Carlisle HGBR Fluid Regulator Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) 1 / 6 www.carlisleft.com
II2G
DESCRIPTION
The fluid pressure relief valve can be used
in 2 functions:
In « circulating » system as a back
pressure valve to maintain system
and maintain material fluid flow
when no material is being used.
As by-pass valve to protect against
excessive line pressure, the result of
either material flow exceeding valve
capacity or the result of a restriction
in the line beyond the by pass valve.)
A Manual Adjustment Key E Fluid outlet
B Spring F Fluid Inlet
C Diaphragm Assembly G Riser tube
D Valve stem H Manometer
SPECIFICATIONS
The fluid passages of this Fluid Pressure
Relief Valve are in stainless steel (303).
This HGBR regulator is equipped with a
manual spring adjusting pressure system.
The manometer is fitted on a riser tube and
tee connection in stainless steel material.
This HGBR regulator is suitable for use
with halogenated hydrocarbons and user
must ensure that all other equipment in
the system is also suitable for use with this
material.
IMPORTANT: This Fluid Pressure Relief
Valve may be used with most common
coating and finishing material. However,
they are not designed for use with highly
corrosive or highly abrasive materials.
If used with materials which have such
characteristics, it must be expected
that frequent and thorough cleaning
will be required and/or the necessity for
replacement of parts will be increased.
If there is any doubt about the suitability
of the HGBR for a particular material,
inform your local DeVilbiss distributor
what material is to be used, or submit a
sample of such material for test.
Order number
Thread Inlet pressure
min-max.bar
Outlet pressure
max.bar
Fluid flow
maximum
L/min
Manometer
bar
Inlet Outlet
HGBR - 609 Female
1/4
Female
1/4 2 / 12,5 0 / 9 18 0 – 10
EN
SERVICE MANUAL
HGBR-609 FLUID REGULATOR
Temperature range: 0° – 50°C (32° – 122°F)
EN
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)2 / 6www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo, OH 43612
4-3194R-1
Product Description/Object of Declaration:
Solvent and Water based Materials
Zone 1
Suitable for use in hazardous area:
This Product is designed for use with:
Fluid Regulators - HGB-509, HGB-510, HGB-609, HGBR-
609
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation:
This Declaration of Conformity
/incorporation is issued under the sole
responsiblility of the manufacturer:
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
EU Declaration of Conformity
Protection Level:
II 2 G
Notified body details and role:
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Lodging of Technical file
14-Apr-16
Signed for and on behalf of
Carlisle Fluid Technologies:
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonized standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
EN 1953:2013 Atomising and spraying equipment for coating materials. Safety requirements
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 94/9/EC
(until April 19th, 2016) and Directive 2014/34/EU (from April 20th, 2016)
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed
in accordance with any applicable local codes of practice.
(Vice President: Global
Product Development)
EN
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) 3 / 6 www.carlisleft.com
SAFETY WARNINGS
Important: Read and follow all instructions recommendations and safety precautions before using this equipment.
FIRE AND EXPLOSION
Solvents and coating materials can be highly flammable or
combustible, especially when sprayed .
Work stations must be provided with adequate
ventilation/ exhaust to prevent the build-up of
flammable.
Smoking and naked flames must not be allowed in
the spraying mixing areas.
Fire extinguishing equipment must be provided in
the spraying and mixing areas.
Users must be comply with all local and national codes of
practice and insurance company requirements governing
ventilation, fire precautions, operation, maintenance and
housekeeping of work station..
HALOGENATED HYDROCARBON SOLVENTS : for example
1.1.1 Trichloroethane Chloride can chemically react with
aluminum and galvanized or zinc coated parts and cause
an explosion hazard. Read the label and data sheet for the
material you intend to spray.
DO NOT USE SPRAY MATERIAL CONTAINING
THESE SOLVENTS EXCEPT WITH EQUIPMENT
SPECIALLY DESIGNATED BY THE MANUFACTURER
AS BEING SUITABLE FOR SUCH USE.
STATIC ELECTRICITY is generated by fluid moving through
pipes and hoses. A static spark, capable of igniting certain
solvents and coating materials could be produced by high
fluid flow rates. To prevent the risk of fire or explosion,
earth continuity to all equipment should be maintained.
The fluid back regulator HGBR-609 has stainless steel
body and fluid connectors. Check earth continuity with
ohmmeter equipment, a resistance below 106 ohm is
recommended.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Toxic vapors when sprayed certain materials may
poisonous, create irritation or otherwise be harmful
to health. Always read carefully all labels and safety
performance data for the material being sprayed and
follow any recommendations. IF IN DOUBT CONSULT THE
MATERIAL SUPPLIER.
The use of respiratory protective equipment is
recommended at all times when sprayed.
The type of respiratory protective equipment used must
be compatible with the material being sprayed and level
of concentration.
Always wear eye protection when spraying or
cleaning the equipment.
Gloves must be worn for spraying or cleaning the
equipment when certain coating materials and
solvents are used.
TRAINING
Personnel should be given adequate training in the safe
use and maintenance of this equipment. Training courses
on all aspects of the equipment are available. For details
contacts your local representative. The instructions and
safety precautions contained in this literature supplied
with the coating material should be read and understood
before the equipment is used.
MISUSE
Never exceed the recommended safe working
pressures for any equipment used.
The fitting of non recommended or non original
accessories or spare parts may create hazardous
condition
Before dismantling the equipment for cleaning or
maintenance all pressures air and material, may be
isolated and released.
The disposal of non metallic materials must be carried
out in an approved manner. Burning may generate
toxic fumes. The removal of waste solvents and coating
materials should be carried out by an authorized local
waste disposal service.
The fluid section materials used in the construction of this
equipment are solvent resistant.
However, the regulator and or the manometer must not be
left inside gun washing machine on plunged inside solvent
in order to do not damaged the gasket or membrane.
The solvents used in the gun washing machine should
be regularly checked to ensure that the equipment is not
flushed through with contaminated material. Follow the
recommendations of the machine manufacturer.
EN
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)4 / 6www.carlisleft.com
INSTALLATION
Back fluid pressure regulation: When the
valve is installed in the system for back
pressure regulation, it is installed as near
the return end of the line as possible at a
point beyond the last spray station. This
serves to provide a constant back pressure
at all take of points along the line.
By pass relief valve: In addition to
functioning as a back pressure valve,
the valve also performs the function of a
by pass valve when it is installed in the
outgoing line ahead of the first spray
station. In addition to limiting line pressure
the valve by-passes material to the supply
point should there be an interruption of
normal material circulation in system.
Always install valve in an upright position
in material supply line.
Newly installed piping must be
flushed thoroughly before installing
relief valve to avoid the possibility
of pipe compound, chips, scale, etc.,
becoming lodged in the valve. Install
valve after having determinate that
line is completely clean.
In line filter must be used to prevent
line obstruction; these filters must be
cleaned often.
OPERATION
The fluid pressure adjustment is made
with the specific key.
Insert the square side key into the central
top hole of the regulator manual.
Screw to increase fluid pressure, unscrew
to decrease.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Valve may be cleaned at the same time
as the entire circulating system is flushed
with solvent, or cleaned as a unit, as
follows:
1. Switch off material pump and relieve
pressure in system, back off relief valve
(counter clockwise).
2. Remove six socket head screws.,
and remove cap and valve assembly
including gaskets. Clean all items with
compatible solvent and inspect for
damage, including valve seat on valve
body. Replace if necessary before re-
assembly.
Periodically clean exterior of regulator
with solvent soaked rag.
TYPICAL INSTALLATION IN CIRCULATING SYSTEM
Rep Description
A Oil and moisture separator
B Air hose
C Supply tank
D Pump
E Standpipe
F Filter
G Three way valve
H Material filter
I Fluid pressure gauge
J
Fluid pressure regulator
HGB to supply material at
the spray gun
K
Fluid pressure relief valve
in the back fluid pressure
regulation application
K’
Fluid pressure relief valve
in the by pass relief valve
application
V Shut off valve
EN
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) 5 / 6 www.carlisleft.com
Rep.
Order
Number Description Qty.
1 HGB-404-1 Adjusting key 1
2 HGB-28 Cover 1
3A S-1309-H Screw M5 * 16mm for HGBR 609 6
4 HGB-408-H Adjusting screw assembly 1
5 HGB-7 Adjusting nut 1
6 HGB-43 Spring for diaphragm for HGBR 1
7 HGBR-422 Fluid diaphragm assy. for HGBR 1
8 Regulator body 1
9 Washer 1
10 Valve support 1
11 Fluid outlet connector F1/4" BSP 1
Rep.
Order
Number Description Qty.
12 HGBR-426 Kit of Fluid inlet F1/4" BSP 1
13 HGB-62 PTFE Gasket 2
14 HGB-82 Coupling Stainless Steel 1/4‘’ BSP
male x 7/16‘’ male 1
15 S-3006 Tee Stainless Steel 1/4‘’ BSP – 3
Female 1
16 S-3007 Riser tube Stainless Steel 1/4‘’
BSP – male/male 1
17 S-3008 Adapter Stainless Steel 1/4‘’ BSP
female/female 1
18 GA-288 Gauge 11 BAR [160 PSI] 1
PARTS LIST
EN
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)6 / 6www.carlisleft.com
REPLACEMENT OF PARTS
SERVICE CHECKS
DEFECTS CAUSES CORRECTION
Fluid pressure increases above
initial setting.
Obstruction in the return line. Clean the fluid line.
Obstruction in the regulator. Clean or replace valve.
Too little material being used at spray
stations for pressure setting on valve Reset pressure at valve under maxi flow conditions
at spray stations.
Return line undersized for volume of
material being pumped. Re-size line or reduce volume of material being
pumped.
Back pressure reduces below
initial setting.
Too much material being used at spray
stations for pressure setting on valve. Reset pressure at valve under maximum flow
conditions at spray stations
No material being supplied because of
pump failure at supply point. Repair or replace pump as necessary.
Leakage from vent hole in cap
Broken or punctured diaphragm. Replace.
Leakage from gasket at
perimeter of valve body.
Loose cap screw Tighten screws evenly.
TO SERVICE VALVE ASSEMBLY (Rep. 12)
1. Unscrew the fluid outlet valve from the regulator body.
2. Clean and check the valve and washer HGBR-78 (Rep.9).
If the parts are damaged, replace in using the valve kit HGBR-426.
3. Screw the valve body on the regulator body with a sealing
compound “loctite 222”. Apply a maximum torque 6.4Nm.
TO REPLACE DIAPHRAGM (Rep. 7)
1. Unscrew the 6 hex. head cap screws.
2. Clean with an adequate solvent and check all the surfaces
which are in contact with the membrane.
3. The diaphragm is sold complete with its washer and its fluid
flow plastic deflector.
