Carlisle BINKS - DE-12, DE-15 Pneumatic Drum Elevator Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR
IMPORTANT ! NE PAS D
É
TRUIRE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
Manuel d'Entretien
DE-12, DE-15 Élévateur Pneumatique de Fût
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technolo
g
ies local pour obtenir des copies supplémentaires de
ce manuel.
77-3313 R1.2 www.carlisleft.com
FR
Cette déclaration de conformité / constitution
est émise sous la seule responsabilité du
fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Si
g
p
our et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
D Smith
Directeur Commercial (EMEA)
Description du Produit / Objet de la
Déclaration :
Ascenseur Pneumatique 104112, 104153, 104154,
104155.
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau
Approprié pour une utilisation dans des zones
dangereuses :
Zones 1 / Zones 2
Niveau de Protection :
II 2 G X T4
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier Technique
Déclaration de Conformité EU

Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :
Directive Machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception
EN ISO 4414:2010 Transmissions Pneumatiques - Règles Générales et exigences de sécurité
Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et
prescriptions de base
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par
sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du
produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux
en vigueur.
6/12/17
Bournemouth,BH11 9LH,UK
77-3313 R1.2 2/16 www.carlisleft.com
FR
REMARQUE
Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des
informations de sécurité importantes comme suit :
AVERTISSEMENT
S'ASSURER QUE LES GARDES DES
ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne
jamais utiliser les équipements si les
dispositifs de sécurité ont été
démontés.
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être
la cause de blessures personnelles graves, de mort
ou de dommages matériels substantiels.
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent
être la cause de blessures personnelles mineures,
ou de dommages du produit ou du matériel.
Informations importantes d'installation,
d'utilisation ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et
comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de
maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.
ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les
équipements automatiques peuvent se
mettre en marche fortuitement.
PORTER DES LUNETTES DE S
É
CURIT
É
. Tout manquement au port de
lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de
blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.
DANGERS DE PROJECTIONS.
L'ouverture du système sous pression
provoque des projections de produit et
de gaz ou de débris et présente un
danger de blessure pour l'opérateur.
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES
LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT
D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations
de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas
désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont
pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER
LES ÉQUIPEMENTS EN CAS
D'URGENCE
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des
équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB
(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des
données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est
recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment
pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.
Toujours respecter la procédure de
dépressurisation des équipements
contenue dans le manuel d'instructions.
INSPECTER LES
É
QUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les
jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de
leur parfait état.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout
le personnel doit être formé avant
d'utiliser les équipements de finition.
DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.
L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne,
de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un
risque de blessure grave.
CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge
statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les
autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de
pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles
peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de
choc électrique et d'autres blessures graves.
NE JAMAIS MODIFIER LES
ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les
équipements sans l'approbation écrite
du constructeur.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce
produit contient des produits chimiques connus par l'État de
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces
en mouvement présentent un danger
de se coincer les doigts ou de se
couper. Les points de danger
d'écrasement sont simplement toutes
les zones où il y a des pièces en
mouvement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À
L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT POUR LES
PACEMAKERS. Vous êtes en présence
de champs magnétiques qui pourraient
interférer avec le fonctionnement de
certains stimulateurs cardiaques
(pacemakers).
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de
graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des
opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du
produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement
graves.
Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.
ATTENTION
77-3313 R1.2 3/16 www.carlisleft.com
FR
D
Poids :
Échelle de températures: 0 - 40 °C [32 - 104 °F]
Niveau Sonore à 7 bar [100 psi] :
USAGE PRÉVU
DE-12=1250mm [49.2"]
Pression minimale d’entrée d'air : 3 bar [44 psi]
Vitesse de fonctionnement maximale:
Résistance de connexion à la terre : <1Ω
Non Lubrifié
C
En option
Distance de Chargement Maximale: 1000mm [39.4"]
Commandes de Montée/Descente: Incluses
Commandes de pompe:
Commandes d'agitateur:
ARaccord d'entrée d'air :
SPÉCIFICATIONS
Charge Maximale: 30 Kg [66lb's]
Course DE-15=1500mm [59"]
B
En option
<70 dBA Leq
0.1m/s [4"/s]
G1/2'' BSPP Femelle
Huile : 0.1mg/m³
Eau : -20ºC@7 bar [940 ppm]
Poussière : 5 µm
DE-15 = 71 Kg [156.5lb's]
DE-12 = 65 Kg [143lb's]
L'élévateur pneumatique est conçu pour lever et abaisser un fût/couvercle de réservoir sur lequel est
monté un équipement, par exemple une pompe, un agitateur ou un tube d'aspiration, généralement
pour utilisation dans l'industrie de la peinture.
Ceci permet de changer le fût/réservoir en position levée. Pour utilisateurs professionnels formés
exclusivement.
Qualité d’air recommandée ISO 8573.1 Classe
3.3.2 # :
Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [100 psi]
77-3313 R1.2 4/16 www.carlisleft.com
FR
2318mm [91.5"]
2818mm [111"]1318mm [52"]
Commandes à droite présentées
DE-15
Z
2858mm [113"]
Dimensions en mm [pouces]
1608mm [63.5"]
1858mm [73.5"]
W
1068mm [42"]
Dimension
Y
INSTALLATION
DE-12
X
3358mm [132.5"]
77-3313 R1.2 5/16 www.carlisleft.com
FR
Brancher tous les flexibles aux raccords.
Raccorder une alimentation en air filtrée et régulée au raccord pneumatique.
Prévoir une vanne d'isolement et d'évacuation de pression.
Situer à moins de 2 m [80"].
Actionner l'élévateur à basse pression pour la première fois et régler la vitesse de fonctionnement selon les
spécifications.
S'assurer de ne pas dépasser la charge et la position maximales.
S'assurer que le fût peut être positionné à chaque fois en position correcte, de préférence avec un dispositif de
fixation en place.
La position du fût/couvercle de réservoir devrait être réglée avec l'élévateur au plus bas.
Régler la position sur la barre de fixation de Ø32 de façon à obtenir un faible jeu avec le haut du fût/réservoir.
CONDITIONS SPÉCIALES ATEX DE SÉCURITÉ D'UTILISATION
Fixez fermement le socle de l'élévateur sur un sol en béton plat et de niveau, à l'aide de 4 vis d'ancrage M12, en
appliquant sur chacune une charge de traction de 6,1 kN au minimum.
Pour plus de conseils sur la fixation, consultez les documents suivants :
BS 8539:2012 – Code de pratique de sélection et d’installation des ancrages post-installation dans le béton et la
maçonnerie
BS EN 206:2013 – Béton – spécification, performances, production et conformité
EN 1992-4:2016 – Conception et calcul des éléments de fixation pour béton
Note Orientation du Comité Européen de l'Outillage – Homologations techniques européennes pour les ancrages
utilisés dans le bâtiment
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVANT L'UTILISATION
L'élévateur doit être mis à la terre à tout moment.
La résistance mesurée au connecteur de terre avec un ohmmètre doit être <1 Ω
Connexion de terre, Réf. Binks DEK-22
Les pièces métalliques assurent la continuité de la terre par contact direct, rondelles crantées ou câbles de terre.
Après toute opération d'entretien, s'assurer de la continuité à la terre <1 Ohm
77-3313 R1.2 6/16 www.carlisleft.com
FR
Contrôleur de vitesse en montée, clapet antiretour et clapet
de décharge
6
REPÈRE
SCHÉMA PNEUMATIQUE
Le cas échéant
Le cas échéant
COMMENTAIRES
3
4
5
7
8
9
10
11
1
Le cas échéant
Le cas échéant
Le cas échéant
Alimentation en air
Collecteur
Contrôleur de vitesse de Montée/Descente
E
TABLEAU DE COMMANDE
Vanne de bouton-poussoir de montée
Vers la Pompe
Vers l'Agitateur
Vanne marche/arrêt de pompe
Vanne marche/arrêt d'agitateur
Vanne de verrouillage d'agitateur
Vérin double action
F
DESCRIPTION
Contrôleur de vitesse en descente et clapet antiretour
Vanne de bouton-poussoir de descente
2
77-3313 R1.2 7/16 www.carlisleft.com
FR
Vitesse de montée/descente :
Position de montée/descente :
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE – (VOIR SCHÉMA P7)
REMARQUE
La vanne "7" empêche le déplacement vers le bas, jusqu'à réception d'un signal de la vanne "5", pour éviter la
chute de l'élévateur même en cas de débranchement accidentel des flexibles.
ATTENTION
Commande d'air d'agitateur :
Commande d’air de pompe :
Basculer la vanne "11" en position haute pour activer l'air vers l'agitateur ; la position basse désactive l'air.
AVERTISSEMENT
Vitesse initiale –
La vitesse initiale de montée/descente est ré
g
lable par la vanne "3" (sur le distributeur d'entrée), pour au
g
menter
ou diminuer la vitesse.
Voir Recommandation de vitesse P4.
La vitesse du reste de la course se règle par :
Course montante – vanne "6"
Course descendante – vanne "7".
L'appareil devrait être en position descendue à fond quand l'équipement qu'il porte est en utilisation.
Pour monter l'élévateur, appuyer sur le bouton-poussoir "4" en haut du tableau de commande ; l'arrêt est
possible à tout moment.
Pour abaisser l'élévateur, appuyez sur le bouton-poussoir « 5 » en haut du tableau de commande ; l'arrêt est
possible à tout moment.
L'élévateur ne doit pas être utilisé comme support permanent.
S'assurer que le personnel soit éloigné de l'élévateur et que l'opérateur ait une vue dégagée avant l'utilisation.
Basculer la vanne "10" en position haute pour activer l'air vers l'agitateur ; la vanne "9" ne permet la circulation
d'air que si l'élévateur est en position basse.
La position basse désactive l'air.
Les vannes « 6 » et « 7 » enferment la pression d'air dans les sections supérieure et inférieure du vérin.
Avant toute opération d'entretien, descendez l'élévateur avec le bouton-poussoir « 5 » et appuyez sur le clapet
de décharge de la vanne « 6 » jusqu'à l'échappement de la totalité de l'air du vérin.
77-3313 R1.2 8/16 www.carlisleft.com
FR
DE-12 DE-15
DEK-12 DEK-13
DEK-16 DEK-17
PIÈCES DE RECHANGE
Antirotation – Kit complet
DEK-04 Chapeau de vérin – Kit complet
3
4
REPÈRE
1DEK-05
Kit de joints et de paliers
2
DEK-03 Kit de barre de fixation
Tige de piston – Kit complet
5
N° DE PIÈCE DESCRIPTION
77-3313 R1.2 9/16 www.carlisleft.com
FR
PIÈCES DE RECHANGE
REPÈRE
3
4
1
2
5
N° DE PIÈCE
DEK-30
DEK-31
DEK-32
DEK-22
Supports de montage
Vanne d'agitateur (pneumatique)
Interrupteur d'agitateur (électrique)
Plaques de fermeture
Câble de terre
DEK-33
DEK-34
DESCRIPTION
Vanne et raccords (montée/vert)
Vanne et raccords (descente/rouge)
Vanne et raccords (agitateur ou pompe)
Contrôleurs de vitesse de vérin
Distributeur d'entrée et contrôleur de vitesse
6
7
8
9
10
DEK-36
DEK-21
DEK-20
DEK-37
Vis de réglage
assurer un fonctionnement
souple et faire les réglages
en conséquence.
77-3313 R1.2 10/16 www.carlisleft.com
FR
Isoler et dépressuriser l'alimentation
en air.
ENTRETIEN
Légende - Symboles d'entretien
=Ordre de démontage
(Inverse pour l'assemblage)
=Graisser
(AGMD-010)
= se reporter à la figure
= Taille de clé ou douille
='Couple
Avant toute opération d'entretien ;
s'assurer que l'élévateur est en position basse et que tout l'air a été évacué du vérin, avant d'isoler l'alimentation
en air et d'évacuer la pression.
Suivre la procédure ci-dessous.
77-3313 R1.2 11/16 www.carlisleft.com
FR
Réglage d'interrupteur d'agitateur
ENTRETIEN
77-3313 R1.2 12/16 www.carlisleft.com
FR
Vitesse de course de
descente
incorrecte/erratique
Déplacement excessif
de l'élévateur/des
pièces
ACTION RECOMMANDÉE
SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
12 Mois
PROGRAMME D'ENTRETIEN
INTERVALLE TYPE
Chaque mois
Vitesse de course de
montée
incorrecte/erratique
- Vérifier l'absence de fuites d'air
- vérifier que toutes les pièces sont bien fixées
- assurer un fonctionnement souple et faire les réglages en conséquence.
- Lubrifier la tige du piston
- Lubrifier la tige antirotation
- Recherche de bruit mécanique excessif
- Contrôler les paliers et les joints ; remplacer les pièces si nécessaire
- Lubrifier tous les paliers et les joints
- Vérifier le serrage de la visserie de la barre de fixation
- Rechercher des traces de rayure sur les tiges
a) Régler pour définir la vitesse initiale
b) Régler pour définir la course restante
a) Régler pour définir la vitesse initiale
b) Régler pour définir la course restante
a) Serrer toute la visserie
b) Remplacer les pièces usagéesb) Paliers ou joints usagés
a) Visserie desserrée
b) Contrôleur de vitesse de descente de
vérin mal réglé
a) Contrôleur de vitesse de distributeur
d'entrée mal réglé
b) Contrôleur de vitesse de montée de vérin
mal réglé
a) Contrôleur de vitesse de distributeur
d'entrée mal réglé
RECHERCHE DE PANNES
6 Mois
77-3313 R1.2 13/16 www.carlisleft.com
FR
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
Support et raccords
ACCESSOIRES
DEK-42 Flexible spiralé1
2DEK-44
DE-12 DE-15
DEK-43
77-3313 R1.2 14/16 www.carlisleft.com
FR
R1.0
R1.1
R1.2
N° DE
MODIFICATI
ON
DATEDESCRIPTIONRÉV
INTRODUCTION 04/04/2018 M14901
POUR NUMÉRO DE SÉRIE >81286 28/05/2019 M15249
PAGE 10 IMAGE ADDED OF ADJUSTING SCREW LOCATIONS 14/10/2020 M15659
REMARQUES
77-3313 R1.2 15/16 www.carlisleft.com
FR
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
POLICE DE GARANTIE
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid
Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid
Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions
d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid
Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, et Ransburg® sont des marques déposées de Carlisle
Fluid Technologies, Inc.
© 2020 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Tous droits réservés.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
Région Industrie/Automobile Réparation Peinture Automobile
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Amériques
N° de tél. vert : 1-888-992-4657
N° de Fax vert : 1-888-246-5732
N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
77-3313 R1.2 16/16 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Carlisle BINKS - DE-12, DE-15 Pneumatic Drum Elevator Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur