Aldes EasyHome Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EasyHOME Hygro
Classic
Premium MW
Premium HP/HP+/SP
Notice d’installation et de maintenance FR
Installation and maintenance instructions EN
Installations- und Wartungsanleitung DE
Montage- en onderhoudshandleiding NL
Instrucción de instalación y de mantenimiento ES
Manuale di installazione e di manutenzione IT
2
1. GÉNÉRALITÉS • GENERAL INFORMATION • ALLGEMEINES • ALGEMEEN
• GENERALIDADES • GENERALITÀ
1.1. Description • Description • Beschreibung • Omschrijving • Descripción • Descrizione
FR EN DE NL ES IT
1Piquage refoulement
extérieur
outdoor discharge
connection Messanschluss Abluft Aftakking buitenafvoer Oricio de descarga
exterior Presa scarico esterno
2Piquage sdb/wc Bath/WC connection Messanschluss BZ/WC Aftakking badkamer/
toilet
Oricio cuarto de baño/
WC Presa bagno
3Piquage cuisine Kitchen connection Messanschluss Küche Aftakking keuken Oricio cocina Presa cucina
4Zone de xation paroi Wall attachment area Wandbefestigungsbereich Muurbevestigingsgebied Zona de jación en
pared Zona ssaggio parete
5Motoventilateur Motorised fan unit
Motorgebläse
Motorventilator Motoventilador Motoventilatore
6Carte electronique PCB Elektronikkarte Printplaat Tarjeta electrónica Scheda elettronica
7Bornier électrique Electric terminal block Elektroklemmleiste Aansluitklem Bornes electricidad Morsettiera elettrica
8Bouchon piquage Connection plug Messanschlusskappe Afsluitdop aftakking Tapón de oricio Tappo presa
9Bouchon operculable Removable plug Siegelverschluss Verzegelbare dop Tapón que se puede
cerrar con opérculo Tappo con opercolo
GPE
EasyHOME
HYGRO
CLASSIC
Kit
EasyHOME
HYGRO
CLASSIC
Kit
EasyHOME
HYGRO
CLASSIC +
CORD
GPE
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
MW
Kit
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
MW
Kit
EasyHOME
HYGRO
CLASSIC
MW+ELEC
PIEU
Kit
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
MW +
GPE
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
HP
Kit
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
HP
GPE
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
SP
GPE
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
HP+
Kit
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
HP+
Kit
EasyHOME
HYGRO
PREMIUM
HP+ PIEUV.
11033030 11033031
11035406 11033032 11033033 11033034 11033035 11033036 11033046 11033047 11033066 11033020 11033021 11033022
11111111111111
24445555555555
31112222222222
41111111111111
51111111111111
6111
71111111111111
82223333333333
91111111111
3
3
5
2
2
2
2
1
8
6
7
4
9
5
2
2
2
2
3
1
8
6
4
7
5
2
2
2
2
3
1
8
6
4
7
3
3
5
2
2
2
2
1
8
6
7
4
9
PENSEZ A VOUS ENREGISTRER
Enregistrez votre EasyHOME en ligne et soyez assurés de proter de votre garantie dans les meilleures
conditions. Munissez-vous de votre numéro de série présent sur le produit, puis ashez ce QR Code
et/ou rendez-vous sur le site www.support.aldes.com
FR
3
1.2. Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Afmetingen • Dimensiones • Dimensioni (mm)
343
Ø 160
294
284
Ø 80 Ø 80Ø 125
95
320
310 318
95 Ø 160
Ø 80
Ø 80
Ø 125
4
1.3. Recommandations • Recommendations • Empfehlungen • Aanbevelingen •
Recomendacions • Raccomandazioni
Avant installation, mise en route et maintenance, lire attentivement la che «Mise en garde et informations réglementaires»,
jointe à ce produit.
Before installing, activating and maintaining this product, please read the «Precautions and regulatory information» data
sheet provided.
Lesen Sie das Produkt-Beilageblatt mit den „Warnhinweisen und verordnungsrechtlichen Informationen“ bitte vor der
Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung sorgfältig durch.
Voor installatie, inbedrijfstelling en onderhoud eerst het document ‘Waarschuwingen en reglementaire informatie’ lezen dat
bij dit product is bijgeleverd.
Antes de la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento, lea detenidamente la cha «Advertencia e informaciones
reglamentarias» adjunta a este producto.
Prima delle operazioni di installazione, avviamento e manutenzione, leggere attentamente la scheda « Avvertenze e
informazioni regolamentari » allegata al prodotto.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
5
2. MONTAGE • ASSEMBLY • EINBAU • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGGIO
x1 x2
Pozidriv 6
2.1. Recommandations • Recommendations • Empfehlungen • Aanbevelingen •
Recomendaciones • Raccomandazioni
55°C
5°C
...?
30
MINI
Kg/m
2
30
MINI
Kg/m
2
6
2.2. Plans d’implantation • Installation plans • Einbaupläne • Montageschema’s • Planes de
implantación • Disegni di montaggio
400 mm mini.
400 mm mini.
400 mm mini.
400 mm mini.
400 mm mini.
100 mm
mini.
400 mm mini.
300 mm mini.
7
2.3. Montage suspendu • Suspended attachment • Hängende Montage • Hangende montage •
Montaje suspendido • Montaggio a soffitto
30
MINI
Kg/m2
2.
1.
3.
8
2.4. Montage vissé contre paroi (en option) • Screw attachment against wall (optional) •
Montage durch Wandverschraubung (optional) • Schroefbevestiging op muur (optioneel) •
Montaje con tornillos en pared (opción) • Montaggio avvitato a parete (opzionale)
Kit de xation murale • Wall mounting kit • Wandmontage-Set • Muurbevestigingskit • Kit de jación mural • Kit di ssaggio al muro
11033015
x3 x2x2x2
5.4.
95 mm
1.
4 mm
95 mm
2.
4 mm
95 mm
3.
9
3. ASSEMBLAGE • ASSEMBLY • ZUSAMMENBAU • MONTAGE •
ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGGIO
...?
Ø 125 mm
Ø 80 mm Ø 80 mm
Ø 80 mm
Ø 80 mm
320
310 318
95 Ø 160
Ø 80
Ø 80
Ø 125
1 cuisine ou 1 sanitaire ou 2 sanitaires • 1 kitchen or 1 bath/shower or 2 bath/shower rooms • 1 Küche oder 1 Sanitäranlage
oder 2 Sanitäranlagen • 1 keuken en 1 natte ruimte of 2 natte ruimtes • 1 cocina o 1 sanitario o 2 sanitarios • 1 cucina o 1
sanitario o 2 sanitari
Boucher les piquages non utilisés • Block off connections not used • Die
nicht verwendeten Anschlüsse verschließen • Niet-gebruikte aansluitope-
ningen dichtstoppen • Taponar las derivaciones no utilizadas • Chiudere gli
attacchi inutilizzati
Ø 125 mm
10
4. RACCORDEMENT DES CONDUITS • DUCT CONNECTIONS • ANSCHLUSS DER
KANÄLE • AANSLUITING VAN DE KANALEN • CONEXIONADO DE LOS TUBOS
• RACCORDO DEI CONDOTTI
Ø 160
Ø 80
Ø 125
Ø 80
11033011
11033016
11033010
Hors volume chauffé, isoler le réseau • Isolate the network, ex. volume heated • Das Netz mit Ausnahme des beheizten Volu-
mens isolieren • buiten verwarmde ruimte, het leidingstelsel isoleren • Fuera del volumen calentado, aislar la red • Isolare la
rete al di fuori del volume riscaldato
11
Raccordement avec EasyClip Algaine • Connection using Algaine EasyClip • Anschluss mit EasyClip Algaine • Verbinding met EasyClip
Algaine • Conexionado con EasyClip Algaine • Raccordo con EasyClip Algaine
CLIC
3.
CLIC
4.
1. 2.
5. INSTALLATION DES GRILLES • INSTALLATION OF TERMINALS •
INSTALLATION DER GITTER • INSTALLATIE VAN DE ROOSTERS •
INSTALACIÓN DE LAS REJILLAS • INSTALLAZIONE DELLE GRIGLIE
Installation dans les pièces techniques et humides • Installation in utility rooms and humid rooms • Installation in technischen Lokalen
und Feuchträumen • Installatie in technische en natte ruimtes • Instalación en las piezas técnicas y húmedas • Installazione in locali
tecnici e umidi
1.
4.
2.
5.
3.
230 V
Bahia Curve Push
Bahia Curve Pres
9 V LR61 9 VDC + 230 VAC
230 V
11015280
12
6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE • ELECTRICAL CONNECTION •
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • ELEKTRISCHE AANSLUITING •
CONEXIONADO ELÉCTRICO • RACCORDO ELETTRICO
6.1. Alimentation électrique • Power supply • Stromversorgung • Stroomvoeding • Alimentación
eléctrica • Alimentazione elettrica
ON
OFF
1. 2.
3.
Version • Versie • Versión • Versione
Hygro CLASSIC Hygro PREMIUM MW Hygro PREMIUM SP/HP/HP+
2.
NL
N
Blanc / White
Bleu / Blue
Green / Yellow
Vert / Jaune
L
1.
NL
N
Noir / Black
Bleu / Blue
L
1.
NL
N
Marron / Brown
Bleu / Blue
Green / Yellow
Vert / Jaune
L
1.
13
6.2. 1 HP / SP
Réglage vitesse • Speed control • Drehzahleinstellung • Toerental instellen • Regulación de
velocidad • Regolazione velocità
Fonctionnement standard : vitesse constante. ATTENTION MODE OBLIGATOIRE POUR MARCHÉ FRANÇAIS
(AT 14.5/17-2266) • Standard operation: constant speed • Standard-Betrieb: konstante Drehzahl • Standaard
werkstand: constant toerental • Funcionamiento estándar: velocidad constante • Funzionamento standard: velocità
costante
C1234567 230 V
SP
C1234567
HP
230 V
FR
Réglage de base : vitesse 4
Réglage possible uniquement sur vitesse 3 ou 4 pour le
modèle HP (selon perte de charge réseau) pour marché
français selon AT 14.5/17-2266
EN
Base setting: speed 4
DE
Grundeinstellung: Drehzahl 4
NL
Basisinstelling: toerental 4
ES
Regulación de base: velocidad 4
IT
Regolazione di base: velocità 4
La numérotation du switch correspond à la courbe de pression du ventilateur.
The switch numbering corresponds to the fan pressure curve.
Die Nummerierung des Switches entspricht der Druckkurve des Lüfters.
De nummering van de microschakelaar komt overeen met de drukcurve van de ventilator.
La numeración del interruptor corresponde a la curva de presión del ventilador.
La numerazione dello switch corrisponde alla curva di pressione del ventilatore.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
Pour HP+, pas de réglage vitesse nécessaire.
For HP+, no speed adjustment required.
Für HP+ ist keine Drehzahleinstellung erforderlich.
Voor HP+ is geen toerentalinstelling nodig.
Para la versión HP+, no se requiere ningún ajuste de velocidad.
Per HP+, non è necessaria la regolazione della velocità.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
14
6.2.2 SP
Fonctionnement OFF / Vitesse 1 / Vitesse 2. USAGE NON CONFORME POUR MARCHÉ FRANÇAIS (AT 14.5/17-2266)
• Operation OFF / Speed 1 / Speed 2 • Betrieb OFF / Drehzahl 1 / Drehzahl 2 • Werkstand OFF / Toerental 1 /
Toerental 2 • Funcionamiento OFF / Velocidad 1 / Velocidad 2 • Funzionamento OFF / Velocità 1 / Velocità 2
C12
OFF
34567
230 V
6.
FR
Raccordement à un interrupteur 3 positions.
Dans cet exemple : Vitesse 1 = 4 / Vitesse 2 = 6.
Vitesses au choix parmi les 7 niveaux de pression.
EN
Connection to a 3-position switch
In this example: Speed 1 = 4 / Speed 2 = 6
Selection of speeds from 7 pressure levels
DE
Anschluss an einen 3-Stufen-Schalter.
In diesem Beispiel: Drehzahl 1 = 4 / Drehzahl 2 = 6.
Drehzahlen zur Auswahl aus den 7 Druckstufen.
NL
Aansluiting op een 3-standen schakelaar.
In dit voorbeeld: Toerental 1 = 4 / Toerental 2 = 6
Snelheden naar keuze te kiezen uit 7 drukniveaus.
ES
Conexión a un interruptor de 3 posiciones.
En este ejemplo: Velocidad 1 = 4 / Velocidad 2 = 6.
Velocidades a elección entre los 7 niveles de presión.
IT
Raccordo ad un interruttore a 3 posizioni
Nell’esempio: Velocità 1 = 4 / Velocità 2 = 6.
Velocità a scelta tra i 7 livelli di pressione.
Fonctionnement Vitesse 1 / Vitesse 2 / Vitesse 3. USAGE NON CONFORME POUR MARCHÉ FRANÇAIS (AT 14.5/17-
2266) • Operation Speed 1 / Speed 2 / Speed 3 • Betrieb Drehzahl 1 / Drehzahl 2 / Drehzahl 3 • Werkstand
Toerental 1 / Toerental 2 / Toerental 3 • Funcionamiento Velocidad 1 / Velocidad 2 / Velocidad 3 Funzionamento
Velocità 1 / Velocità 2 / Velocità 3
C1234567
230 V
7.
FR
Possibilité de raccorder jusqu’à 7 vitesses.
EN
Possible to connect up to 7 speed settings
DE
Bis zu 7 Drehzahlen können angeschlossen
werden.
NL
Mogelijkheid om max. 7 toerentallen aan te sluiten.
ES
Posibilidad de conectar hasta 7 posibilidades.
IT
Possibilità di raccordare no a 7 velocità.
15
6.2.4 Version SP et HP caractériques aérauliques • SP and HP version airflow details • SP und HP Version
Lufttechnische Merkmale • Versie SP en HP luchttechnische eigenschappen • VVersión SP y HP
características aeráulica • Versione SP e HP caratteristiche aerauliche
7. MAINTENANCE • MAINTENANCE • WARTUNG • ONDERHOUD •
MANTENIMIENTO • MANUTENZIONE
P
our conserver son efcacité et ses caractéristiques, le système de VMC doit être entretenu régulièrement. • To retain its efciency and
operating characteristics, the CMEV system must be serviced regularly. • Die Lüftungsanlage kann nur dann efzient bleiben und ihre normalen
Leistungen bringen, wenn sie regelmäßig gewartet wird. • Om de doeltreffendheid en eigenschappen te behouden moet het mechanische
ventilatiesysteem regelmatig worden onderhouden. • Para conservar su ecacia y sus propiedades, el sistema de VMC debe tener un
mantenimiento regular. • Per mantenere la sua efcacia e le sue caratteristiche, il sistema di VMC deve essere oggetto di regolare manutenzione.
- Nettoyez les bouches d’extraction en se conformant aux instructions des notices jointes aux bouches
- Dépoussièrez les entrées d’air des pièces principales ou changez les ltres en se conformant aux instructions des
notices jointes aux entrées d’air.
MOIS/MONTHS
6
MONATE/MAANDEN
MESES/MESI
- Clean the exhaust terminals in accordance with the instructions provided
- Remove dust from air inlets in the main rooms or change the lters in accordance with the instructions provided.
- Die Abzugsöffnungen unter Einhaltung der Angaben in der beigelegten Anleitung reinigen
- Die Einlassöffnungen in den in den Wohnräumen abstauben oder die Filter unter Einhaltung der Angaben in der
beigelegten Anleitung tauschen.
- Reinig de afzuigroosters volgens de gebruiksaanwijzingen die bij de roosters zijn meegeleverd.
- Verwijder het stof van de luchtinlaten van de belangrijkste ruimtes of vervang de lters volgens de gebruiksaanwi-
jzingen die bij de inlaten zijn meegeleverd.
- Limpie las bocas de extracción siguiendo las instrucciones de los folletos entregados con las bocas
- Retire el polvo de las entradas de aire de las piezas principales o cambie los ltros siguiendo las instrucciones
de los folletos entregados con las entradas de aire.
- Pulire le bocchette di estrazione attenendosi alle relative istruzioni allegate
- Spolverare le prese d’aria dei vani principali oppure sostituire i ltri conformemente alle istruzioni allegate alle
prese d’aria.
Dépoussiérez la roue du ventilateur à l’aide d’un pinceau. • Remove dust from the fan impeller using a brush. • Das
Laufrad mit einem Pinsel abstauben. • Verwijder met een kwast het stof van de ventilatorwaaier. • Retire el polvo
de la rueda del ventilador utilizando un pincel. • Spolverare la girante del ventilatore con un pennello.
ANS/YEARS
2
JAHRE/JAAR
ANNI/AÑOS
20
40
60
80
100
120
140
160
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
Q (m3/h)
P (Pa)
P (W)
500 400300100 250 350150 200
48
48
49
50
51
52 53
54
44
45
46
46
3
4
4
3
42 Lw rayonné dB(A)
40
80
120
160
200
0
20
35
50
65
80
0
Q (m3/h)
P (Pa)
P (W)
500 100 350150 200 250 300
42 Lw rayonné dB(A)
40 41
43
48 52
40
80
120
160
200
240
260
0
Q (m3/h)
P (Pa)
500 400300100 250 350150 200
42 Lw rayonné dB(A)
52
51
49
48
48
43
39
53
52
50
49
50
46
55
53
52
51
52
51
55
55
54
53
54
56
56
56
49
48
47
44
45
39
32
52
50
48
46
46
41
34
1
2
3
4
5
6
7
10
20
30
40
50
60
70
80
0
Q (m3/h)
P (W)
500 400300100 250 350150 200
7
6
5
4
3
2
1
HP
HP+
SP
16
ON
OFF
1. 2.
8. SYSTÈME HYGRO
Avis technique France n°14.5/17-2266
8.1. Hygro Classic
Domaine d’emploi* F1 au F5 4 sanitaires F1 au F2 3 sanitaires
F3 à F5 1 BWC
Type de système Hygro B Hygro A
Puissance électrique pondérée (W-Th-C) De 19,3 à 21,3 De 19,3 à 21,3
Nombre maximum de sanitaires 4 3
Indication de mise en œuvre Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Conguration
F4 (1 cuisine + 2 sanitaires)
Puissance électrique pondérée (W-Th-C)
20,5 Non couvert
8.2. Hygro Premium MW
Domaine d’emploi* F2 2 sanitaires
au F7 7 sanitaires
F2 2 sanitaires
au F7 7 sanitaires
Type de système Hygro B Hygro A
Puissance électrique pondérée (W-Th-C) De 6,2 à 15,5 De 6,9 à 20,9
Nombre maximum de sanitaires 7 7
Indication de mise en œuvre Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Conguration F4 (1 cuisine + 1Bain + 1WC)
Puissance électrique pondérée (W-Th-C) 7,2 7,9
8.3. Hygro Premium HP
Domaine d’emploi* F1 au F7 7 sanitaires F1 au F5 5 sanitaires
F6 et F7 4 sanitaires
Type de système Hygro B Hygro A
Puissance électrique pondérée (W-Th-C) De 9,7 à 17,1 De 9,7 à 16,7
Nombre maximum de sanitaires 7 6
Indication de mise en œuvre Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Conguration
F4 (1 cuisine + 2 sanitaires)
Puissance électrique pondérée (W-Th-C)
11,8 12,7
* Se reporter à l’Avis Technique pour le domaine d’emploi détaillé et la liste des configurations exclues.
VENTILATION
HYGRORÉGLABLE
70/01 - CHY5 - 2266
www.eurovent-certification.com
17
8.4. Hygro Premium HP+
Domaine d’emploi* F1 au F7 7 sanitaires F1 au F7 7 sanitaires
Type de système Hygro B Hygro A
Puissance électrique pondérée (W-Th-C) De 7,9 à 18,4 De 7,9 à 20,3
Nombre maximum de sanitaires 7 7
Indication de mise en œuvre Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Sortie aéraulique Ø 160 mm
Conduits exibles, semi-rigides ou rigides
Conguration
F4 (1 cuisine + 2 sanitaires)
Puissance électrique pondérée (W-Th-C)
9,9 10,8
* Se reporter à l’Avis Technique pour le domaine d’emploi détaillé et la liste des configurations exclues.
8.5. Entrées d’air et bouches Hygroréglables
Hygro B Nombre entrées d’air
hygroréglables (EH) Bouches d’extraction Bahia Curve
Type de logement Séjour Par chambre Cuisine Salle
de bain 1
Salle
de bain 2
Autre salle
de bain 1
Salle
de bain
avec WC 1
Autre salle
de bain
avec WC
WC Salle d'eau*
F1 2 EH / C32
B21
B21
BW21 BW21
W13
B21
F2
1 EH 1 EH
C36
F3
C21
F4
F5
F6
(2BWC) ou
(1B 1WC 1BWC)
B21 B21 BW22 BW22
F7 et +
(2BWC) ou
(1B 1WC 1BWC)
F6
(2B 1WC)
B21
B23 BW21 BW21
F7 et+
(2B 1WC)
F6
(1B 1WC 1SDE) //// B23
*Salle d’eau : pièce autre que la cuisine ou le WC, équipée d’un point d’eau, mais sans baignoire ni douche (cellier, buanderie…)
Hygro A Module d’entrée d’air Bouches d’extraction Bahia Curve
Type Logement Séjour Par chambre Cuisine SdB1 SdB2 Autre SdB SdB avec
WC 1
Autre SdB
avec WC WC Salle
d’eau
F1 2 x 45 / C32 B21
/
B21 ou
B22*
BW21 BW21
W13
B21
F2
2 X 30
30
C21
F3
B22
BW22 BW22 ou
BW21*
F4
45
F5
F6
(2BWC) ou
(1B 1WC 1BWC) ou
(2B 1WC)
22
B23 si
bain 2
dans
(2 bains
+ 1 WC)
F7
F6
(1B 1WC 1SDE) //// B23
* Se reporter à l’Avis Technique pour le détail des congurations
18
9. GARANTIE • WARRANTY • GARANTIE • GARANTÍA • GARANZIA
Les groupes EasyHOME sont garantis 2 ans sous réserve du respect des conditions de mise en œuvre, d’utilisation et d’entretien décrites
dans la notice. A compter de la date d’achat. Facture du distributeur faisant foi.
EasyHOME units come with a 2-year warranty subject to respect of the conditions of activation, use and servicing described in the ins-
tructions. Starts on the date of purchase. Date certied by distributor invoice.
Auf die EasyHOME Aggregate gibt es 2 Jahre Garantie unter dem Vorbehalt, dass die in den Anleitungen enthaltenen Vorschriften zur
Montage, Benutzung und Instandhaltung eingehalten werden. Gilt ab dem Datum des Kaufs. Ausschlaggebend ist das Rechnungsdatum
des Händlers.
De EasyHOME-groepen hebben twee jaar garantie, onder voorbehoud van de naleving van de voorwaarden voor de ingebruikname, het
gebruik en het onderhoud beschreven in de gebruiksaanwijzingen. Gerekend vanaf de aankoopdatum. De factuur van de leverancier geldt
als bewijs.
Los grupos EasyHOME tienen una garantía de 2 años, bajo reserva de seguir las condiciones de montaje, de utilización y de mantenimien-
to descritas en los folletos. A partir de la fecha de la compra. La factura del distribuidor será fehaciente.
I gruppi EasyHOME sono garantiti 2 anni a condizione di rispettare le istruzioni di messa in opera, uso e manutenzione riportate nel ma-
nuale di istruzioni. A decorrere dalla data di acquisto. Fa fede la fattura del distributore.
FR
EN
DE
NL
ES
IT
19
Marque commerciale fournisseur Aldes
Désignation EasyHOME HYGRO Classic
Classe énergétique - Climat moyen C
Climat moyen - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -25,03
Climat froid - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -52,10
Climat chaud - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -9,53
Type de Flux SF
Typologie déclarée UVR
Type de motorisation installée ou prévue 1/ Single speed
Type de système de récupération de chaleur N/A
Rendement thermique de récupération de chaleur (%) N/A
Débit maximal de URV (m3/h) 213
Puissance électrique absorbée à Qmax (W) 29
LwA - Niveau de puissance acoustique (dB) 42
Débit de référence (m3/s) 0,040
Différence de pression de référence (Pa) 129
SPI (W/(m3/h) 0,16
Facteur de régulation (%) 0,65
Typologie de régulation Local Demand Control
Taux de fuite interne maximal en dépression déclaré pour DF (%) N/A
Taux de fuite externe maximal en dépression déclaré pour SF et
DF (%) 6
Taux de fuite interne maximal en surpression déclaré pour DF (%) N/A
Taux de fuite externe maximal en surpression déclaré pour SF et
DF (%) N/A
Taux de mélange des unités double flux décentralisées sans
piquage (%) N/A
Position de l’alarme visuelle N/A
Description de l’alarme visuelle N/A
Remplacement régulier des filtres pour les performances et l’effi-
cacité énergétique de l’unité N/A
Instruction d’installation des entrées d’air neuf Cf. Notice
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à + 20 Pa N/A
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à - 20 Pa N/A
Etanchéité à l’air intérieur/extérieur (m3/h) N/A
Consommation d’électricité annuelle - CEA (kWh électricité/an) 131
Climat moyen - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 2830
Climat froid - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 5536
Climat chaud - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 1280
EasyHOME HYGRO - ventilation hygroréglable
EasyHOME HYGRO Classic FR
20
Marque commerciale fournisseur Aldes Aldes Aldes Aldes
Désignation EasyHOME HYGRO
Premium MW
EasyHOME HYGRO
Premium SP
EasyHOME HYGRO
Premium HP
EasyHOME HYGRO
Premium HP+
Classe énergétique - Climat moyen BBBB
Climat moyen - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -26,73 -26,99 -26,08 -26,55
Climat froid - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -53,79 -53,52 -53,14 -52,90
Climat chaud - SEC - Consommation énergétique spécifique
(kWh/(m2 an) -11,22 -10,95 -10,58 -10,33
Type de Flux SF SF SF SF
Typologie déclarée UVR UVR UVR UVR
Type de motorisation installée ou prévue 4/ Variable speed 4/ Variable speed 4/ Variable speed 4/ Variable speed
Type de système de récupération de chaleur N/A N/A N/A N/A
Rendement thermique de récupération de chaleur (%) N/A N/A N/A N/A
Débit maximal de URV (m3/h) 298 418 333 351
Puissance électrique absorbée à Qmax (W) 41,4 73,2 45,5 46,5
LwA - Niveau de puissance acoustique (dB) 49 53 49 52
Débit de référence (m3/s) 0,060 0,080 0,060 0,070
Différence de pression de référence (Pa) 147 55 137 172
SPI (W/(m3/h) 0,12 0,10 0,12 0,13
Facteur de régulation (%) 0,65 0,65 0,65 0,55
Typologie de régulation Local Demand Control Local Demand Control Local Demand Control Local Demand Control
Taux de fuite interne maximal en dépression déclaré pour DF (%) N/A N/A N/A N/A
Taux de fuite externe maximal en dépression déclaré pour SF et
DF (%) 4,3 3 3,8 3,6
Taux de fuite interne maximal en surpression déclaré pour DF (%) N/A N/A N/A N/A
Taux de fuite externe maximal en surpression déclaré pour SF et
DF (%) N/A N/A N/A N/A
Taux de mélange des unités double flux décentralisées sans
piquage (%) N/A N/A N/A N/A
Position de l’alarme visuelle N/A N/A N/A N/A
Description de l’alarme visuelle N/A N/A N/A N/A
Remplacement régulier des filtres pour les performances et l’effi-
cacité énergétique de l’unité N/A N/A N/A N/A
Instruction d’installation des entrées d’air neuf Cf. Notice Cf. Notice Cf. Notice Cf. Notice
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à + 20 Pa N/A N/A N/A N/A
Sensibilité du flux d’air aux variations de pression à - 20 Pa N/A N/A N/A N/A
Etanchéité à l’air intérieur/extérieur (m3/h) N/A N/A N/A N/A
Consommation d’électricité annuelle - CEA (kWh électricité/an) 63 52 89 70
Climat moyen - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 2830 2830 2830 2830
Climat froid - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 5536 5536 5536 5536
Climat chaud - EAC - Economie annuelle de chauffage
(kWh énergie primaire/an) 1280 1280 1280 1280
EasyHOME HYGRO - ventilation hygroréglable
EasyHOME HYGRO Premium MW, SP, HP, HP+ FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aldes EasyHome Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur