricité statique.
Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie.
Raccordez un flexible d'air 3/8" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur
pneumatique.
(Filtre d'au-moins 1000 l/min nominal)
Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est
appliqué lors du montage ou de la réparation.
Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air.
Installation
77-3231 R4.2 6/24 www.carlisleft.com
FR
Installation
Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer
l'air avant d'augmenter la pression.
Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide.
Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de
contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide
dans le système.
Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture.
Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit
de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant
dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la
pression définie.
En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à
l'entrée de la pompe.
Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la
pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux.
77-3231 R4.2 7/24 www.carlisleft.com
FR
2
8
8
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
1
1
7192009
8
RONDELLE-RESSORT
RONDELLE-RESSORTM10
17
193195
SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE
16
193705
192206 
9193190
10
193225

3165123
4165948
11
193360
CYLINDRE DE SORTIE
12 193357 ENSEMBLE PISTON
13
193361
DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE
14
193367
CYLINDRE D'ENTRÉE
15
193419
0
DISTRIBUTEUR DE SORTIE
M10 x 40 VIS À TÊTE CREUSE 8
BRIDE SANITAIRE 1 ET 1 1/2
JOINT SANITAIRE
SIÈGE
JOINT DE PISTON
5171714 3/4" BILLE 
SOCKET HEAD CAP SCREW 8M12 x 35 1770096
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
2165044 M12
1162746 Ø25.5 x 2 JOINT TORIQUE 
Liste des pièces - Ensemble pompe
77-3231 R4.2 8/24 www.carlisleft.com
FR
Ensemble pompe
LÉGEN
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= GRAISSER
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 9/24 www.carlisleft.com
FR
2
1
2
2
4
2
2
2
M8 16
M8 16
M4 4
M4 4
2
2
1
6
2
2
2
2
1
2
2
1
1
194599
Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
3161992 Ø117.5 x 2.62 JOINT TORIQUE
M6 x 30 VIS À TÊTE CREUSE 41639209
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
8162704 ROULEMENT D'ARBRE
Ø20.35 x 1.78
10115-010037 CLAPET
20115-010102 SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
7162703 JOINT D'ARBRE
20
21
22
23
18
4161993
5161994
6161995
JOINT TORIQUE
Ø4.47 x1.78
Ø19.5 x 3.00
M10 x 12
ÉCROU DE RETENUE
192579
177038
17
192757
4
12
0
165528 M4 x 16 VIS À TÊTE CREUSE
0
ENTRETOISE DE SOUFFLET
SUPPORT DE POMPE
BOUCHON À ÉVENT
ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT
FLEXIBLE DE DÉTECTION
DE FUITE DES SOUFFLETS
PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE
1/8R - 6mm COUDE ENFICHABLE
PLAGE D'EXTRÉMITÉ
10 165108
11
SOUFFLETS
0
24
165963
RONDELLE-RESSORT
ÉCROU BOMBÉ
RONDELLE SIMPLE13 165970
RONDELLE-RESSORT14 165971
BOULON
À
T
Ê
TE GOUTTE-DE-
SUIF 415
16
19
192374
25
26
27
28
192761
192762
192763
192764
192799
192812
192814
194293
192815
77-3231 R4.2 10/24 www.carlisleft.com
FR
ITEM 7
DETAIL
LÉGEN
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= GRAISSER
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 11/24 www.carlisleft.com
FR
1
2
1
4192760 PISTON
VIS DE PRESSION 1165964 M12 x 402
JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQ
U
3192759 AXE DE PISTON
Ensemble piston du moteur pneumatique
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
1162702
LÉGEN
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= GRAISSER
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 12/24 www.carlisleft.com
FR
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
3/8" 1
CAGE DE VALVE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE19281313 2
90115-010097 BLOC DE SOUPAPES
10 0115-010103 1/4 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE
11 0115-010107 1/8 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE
12 180584 RACCORD UNIVERSEL
50115-010020 MEMBRANE
60115-010021 1.5 x 36 JOINT TORIQUE
70115-010049 2 x 20 JOINT TORIQUE

80115-010073 M4 x 12 BOULON
À
T
Ê
TE GOUTTE-DE-
SUIF 8
10115-010015 ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON
#
20115-010016 AMORTISSEUR

30115-010017 AIMANT
40115-010018 BOUCHON DE CORPS DE VALVE
JOINT TORIQUE DE BOBINE ET MANCHON162789 6
Non illustré
Système De Soupape D’air
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
LÉGEN
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= GRAISSER
(AGMD-010)
= DANGER MAGNÉTIQUE
77-3231 R4.2 13/24 www.carlisleft.com
FR
1
1
Ø29.9 x 1.78
1
Ø7/8" 1
1
1
Ø46 1
1
7193189 SIÈGE
8193358 PISTON DE LIQUIDE
9193359 MAINTIEN DE PISTON
3162744

4162745

5193181 BILLE
6193188 RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE
Ø23.52 x 2.0 JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
Ensemble piston de liquide
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
2162743

RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON16052311
Ø33 x 2.0 JOINT TORIQUE
0
LÉGEN
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= GRAISSER
(AGMD-010)
77-3231 R4.2 14/24 www.carlisleft.com
FR
La pompe ne
fonctionne pas
Pas d'alimentation en air ou produit
Contrôler les clapets à bille d'air
et de produit, et les flexibles
d'alimentation.
Usure du joint de piston pneumatique. Remplacer le joint de piston.
Non fonctionnement des ensembles de vanne pi
Remplacer/échanger les vannes
pilotes pour trouver la vanne
défectueuse et
nettoyer/remplacer.
Non fonctionnement des ensembles de vanne piVérifier la propreté/remplacer la
vanne d'air.
Membrane QE défectueuse.
Rechercher une sortie d'air constante
à l'échappement quand la pompe ne
fonctionne pas. Vérifier/remplacer les
membranes QE.
Mauvais appui des clapets à billes. Contrôler, nettoyer ou remplacer
les billes et les sièges.
La pompe
fonctionne mais
produit des
pulsations
excessives
Infiltration d'air dans la conduite de produit,
alimentation d'air obstruée
Contrôler les joints et les
raccords de flexible. Contrôler
l'alimentation d'air
Clapets à bille de liquide obstrués.
Déposer, nettoyer et inspecter le
siège, la bille et la cage de la bille.
Remplacer les pièces suspectes ou
usées.
Recherche de Pannes
Symptôme Cause Possible Solution
La pompe ne
s'amorce pas
Infiltration d'air dans le flexible
d'aspiration/collecteur
Contrôler les joints et les
raccords de flexible.
Joint de piston usé. Remplacer les joints de piston.
Mauvais appui des clapets à billes. Contrôler, nettoyer ou remplacer
les billes et les sièges.
77-3231 R4.2 15/24 www.carlisleft.com
FR
Recherche de Pannes
Symptôme Cause Possible Solution
La pompe
fonctionne mais
produit des
pulsations
excessives
Joints de piston de moteur pneumatique usés. Remplacer le joint de piston de
moteur pneumatique.
Joints d'arbre de moteur pneumatique
usés/défaillants.
Démonter la pompe selon les
besoins pour remplacer les joints
d'arbre de moteur pneumatique.
Joint de piston de liquide usé. Remplacer le joint du piston de
liquide.
Évacuation d'air obstruée Vérifier les membranes QE et les
sorties d'échappement.
Fuite de peinture
vers le flexible de
détection, fuite d'air
depuis le bouchon
de mise à l'air libre
Défaut d'étanchéité des soufflets Remplacer le joint des soufflets
Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique
Vérifier le joint d'arbre du moteur
pneumatique et le remplacer si
nécessaire
77-3231 R4.2 16/24 www.carlisleft.com
FR
1
1
1
1
1
1
1
Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 7/15
N° DU KIT N° de PIÈCE.
Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu
# -
#0115-010037** Clapet 2 par pompe
#0115-010015 Ensemble de vanne bobine principale et
manchon 1 1 par pompe
#193195 Joint de piston 2 par pompe
#192579 Soufflets 2 par pompe
DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
250653 Kit de joints de section liquide Consultez la liste de pièces
principales pour plus de
détails sur les contenus de
chaque kit
250655 Kit de remise en état de liquide
250657 Kit de joints de moteur pneumatique
250628 Kit de vanne de commande
0
77-3231 R4.2 17/24 www.carlisleft.com
FR
Programme d'entretien
Inspection Fonctionnement
Chaque jour Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général.
Chaque semaine
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe
Recherche de bruit mécanique excessif
Recherche de pulsation excessive de pression de produit
Tous les 6 mois
Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement.
Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille,
remplacer si nécessaire.
Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur
pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire.
12 à 36 mois (couramment
10 millions de cycles de
pompe selon la qualité de
l'air et l'abrasivité de la
peinture utilisée)
Remplacer le joint de piston à air,
Remplacer les joints et roulements d'arbre.
Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air
principale.
Remplacer le joint de piston de liquide,
Remplacer les billes, les sièges et les soufflets.
77-3231 R4.2 18/24 www.carlisleft.com
FR
1
Avec le repère 1, poussez les soufflets sur
l'embout jusqu'à l'engagement dans la gorge
Enduisez légèrement de loctite 572 le nez des
soufflets, engagez l'écrou sur les soufflets en
vérifiant que le filetage s'engage
perpendiculairement. Tirez légèrement à la
main sur les soufflets et serrez l'écrou avec une
clé de 1" sur plats jusqu'au contact de l'écrou
sur l'épaulement des soufflets.
REPÈRE N° de PIÈCE. DESCRIPTION QTÉ. REMARQUES
1502769 Outil de positionnement des soufflets 1
2
Vissez le repère 2 (embout de montage) sur
l'axe de piston
Embout de montage de soufflet
Remplacement des soufflets
502382
12
77-3231 R4.2 19/24 www.carlisleft.com
FR
192821 1" BSP Silencieux renforcés Recommandé pour hautes pressions
de pompe et vitesses de cycle
Adaptateur de Tube d'Echappement (tuyau
1.5" NB)
1" Bouchon de distributeur Pour échappement par canalisation
192820 Pour échappement par canalisation
502382 Embout de montage de soufflet
50ml
192779 Adaptateur de tube d'échappement (tuyau
1" NB) Pour échappement par canalisation
192803
Accessoires
N° de PIÈCE.
1" Sanitaire -
1" BSPT (f)
Tube
DESCRIPTION REMARQUES
192532
Adaptateur
502608 Outil d'insertion de joint Pour joint d'arbre (162703)
502769 Outil de positionnement des soufflets
AGMD-010 Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52
192206 1" Joint Sanitaire
192009 1 & 1 1/2" Renforcé
Bride Sanitaire
77-3231 R4.2 20/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle Maple 7/15 Pump Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à