These parts could be not separated, if diaphragm or the deflector
is damaged replace it.
4. Install the new diaphragm kit HGBR-422 into the regulator
body.
5. Put the cover on the regulator and screw the 6 screws at 7.5
to 8 mN.
Before dismantling valve switch off the material pump and relieve pressure in the system.
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) ES-1 / 6 www.carlisleft.com
DESCRIPCIÓN
El regulador de retorno puede ser
empleado en 2 modos distinctos :
En las sistemas « circulating » como
regulador de retorno para atender
una presión constante en el fluido
y mantener un caudal cuando no se
utiliza.
Como una válvula de seguridad
cuando esta utilizado en calidad
de « by-pass » para avisar una
superpresión potencial a causa de
una obstrucción en la línea.
A
Clave de regulación manual
E
Salida del fluido
B
Muelle de membrana
F
Entrada del fluido
C
Membrana fluido
G
Tubo per realce
D H
Manómetro
ESPECIFICACIONES
El paso de fluido de este regulador es de
acero inoxidable (303).
Tiene una unidad de verificación de
presión. La regulación es manual con la
clave específica.
Manómetro de presión colocado sobre un
tubo per realce y un te de unión de acero
inoxidable.
Este regulador puede utilizarse con
fluidos que contengan hidrocarburos
halogenados, pero el usuario debe
controlar que todos los otros equipos en
la instalación son adecuados para el uso
de estos fluidos.
IMPORTANTE : Este regulador de retorno
puede emplearse con la mayor parte de
materiales de recubrimiento y acabados.
Sin embargo, si se usa con materiales
altamente corrosivos o abrasivos, será
necesario efectuar limpiezas asiduas
y completas del regulador y deberán
sustituirse algunas piezas con mayor
frecuencia.
En caso de duda relativo a la compatibilidad
de un fluido, consulta al proveedor local
DeVilbiss o suministrarnos una muestra a
prueba.
Referencia
Roscado Presión de
entrada
min-max.bar
Presión de
salida
max.bar
Caudal
indicativo.
L/min
Limites del
manómetro
bar
Entrada Salida
HGBR - 609 Hembra
1/4
Hembra
1/4 2 / 12,5 0 / 9 18 0 – 10
II2G
ES
MANUAL DE SERVICIO
REGULADOR DE FLUIDO HGBR-609
Rango de temperaturas: 0° – 50°C (32° – 122°F)
ES
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)ES-2 / 6www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo, OH 43612
4-3194R-1
14-Apr-16
Signed for and on behalf of
Carlisle Fluid Technologies:
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
EN 1953:2013 Atomización y pulverización equipos para materiales de recubrimiento. Requerimientos de seguridad.
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente : Directiva
94/9 / CE ( hasta abril 19 de , 2016) , y la Directiva 2014/34 / UE ( del 20 de abril , 2016)
Proporcionar todas las condiciones de uso seguro / instalación indicado en los manuales de los productos se han cumplido y
también se instala de acuerdo con todos los códigos locales aplicables de la práctica .
(Vice President: Global
Product Development)
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la
Unión pertinente :
Esta declaración de conformidad /
incorporación se expide bajo la exclusiva
responsiblility del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
Declaración de conformidad EU
Nivel de protección:
II 2 G
Notificado de carrocería y papel :
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Presentación de Ficha técnica
Descripción del producto / Objeto de la
Declaración :
Materiales de base de agua y disolventes
Zona 1
Adecuado para su uso en áreas peligrosas:
Este Producto está diseñado para su uso
con:
ES
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) ES-3 / 6 www.carlisleft.com
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Importante: Leer detenidamente y seguir la instrucciones, consultar las medidas de seguridad antes de poner en marcha el equipo.
FUEGO Y EXPLOSION
Los disolventes y los productos de revestimiento pueden
ser altamente inflamables, especialmente durante la
pulverización.
Los locales de trabajo deben estar provistos de un
sistema de ventilación adecuado para impedir la
formación de vapores inflamables.
Se debe prohibir fumar y generar llamas desnudas
en las zonas de pulverización y mezda de productos.
Se deben prever extintores en estas zonas.
Los usuarios deben respectar todas las normas locales y
nacionales así como los requisitos de las compañías de
seguros en materia de ventilación, de precauciones para
evitar el fuego, de funcionamiento, de limpieza de los
lugares de trabajo.
LOS SOLVENTES DE HIDROCARBURO: por ejemplo 111
tricloretano y cloruro de metileno pueden presentar una
reacción química con los elementos de aluminio, las piezas
galvanizadas o revestidas de zinc, y provocar explosiones.
Lea atentamente la etiqueta y la hoja informativa que
acompaña al producto antes de pulverizarlo.
NO UTILICE SOLVENTE O PRODUCTOS DE
REVESTIMIENTO QUE CONTENGAN HIDROCARBUROS
HALOGENADOS CON ESTE EQUIPO.
ELECTRICIDAD ESTATICA . Se debe al paso del liquido por
los conductos y mangueras. Velocidades de circulación del
liquido demasiado elevadas pueden generar una chispa
estática capaz de prender fuego a determinados solventes
y productos de revestimiento. Para evitar los riesgos de
incendio y explosión, el equipo deben estar siempre
conectados directamente a masa. El regulador de fluido de
retorno HGBR-609 tiene un cuerpo y de las conexiones de
acero inoxidable. Controlar la continuidad de la conexión
directa a masa con un ohmiómetro. Se recomienda una
resistencia inferior a 106 ohm.
PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS
Vapores tóxicos : al ser pulverizados, ciertos productos
pueden ser nocivos para la salud, provocar irritación
o afectar de alguna otra manera a la salud de las
personas. Lea siempre muy atentamente las etiquetas y
las informaciones sobre seguridad y rendimiento que
acompañan al producto que desea pulverizar y respete
todas la medidas de seguridad que contengan. En caso de
duda, consulte al proveedor del producto.
El use de dispositivos de protección respiratoria se
recomienda siempre al pulverizar productos. El tipo de
dispositiva debe ser compatible con el producto que se
está pulverizando y el grado de concentración.
Lleve siempre gafas protectoras durante la
pulverización de productos y mientras limpia el
equipo.
Para pulverizar o limpiar el equipo es necesario
ponerse guantes cuando se trate de determinados
productos de revestimiento y solventes.
FORMACIÓN
Se debe impartir al personal la formación pertinente para
que pueda llevar a cabo sus tareas y limpiar el equipo
en condiciones de absoluta seguridad. Existen cursillas
de formación sobre todos los aspectos vinculados el
equipo. Para mas información, póngase en contacto con el
proveedor de su zona.
Se debe leer atentamente y comprender todas las
instrucciones y medidas de seguridad mencionadas
en este documento así como en la documentación
suministrada con el producto de revestimiento antes de
utilizar el equipo.
USO INCORRECTO
Cerciorarse de nunca sobrepasar las presiones de
trabajo de seguridad cualquiera que sea el equipo
que se emplea.
El acopiamiento o l’uso de accesorios o piezas de
recambio no originales o no recomendados pueden
crear situaciones peligrosas
Antes de desmontar el equipo para proceder a su
limpieza con ocasión de su mantenimiento, se debe
liberar toda la presión ejercida sobre el producto y
cortar las entradas de producto y aire.
Se debe proceder al desecho de solventes o productos
residuales en manera legal. La incineración puede provocar
de los humos tóxicos. Tal desecho debe ser ejecutado de
acuerdo con la legislación vigente.
Los materiales de la sección del fluido que se utilizan
en la construcción de este equipo son resistentes a los
solventes. El regulador y / o el manómetro no se pueden
dejar dentro de una maquina para lavar pistola o no deben
ser inmersi en el solvente a fin de no dañar la junta o la
membrana.
Los solventes utilizados en las maquinas para lavar
pistolas deben ser comprobados frequentamente para
asegurarse de que nos se enjuaga el equipo con producto
contaminado. Observe las recomendaciones del fabricante
de la maquina.
ES
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)ES-4 / 6www.carlisleft.com
INSTALACIÓN
Utilización como regulador de retorno:
Cuando el regulador es empleado como
regulador de retorno, este debe ser
colocado sobre la línea de retorno muy
cerca del puesto de aspiración y mas
abajo del ultimo puesto utilizado. Este
equipo permite el mantener en línea una
presión suficiente en la entrada del último
regulador de fluido.
Utilización como válvula de seguridad:
Este regulador puede ser utilizado como
válvula de seguridad en el caso de una
salida fortuita de presión. É colocado como
un « by-pass » entro la línea de partida y la
línea de retorno por el trabajo del puesto
de bombeo sobre una corta distancia. Esta
salida de puede suceder en el caso de una
obstrucción sobre la línea y crear un cargo
excesivo de la bomba y dañarla.
El regulador debe siempre ser colocado en
una posición vertical.
Se recomienda para una primera
puesta en marcha de una instalación
que la línea de alimentación del fluido
no pasa a través del regulador con el
fin de evitar atorar y poner impurezas
o virutas sobre el asiento de válvula
del regulador.
OPERACIONES
El ajuste de presión de fluido se hace con
ayuda de la clave específica.
Insertar el manguito de arrastre de la clave
en el orificio situado sobre el regulador.
Atornillar para aumentar la presión,
destornillar para diminuirla.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Es posible limpiar el regulador con
un solvente cuando todo el sistema «
circulating » esta limpiado o hacerlo
en modo separado a según de los
instrucciones:
1. Parar la bomba y bajar la presión del
sistema, poner la presión del regulador
en la posición 0 (dirección ante-horario).
2. Destornillar los seis tornillos y quitar la
tapadera. Limpiar todas las piezas con
un solvente adecuado y examinarlas.
En caso de necesidad, sustituirlas y
colocarlas de nuevo en posición.
Se recomienda una limpieza periodica
del exterior del regulador con un trapo
humedecido en disolvente.
PLAN DE NORMA DE LA UTILIZACIÓN
Rep Descripción
A Depurador de aire
B Tubo de aire
C Deposito del fluido
D Bomba
E Sumidero de bomba
F Filtro
G Llave con 3 vías
H Filtro de fluido
I Manómetro de fluido
JRegulador de fluido HGB
alimentación a la pistola
K
Regulador de retorno sobre
la línea de retorno del
fluido hacia
K’ Regulador de retorno como
válvula de seguridad
V Válvula de seccionamient
ES
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) ES-5 / 6 www.carlisleft.com
. Referencia Descripción Ctd.
1 HGB-404-1 Clave de regulación 1
2 HGB-28 Tapadera del regulador de
retorno 1
3A S-1309-H Para HGBR-609, Tornillo M5 * 16 6
4 HGB-408-H Tornillo de ajuste 1
5 HGB-7 Tuerca de ajuste 1
6 HGB-43 Muelle de membrana para HGBR 1
7 HGBR-422 Membrana completa para HGBR 1
8 Cuerpo del regulador 1
9 Arandela con espalda 1
10 Soporte para junta 1
11 Conexión de salida del fluido
F1/4" Gas 1
. Referencia Descripción Ctd.
12 HGBR-426 Kit F1/4" Gas para la salida del
fluido del regulador 1
13 HGB-62 Junta de PTFE 2
14 HGB-82 Manguito de acero inoxidable
1/4’’BSP macho x 7/16‘’ macho 1
15 S-3006 Te de acero inoxidable 1/4‘’ BSP
– 3 hembre 1
16 S-3007
Tubo per realce de acero
inoxidable ¼ ‘’BSP – macho/
macho
1
17 S-3008 Manguito de acero inoxidable ¼
‘’ BSP hembra/hembra 1
18 GA-288 Manómetro 11 bar [160 psi] 1
LISTA DE COMPONENTES
ES
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)ES-6 / 6www.carlisleft.com
SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES
La presión regulada sale con
relación a la presión inicial.
Obstrucción parcial sobre la linea de
retorno de alimentación. Limpiar la linea.
Obstrucción del regulador. Limpiarlo o sustituirlo.
El caudal del puesto de mando es
demasiado pequeño con relación a la
necesidad de presión
Hacer un nuevo ajuste del regulador con mejores
condiciones de caudal en los puestos de
pulverización
La línea de retorno no tiene dimensione
apropiadas para el caudal de
alimentación.
Reconstruir una línea con dimensiones de los tubos
mas largas o disminuir el caudal de las bombas.
La presión de retorno cae
respecto a la presión inicial.
La necesidad de fluido de funcionamiento
es demasiado larga en relación al
caudal de alimentación.
Hacer un nuevo ajuste del regulador con mejores
condiciones de caudal en los puestos de
alimentación
No esta ningún fluido porque hay un
problema con el puesto de alimentación Arreglar o sustituir el puesto de alimentación.
Escape de fluido a través el
tornillo de ajuste.
Membrana desgarrada o boquita Sustituirla.
Escape al nivel de las juntas
sobre el contorno del cuerpo
Los tornillos de la tapadera son aflojados. Apretar los tornillos otra vez.
DESMONTAJE DEL KIT DE VÁLVULA (N°12)
1. Desenroscar la conexión de entrada del fluido y el soporte de
junta.
2. Limpiar y controlar el estado de la arandela HGBR-78 (Nº 9). Si
se daña, sustituirla con el kit HGBR-426.
3. Apretar la válvula sobre el cuerpo del regulador , a un par de
6.4Nm máx. Utilizar un freno de rosca con poca resistencia
(Loctite 222) o equivalente.
SUSTITUCIÓN DE LA MEMBRANA (Nº 7)
1. Retirar los seis tornillos y quitar la tapadera.
2. Limpiar el cuerpo y todas la piezas que están junto a
la membrana con la ayuda de un solvente apropiado,
examinarlas.
3. La membrana del regulador se vende asamblea con una
arandela de apoyo del muelle y con su deflector; no desmontar
este conjunto, si la pieza se daña, sustituirla.
4. Instalar la nueva membrana (HGBR-422) en el cuerpo del
regulador.
5. Volver a montar la tapadera del regulador. Apretar los seis
tornillos con un par de 7,5/8 Nm.
Para la bomba y bajar la presión antes del mantenimiento del regulador.
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) FR-1 / 6 www.carlisleft.com
UTILISATION
Le régulateur de retour peut être employé
de 2 manières différentes :
Dans les systèmes appelés
« circulating » comme régulateur
de retour pour assurer une pression
suffisante et pour maintenir un débit
lorsque l’utilisation est nulle
Comme soupape de sécurité
lorsqu’il est monté en by-pass
afin de prévenir d'une éventuelle
surpression due à une obstruction
de la ligne.
A Clé de réglage manuel E Sortie produit
B Ressort F Entrée produit
C Ensemble membrane G Tube de rehausse
D Clapet H Manomètre
CARACTERISTIQUES
Le passage produit de ce régulateur est en
acier inoxydable (303).
Ce régulateur est équipé d’un ensemble de
contrôle de pression.
Il est réglable manuellement grâce à sa clé
spéciale.
Le manomètre de pression est monté sur
une chandelle et un té de raccordement en
acier inoxydable.
Ce régulateur peut être utilisé avec des
produits hydrocarbures halogénés,
l’utilisateur doit s’assurer que le reste de
l équipement est aussi compatible avec ce
produit.
IMPORTANT : Ce régulateur de retour
peut être utilisé avec la plupart des
produits de revêtements et de finitions.
Cependant il n’est pas conçu pour
des produits hautement abrasifs ou
corrosifs. Pour de telles utilisations, il sera
nécessaire de nettoyer plus fréquemment
et régulièrement et/ou de remplacer les
pièces usées. Dans le doute, concernant
la compatibilité d’un produit avec le
régulateur, informez votre distributeur
local « DeVilbiss » du type de produit
employé, ou nous envoyer un échantillon
pour tests.
Référence
Filetage Pression
d’entrée
min-max.bar
Pression
de sortie
max.bar
Débit maximum
L/min
Plage du
manomètre
bar
Entrée Sortie
HGBR - 609 Femelle
1/4
Femelle
1/4 2 / 12,5 0 / 9 18 0 – 10
II2G
FR
MANUEL DE SERVICE
RÉGULATEUR DE RETOUR PRODUIT HGBR-609
Échelle de températures: 0° – 50°C (32° – 122°F)
FR
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)FR-2 / 6www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo, OH 43612
4-3194R-1
14-Apr-16
Signed for and on behalf of
Carlisle Fluid Technologies:
Directive machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 : Sécurité des machines - Principes généraux de conception
EN 1953:2013 Atomisation et de l'équipement de pulvérisation pour matériaux de revêtement. Les exigences de sécurité.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est en conformité avec la législation d'harmonisation de l'Union applicable : la directive 94 /9 /
CE ( jusqu'au 19 Avril , 2016) et de la directive 2014/34 / UE ( à partir du 20 Avril , 2016)
Offrir à tous les conditions d'utilisation sécuritaire / l'installation a déclaré dans les manuels des produits ont été respectées et
également installé en conformité avec les codes locaux en vigueur de la pratique .
(Vice President: Global
Product Development)
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est en conformité avec la législation d'harmonisation de l' Union
:
Cette déclaration de conformité /
incorporation est établie sous la seule
responsiblility du fabricant :
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
Déclaration de conformité EU
Niveau de protection :
II 2 G
Notifiée de carrosserie et le rôle :
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Introduction des Fiche technique
Description / objet de la Déclaration de
produit:
Matériaux à base de solvant et d'eau
Zones 1
Approprié pour une utilisation dans des
zones dangereuses :
Ce produit a été conçu pour être utilisé
avec :
FR
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) FR-3 / 6 www.carlisleft.com
CONSIGNES DE SECURITE
Important : Lire soigneusement, suivre les instructions et les mesures de précautions avant de mettre en marche l’équipement.
L’employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l’opérateur.
FEU ET EXPLOSION
Les solvants et les produits de protection peuvent être très
inflammable, particulièrement lorsqu’ils sont pulvérisés.
Les stations de travail doivent être équipées de
ventilation adéquate pour prévenir la formation de
vapeurs inflammables.
Il n’est pas permis de fumer ou d’allumer une
flamme dans les cabines de pulvérisation ou les
zones de préparation.
Des extincteurs doivent être disponibles dans ces
zones.
Les utilisateurs doivent se mettre en conformité avec les
législations nationales et compagnies d’assurance en ce
qui concerne la ventilation, les précautions contre le feu,
l’utilisation, la maintenance et l’entretien des stations de
travail.
HYDROCARBURES HALOGENES : L’utilisation de certains
solvants (par exemple 111 Trichloroéthane et chlorure de
Méthylène) peut entraîner des risques d’explosion par
réaction chimique avec des équipements contenant des
pièces en aluminium, en zinc ou galvanisées. Lire la notice
d’utilisation du produit à pulvériser.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS CONTENANT CES
SOLVANTS SAUF AVEC DES EQUIPEMENTS PREVUS A
CET EFFET ET RECOMMANDES PAR LE FABRICANT.
ELECTRECITE STATIQUE. Elle est générée par la
circulation des fluides dans les tuyauteries. Une étincelle
électrostatique, capable d’allumer certains solvants ou
autres produits, peut être produite par des débits produits
importants. Le régulateur de retour produit est réalisé avec
un corps et des raccords en acier inoxydable afin d’assurer
la continuité à la terre au travers du régulateur. Contrôler
cette continuité à la terre. La liaison électrique entre le
régulateur et la terre doit être vérifiée avec un ohmmètre.
Une résistance inférieure à 106 Ohms est recommandée.
EQUIPEMENTS DE PROTECTION
Vapeurs toxiques : Lors de leur pulvérisation, certains
produits peuvent être nocifs, causer des irritations, ou
être la cause de trouble de santé. Il est nécessaire de lire
attentivement toutes les étiquettes et données de sécurité
ou d’utilisation concernant le produit à pulvériser. Bien
suivre les recommandations, et dans le doute consulter le
fournisseur de produit.
L’utilisation d’équipements de protection des voies
respiratoires est recommandée chaque fois que l’on
pulvérise. Le type d’équipement de protection doit être
compatible avec le produit pulvérisé et le niveau de
concentration.
Des équipements protégeant les yeux doivent être lors de
pulvérisation ou du nettoyage du matériel ;
Le port de gants est recommandé lors de la pulvérisation
ou du nettoyage du matériel avec certains solvants ou
produits.
FORMATION
Les opérateurs doivent être formés de façon adéquate
pour une utilisation correcte et une maintenance de cet
équipement. Des cours de formation couvrant tous les
aspects sont disponibles. Pour plus de détails, consulter
votre distributeur local.
Les instructions et les recommandations de sécurité
contenues dans ce document et les étiquettes concernant
le produit à pulvériser, doivent être lues et comprises avant
d’utiliser cet équipement.
UTILISATION INCORRECTE
La connexion ou l’utilisation d’accessoires ou de pièces
détachées non recommandés ou non d’origine, peuvent
créer des situations dangereuses.
Avant de démonter l’équipement lors du nettoyage ou de
la maintenance, fermer les alimentations d’air et produit et
purger les pressions résiduelles.
L’élimination des solvants ou produits usés doit être faite
de façon légal. L’incinération peut provoquer des fumées
toxiques. L’évacuation des solvants ou produits usés doit
être conduite en accord avec les législations en vigueur.
Les matériaux utilisés pour produire cet équipement sont
résistants aux solvants sous réserves des recommandations
liées aux hydrocarbures.
Ne pas mettre les régulateurs ou manomètres dans une
machine de nettoyage de pistolet ou de l’immerger dans
du solvant, les manomètres ou les joints peuvent être
endommagés.
Les solvants utilisés dans les machines à laver les pistolets
doivent être régulièrement contrôlés afin d’assurer que
l’équipement n’est pas nettoyé avec du produit contaminé.
Suivre précisément les recommandations du fabricant de
machines.
FR
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)FR-4 / 6www.carlisleft.com
INSTALLATION
Emploi du régulateur en retour : Quand
le régulateur est utilisé comme régulateur
de retour, celui ci doit être installé sur la
ligne de retour de produit au plus prés que
possible du poste d’alimentation et en aval
du dernier poste d’utilisation. Cet appareil
permet de conserver en ligne une pression
suffisante à l’entrée du dernier régulateur
de produit.
Emploi en soupape de sécurité : Le
régulateur peut servir de soupape de
sécurité dans le cas d’une montée
en pression accidentelle sur la ligne
d’alimentation. Il est alors monté en by-
pass entre la ligne de départ et la ligne
de retour au poste d’alimentation en
circuit court. Ceci peut se produire lors
d’un bouchage de la ligne d’alimentation
aux utilisations et de ce fait créer une
surpression qui peut endommager le
poste de pompage.
Dans tous les cas les régulateurs doivent
être montés en position verticale.
Il est recommandé pour une première
mise en route d’une installation que
la ligne d'alimentation produit ne
passe pas au travers du régulateur
retour, afin d’éviter d’encrasser et de
mettre des impuretés ou copeaux sur
le siège de valve du régulateur.
L’UTILISATION D’UN FILTRE en ligne
est obligatoire dans le cas de réglages
précis et de faibles débits.
OPERATION
Le réglage de pression produit se fait à
l'aide de la clé spécifique.
Insérer le carré d’entraînement de la clé
dans le trou situé au dessus du régulateur.
Visser pour augmenter la pression,
dévisser pour la diminuer.
ENTRETIEN PREVENTIF
Le régulateur peut être nettoyé en même
temps que l’ensemble du circulating avec
du solvant, ou séparément de la façon
suivante:
1. Arrêter la pompe et faire chuter la
pression du système, ramener la
pression du régulateur à zéro (sens
inverse des aiguilles d’une montre).
2. Dévisser les six vis et ôter la coiffe.
Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un
solvant adéquat et vérifier leur état. Les
remplacer si nécessaire et remonter tout
l'ensemble.
Nettoyer périodiquement l'extérieur du
régulateur avec un chiffon trempé dans du
solvant.
TYPICAL INSTALLATION IN CIRCULATING SYSTEM
Rep Description
A Epurateur d’air
B Tuyau d’air
C Réservoir de produit
D Pompe
E Puisard de pompe
F Filtre
G Robinet 3 voies
H Filtre de produit
I Manomètre produit
JRégulateur de produit HGB
alimentation au pistolet
K
Régulateur de retour sur
ligne produit retour au
réservoir
K’
Régulateur de retour en
utilisation soupape de
sécurité
V Valve de sectionnement
FR
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) FR-5 / 6 www.carlisleft.com
Rep. Référence Désignation des articles Qté
1 HGB-404-1 Clé de réglage manuel 1
2 HGB-28 Coiffe du régulateur de retour 1
3A S-1309-H Vis M5 * 16 mm pour HGBR-609 6
4 HGB-408-H Ensemble vis de réglage 1
5 HGB-7 Ecrou de réglage 1
6 HGB-43 Ressort de membrane pour
HGBR 1
7 HGBR-422 Ensemble membrane pour HGBR 1
8 Ensemble corps de régulateur 1
9 Rondelle épaulée 1
10 Support de joint 1
11 Raccord sortie produit F1/4" Gaz 1
Rep. Référence Désignation des articles Qté
12 HGBR-426 Kit F1/4" Gaz pour sortie
régulateur 1
13 HGB-62 Joint PTFE 2
14 HGB-82 Mamelon acier inoxydable
1/4‘’ BSP mâle x 7/16‘’ mâle 1
15 S-3006 Té acier inoxydable 1/4‘’ BSP –
3 Femelles 1
16 S-3007 Tube rehausse acier inoxydable
1/4‘’BSP – mâle/mâle 1
17 S-3008 Manchon acier inoxydable
1/4‘’ BSP femelle/femelle 1
18 GA-288 Manomètre 11 bar [160 psi] 1
LISTE DES PIECES DETACHEES
FR
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)FR-6 / 6www.carlisleft.com
REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX
DEFAUTS CAUSES REMEDES
La pression régulée augmente
par rapport au réglage initial.
Obstruction partielle sur la ligne retour à
l'alimentation. Nettoyer la ligne.
Fuite au diaphragme. Le nettoyer ou le changer.
Trop faible débit d’alimentation par
rapport au besoin Régler à nouveau le régulateur dans les conditions
maximum de débit des stations de pulvérisation
La ligne de retour n’est pas suffisamment
dimensionnée pour le débit
d’alimentation.
Refaire une ligne de plus forte section ou diminuer
le débit des pompes.
La pression de retour tombe par
rapport au réglage initial.
Le besoin en produit à l’utilisation est
trop fort par rapport au débit de
l’alimentation
Régler à nouveau le régulateur dans les conditions
maximales du poste d’alimentation
Plus de produit par suite d’une défaillance
du poste d’alimentation Réparer ou remplacer le poste d’alimentation
Fuite de produit par la vis de
réglage.
Membrane déchirée ou percée. La remplacer
Fuite de produit au niveau du
couvercle.
Vis de couvercle desserrées. Serrer les six vis du couvercle avec un couple de
8mN.
DEMONTAGE DE L'ENSEMBLE VALVE (Rep 12)
1. Dévisser le raccord de sortie produit avec le support de joint.
2. Nettoyer et vérifier l’état de la rondelle HGBR-78 (Rep.9). Si
endommagée la remplacer en utilisant le kit HGBR-426.
Visser la valve sur le corps du régulateur, au couple de 6.4Nm
max., utiliser une Loctite 222 frein filet faible ou équivalent.
REMPLACEMENT DU DIAPHRAGME (Rep 7)
1. Dévisser les six vis et ôter la coiffe.
2. Nettoyer le corps, et toutes les surfaces en contact avec la
membrane, à l’aide d’un solvant adéquat et vérifier leur état.
3. La membrane du régulateur est vendue avec la rondelle
d’appui du ressort et son déflecteur, ne pas démonter cet
ensemble, si la pièce est endommagée la remplacer.
4. Installer le nouveau kit membrane (HGBR-422) dans le corps
de régulateur.
Remonter la coiffe du régulateur. Serrer les six vis avec un couple
de serrage de 7,5/8 Nm..
Arrêter la pompe et faire chuter la pression avant toute intervention d’entretien sur le régulateur.
SB-6-HGBR-R1 (3/2018) DE-1 / 6 www.carlisleft.com
EINSATZBEREICH
Der Rückregler kann auf zwei Arten
verwendet werden:
in Kreislaufsystemen als Rückregler,
um einen ausreichenden Druck und
um einen regelmäßigen Durchfluss
zu gewährleisten, wenn das System
untätig ist.
Als Sicherheitsventil (installiert als
Bypass), um bei einer Verstopfung
der Leitung einen möglichen
Überdruck zu verhindern.
A Stellschlüssel E Produktaustritt
B Feder F Produkteintritt
C Membransatz G Aufsatzrohr
D Ventil H Manometer
TECHNISCHE DATEN
Der Anschluss dieses Reglers ist aus
Edelstahl (303).
Der Regler ist mit einem Manometer
ausgestattet, das mit einem
Spezialschlüssel manuell reguliert werden
kann.
Das Manometer wird auf einem Träger und
einem T-Verbindungsstück aus Edelstahl
installiert.
Dieser Regler kann mit halogenierten
Kohlenwasserstoffen benutzt werden, der
Benutzer muss jedoch gewährleisten, dass
die übrige Einrichtung ebenfalls für dieses
Produkt geeignet ist.
WICHTIG: Die Regler können für die
meisten Anstriche und Deckanstriche
verwendet werden. Sie sind jedoch nicht
für den Einsatz mit hochkorrosiven oder
Schleifmitteln konzipiert. In diesem Fall
wird empfohlen, den Regler häufig und
gründlich zu reinigen und/oder die Teile
öfter auszutauschen.
Artikelnr
Anschluss Eintritts-druck
min-max.bar
Austritts-druck
max.bar
Max.
Ausbringmenge
L/min
Manometer-
skala
bar
Produkteintritt Produktaustritt
HGBR - 609 Innengewinde
1/4
Innengewinde
1/4 2 / 12,5 0 / 9 18 0 – 10
II2G
DE
SERVICE-HANDBUCH
DURCHFLUSSREGLER HGBR-609
Temperaturbereich: 0° – 50°C (32° – 122°F)
DE
SB-6-HGBR-R1 (3/2018)DE-2 / 6www.carlisleft.com
DJ Hasselschwert
Toledo, OH 43612
4-3194R-1
14-Apr-16
Signed for and on behalf of
Carlisle Fluid Technologies:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
durch Einhaltung der folgenden gesetzlichen Dokumente und harmonisierten Normen:
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsgrundsätze
EN 1953:2013 Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe . Sicherheitsanforderungen.
Der Gegenstand der Erklärung oben in Übereinstimmung mit den einschlägigen EU-Harmonisierungsvorschriftenbeschrieben ist :
Richtlinie 94/ 9 / EG ( bis 19. April 2016 ) und die Richtlinie 2014/34 / EU (ab 20. April 2016 )
Bereitstellung aller Bedingungen für die sichere Verwendung / Installation angegeben innerhalb der Produkthandbücher mit
und auch in Übereinstimmung mit allen anwendbaren lokalen Regeln der Technik installiert eingehalten wurden.
(Vice President: Global
Product Development)
Der Gegenstand der Erklärung oben beschrieben ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen EU-
Harmonisierungsgesetz :
Diese Konformitätserklärung /
Eingliederung wird unter der alleinigen
responsiblility des Herstellers ausgestellt :
Carlisle Fluid Technologies,
320 Phillips Ave.,
Toledo, OH 43612
EU -Konformitätserklärung
Schutzniveau:
II 2 G
Benannte Stelle Details und Rolle :
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Unterkünfte für Technische Datei
Produktbeschreibung / Objekt der
Erklärung :
Wasser- und lösungsmittelhaltige Materialien
Zone 1
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen geeignet
Dieses Produkt wurde entwickelt zur
Verwendung mit:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Carlisle HGBR Fluid Regulator Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire