Carlisle High Pressure Color Change Valve Le manuel du propriétaire

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
77-3120-R4 (10/2022) FR-1 / 8 www.carlisleft.com
Certains matériaux et catalyseurs sont extrêmement
dangereux. Portez un EPI approprié pendant l’installation et
l’entretien. Consultez la fiche FDS pour connaître l’EPI
spécifique requis.
!
ATTENTION
Connaissez vos pressions de service! N’utilisez que des
tuyaux et des raccords Binks qualifiés pour les pressions de
service requises pour l’utilisation avec ce produit. Voir les
pressions maximales d’air et hydraulique indiquées pour
chaque modèle dans les spécifications.
!
ATTENTION
SPÉCIFICATIONS
Pression d’entrée d’air maximum (les deux modèles) : 7 bar [105 psi]
Exigences air comprimé (pression de service) : 4.8-6.9 bar [70-100 psi]
Raccord de l’entrée d’air : M5 x 0.8 (f)
Pression hydraulique maximale : 207 bar [3000 psi]
Raccords hydrauliques (x2) : 1/4 po NPT(F)
Vitesse d’actionnement de la soupape (cycles MARCHE/ARRËT) : 55 cycles/min
Chute de pression avec test hydraulique 70 cP :
(Peut varier avec la pression du matériau et la viscosité)
Chute de pression de 1 PSI @ 500 PSI et 200 cc/min
Chute de pression de 7 PSI @ 500 PSI et 1000 cc/min
Chute de pression de 43 PSI @ 500 PSI et 3800 cc/min
FR
MANUEL DE SERVICE
240-2012
SOUPAPE HAUTE PRESSION CCV
FR
77-3120-R4 (10/2022)FR-2 / 8www.carlisleft.com
COUPEZ, DÉPRESSURISEZ, DÉBRANCHEZ ET VERROUILLEZ
TOUTES LES SOURCES D’ÉNERGIE DURANT L’ENTRETIEN
Ne pas couper, débrancher et verrouiller toutes les alimentations
électriques avant d’effectuer l’entretien de l’équipement peut
causer des blessures graves ou la mort.
FORMATION DES OPÉRATEURS
Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement de
finition.
RISQUE LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut causer le bris de
l’équipement, son dysfonctionnement ou un démarrage inattendu
et résulter en des blessures graves.
DANGERS LIÉS AUX PROJECTILES
Vous pouvez être blessé par des liquides ou des gaz évacués sous
pression, ou par des débris volants.
DANGER POINT DE PINCEMENT
Les parties mobiles peuvent écraser et couper. Les points de
pincement sont toutes les zones où se trouvent des pièces
mobiles.
INSPECTEZ QUOTIDIENNEMENT L’ÉQUIPEMENT
Inspectez quotidiennement l’équipement pour des pièces usées ou
cassées. N’utilisez pas l’équipement si vous n’êtes pas certain de
son état.
Dans cette fiche de pièces, les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE
sont utilisés pour souligner des informations importantes de sécurité comme suit :
Des dangers ou pratiques dangereuses
pouvant causer un dommage corporel
léger ou des dommages aux produits
et aux biens.
!
MISE EN GARDE
Des dangers ou pratiques
dangereuses qui peuvent entraîner
des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels considérables.
!
ATTENTION
Informations importantes sur
l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
REMARQUE
Lisez les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement.
LISEZ LE MANUEL
Avant d’utiliser l’équipement de finition, lisez et comprenez bien
toutes les informations de sécurité, d’utilisation et d’entretien
fournies dans le manuel d’utilisation.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
Ne pas porter des lunettes de sécurité avec protections latérales
pourrait résulter en de graves blessures aux yeux ou la cécité.
NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT
Ne modifiez pas l’équipement, à moins d’avoir l’autorisation écrite
du fabricant.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS À L’UTILISATEUR DU PRÉSENT ÉQUIPEMENT.
POUR PLUS D’INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT CONSULTER LE LIVRET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE (77-5300).
OÙ ET COMMENT ÉTEINDRE L’ÉQUIPEMENT EN CAS
D’URGENCE.
CONSIDÉRATIONS POUR LA HAUTE PRESSION
La haute pression peut provoquer une blessure grave.
Dépressurisez avant l’entretien. Les jets du pistolet pulvérisateur,
des fuites de tuyaux ou des composants brisés peuvent injecter le
liquide dans votre corps et provoquer une blessure très grave.
DANGERS LIÉS AU BRUIT
Vous pouvez être blessé par des bruits forts. Des protections
auditives peuvent être nécessaires en utilisant cet équipement.
CHARGE STATIQUE
Les liquides peuvent accumuler une charge statique qui doit être
dissipée par une mise à la terre appropriée de l’équipement, des
objets à pulvériser et de tous les autres objets conducteurs
d’électricité situés dans la zone de pulvérisation. Une mauvaise
mise à la terre ou des étincelles peuvent créer des conditions
dangereuses et résulter en incendie, explosion, choc électrique et
autres blessures graves.
GARDEZ LES PROTECTIONS DE L’ÉQUIPEMENT EN PLACE
N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ont été
enlevés.
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT STIMULATEUR CARDIAQUE
Vous êtes en présence de champs magnétiques pouvant interférer
avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques.
PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION
Suivez toujours la procédure de soulagement de pression indiquée
dans le manuel d’instructions.
ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE
L’équipement automatique peut démarrer de façon soudaine sans
avertissement.
FR
77-3120-R4 (10/2022) FR-3 / 8 www.carlisleft.com
FR
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du
fabricant :
Déclaration de Conformité EU
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Element Materials Technology (2812)
Dépôt du dossier Technique
CCV Valves - CCV-403-SS, CCV-403-SS-E,CCV-
503-SS, 240-2012, 240-2012-AC
Description du Produit / Objet de la
Déclaration :
Sales and Marketing Director. CFT UK Ltd
1 Avenue de Lattre de Tassigny
94736 Nogent, Cedex. France
12/9/22
Zones 1 / Zones 2
F. A. Sutter
Directeur général : Engineering and
Operations, Scottsdale, AZ, 85254.
USA
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies
et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de
Carlisle Fluid Technologies
UK Ltd :
Niveau de Protection :
II 2 G X / Ex h II Gb
Matériaux à base de solvant et d'eau
Approprié pour une utilisation dans des zones
dangereuses :
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec :
Cette déclaration de conformité / constitution
est émise sous la seule responsabilité du
fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Représentant autorisé à rédiger le dossier
technique
Directive Machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception
Norme EN 1127-1:2019 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 36 : Equipement Électrique non pour les méthodes
et les exigences explosives atmosphères - base .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosive Atmospheres- Partie 37 : Matériel Électrique pour atmosphères explosives
non - protection par des méthodes "c" , " b " et " k" .
FR
77-3120-R4 (10/2022)FR-4 / 8www.carlisleft.com
240-2012 SOUPAPES HAUTE PRESSION CCV
6
78
13 14 15 16
1
4X
3
4
5
2
9
11 12
10
7
Numéro
d’article Référence Description Qté.
1 240-2026 M4 x .7 x 45 SHCS SS, 4-PACK 4
2 240-2017 BOUCHON D’EXTRÉMITÉ 1
3 240-2037 RESSORT DE RAPPEL 1
4 SPA-122X tJOINT TORIQUE 1
5 240-2013-K ENSEMBLE POINTEAU 1
6 240-2016 CORPS. 1
7 240-2025-K2 tJOINT POINTEAU 1
8 240-2035 ENTRETOISE JOINT 1
9 240-2022-1 TÊTE DE SOUPAPE 1
Numéro
d’article Référence Description Qté.
10 SSP-1421 BOUCHON DE TUYAU, 1/4" 1
11 CCV-13 CLÉ D’ÉCROU 1
12 240-2030 COLLIER FENDU 1
13 240-2032 CLIP DE FIXATION 1
14 240-2047 ¡JOINT D’ÉTANCHÉÏTÉ BOITIER 1
15 240-2044-1 ¡SIÈGE 1
16 240-2057 ¡JOINT 1
LISTE DES PIÈCES
Les paquets suivants sont aussi disponibles :
Paquet de 5 joints 240-2057-K5
Paquet de 5 clips de fixation 240-2032-K5
Aussi disponible : Ensemble de joints 240-2056. Voir page 5.
Les pièces sont inclues dans les trousses de service suivantes :
t Ensemble de joints 240-2048
¡ Trousse siège 240-2049 pour 240-2012
Inclue dans 240-2013-K
CLÉ OUTIL : CCV-7
(VENDUE SÉPARÉMENT)
FR
77-3120-R4 (10/2022) FR-5 / 8 www.carlisleft.com
ENTRETIEN 240-2012
1
11
Pièce numéro = AGMD-010
(Voir page 1)
NM [in-lb or ft-lb]
# loctite ou équivalent
SYMBOLES DE MAINTENANCE :
NUMÉRO D’ARTICLE
GRAISSE/GELÉE
DE PÉTROLE
FREIN FILET
VALEUR DU COUPLE
RETIREZ SOIGNEUSEMENT
LE SEAU USÉ DE LAIGUILLE
RETIREZ
SOIGNEUSEMENT
LE SEAU USÉ
DE L’AIGUILLE
BROCHE 240-2051
GUIDE 240-2055
BROCHE 240-2052
INTÉRIEUR
INSIREZ UN
NOUVEAU JOINT
D'AIGUILLE,
UTILISEZ LE
GUIDE POUR VOUS
ASSURER DE
L’INSÉREZ BIEN
DROIT. PLACEZ LE
GUIDE AVEC
L’EXTRÉMITÉ PLATE
CONTRE LA TÊTE
DE SOUPAPE.
INSIREZ UN
NOUVEAU JOINT
D'AIGUILLE,
UTILISEZ LE GUIDE
POUR VOUS
ASSURER DE
L’INSÉREZ BIEN
DROIT.
PLACEZ LE GUIDE
AVEC
L’EXTRÉMITÉ
PLATE CONTRE
LA TÊTE DE
SOUPAPE.
GUIDE 240-2055
BROCHE 240-2052
BROCHE 240-2051
8.8-9.3 Nm
[78-82 in-lb]
2.0-2.5 Nm
[18-22 in-lb]
PROCÉDURE POUR LE DÉMONTAGE. SUIVEZ LA PROCÉDURE EN SENS INVERSE POUR REMONTER.
ENSEMBLE DE JOINTS 240-2056 (Voir étapes 4 et 6)
PIÈCE N° DESCRIPTION QTÉ
240-2051 TIGE, RETRAIT 1
240-2052 TIGRE, INSERTION 1
240-2055 GUIDE. 1
FR
77-3120-R4 (10/2022)FR-6 / 8www.carlisleft.com
OUTIL À SOUPAPE CCV-7
Comment installer une soupape de changement de couleur (CCV)
en utilisant l’outil de soupape CCV-7
Serrez fermement. Test pour les fuites.
Il est possible d’utiliser une clé 1-1/16 pour serrer la
soupape CCV au lieu de l’outil CCV-7.
REMARQUE
Outil CCV-7
Retirez le joint et installez le
nouveau joint inclus avec la
valve.*
*Joint aussi disponible dans le paquet 240-2057-K5
Lors de l’installation de la soupape CCV dans le bloc de
distribution, N’UTILISEZ PAS d’enduit d’étanchéité pour
tuyau ou ruban PTFE.
La soupape CCV doit être soutenue lors que vous serrez
les raccords aux orifices 1/4 NPT. Ou, les raccords
peuvent être installés avant le montage de la soupape
au bloc ou de la colonne de soupapes.
!
MISE EN GARDE
FR
77-3120-R4 (10/2022) FR-7 / 8 www.carlisleft.com
REMARQUES
FR
77-3120-R4 (10/2022)FR-8 / 8www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de nition.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modier les spécications de ses produits sans préavis.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, et Ransburg®
sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, LLC.
©2022 Carlisle Fluid Technologies, LLC.
Tous droits réservés.
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
Région Industrie/automobile Réparation peinture automobile
Americas N° de tél. vert : 1-800-992-4657 N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-888-246-5732 N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient, Inde Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon Tél. : 081 45 785 6421
Fax : 081 45 785 6517
Australie Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé,
contacter un de nos sites internationaux de vente et d'assistance à la clientèle.
POLICE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'oeuvre de Carlisle Fluid Technologies.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera
toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies
peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
16430 North Scottsdale Rd., Suite 450 Scottsdale, AZ 85254 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Carlisle High Pressure Color Change Valve Le manuel du propriétaire

Catégorie
Kits de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire