Aereco V2A Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual
INSTALLATION INSTRUCTIONS - NOTICE D’INSTALLATION
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
V2A
ACOUSTIC FAN FOR 2 WET ROOMS VENTILATEUR ACOUSTIQUE 2 SANITAIRES SCHALLGEDÄMMTER VENTILATOR 2
SANITÄRRÄUME
Consommation d’énergie spécifique* : -25.6 kWh/(m².an)
Débit maximum : 80 m
3
/h
Pression maximum : 80 Pa
Puissance acoustique @ 20 m
3
/h : 33 dB(A)
Puissance maximum : 13 W
Alimentation (réf. V2A041) :100 VAC +/- 10%
Alimentation (réf. V2A032) : 230 VAC +/- 10%
Fréquence : 50 Hz ou 60 Hz
Utilisation : en intérieur
Stockage : de -20°C à + 55 °C
Température de fonctionnement : de +5°C à +40°C.
Degré de pollution : 2
Appareil entièrement protégé par une double isolation.
Specific Energy Consumption* : -25.6 kWh/(m².a)
Maximum airflow : 80 m
3
/h
Maximum pressure : 80 Pa
Sound level @ 20 m
3
/h : 33 dB(A)
Maximum power : 13 W
Supply (ref. V2A041) : 100 VAC +/- 10%
Supply (ref. V2A032) : 230 VAC +/- 10%
Frequency : 50 Hz or 60 Hz
Use : indoor
Storage temperature : from -20°C to + 55 °C
Working temperature : from +5°C to +40°C.
Pollution degree : 2
Fan fully protected by a double insulation.
Spezifischer Energieverbrauch* : -25.6 kWh/(m².a)
Max. Luftmenge : 80 m
3
/h
Max. Druck : 80 Pa
Akustischer Wert bei 20 m
3
/h : 33 dB(A)
Max. E-Leistung : 13 W
Anschluß (ref. V2A041) : 100 VAC +/- 10%
Anschluß (ref. V2A032) : 230 VAC +/- 10%
Frequenz : 50 Hz oder 60 Hz
Anwendungsbereich : innen
Lagerungstemperatur : von -20°C bis + 55 °C
Verwendungstemperatur : von +5°C bis +40°C.
Verschmutzungsklasse : 2
Gerät durch eine Doppelisolierung komplet geschützt.
* : Following the implementation of the European
Directive 2009/125 / EC, the values indicating the
specific energy consumption are guaranteed only if
the ventilation unit is installed as a ducted type and
with at least two local demand control units.
* : Dans le cadre de la directive Européenne 2009/125/CE,
les valeurs indiquant la consommation d’énergie spécifique ne
sont garanties que dans le cas où l’unité de ventilation soit
de type centralisée et installée avec au moins deux bouches
d’extraction à débit modulé.
*:Im Rahmen der Europäischen Richtlinie 2009/125/EG
werden die Werte für den spezifischen Energieverbrauch
nur gewährleistet, wenn eine zentrale Lüftungsanlage
mit mindestens zwei feuchtegeführten Abluftelementen
installiert ist.
2 AERECO – TF3486_D
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
Le V2A est un ventilateur
silencieux pouvant être
installé directement à
l’intérieur du logement dans
l’espace habité.
Il permet de raccorder jusqu’à 2
bouches VMC à section variable
(hygroréglable, à détection de
présence, etc) comme la serie
AERECO AH80.
Domaine d’emploi :
Ventilation des pièces
techniques (salle de bain et wc
principalement) dans l’habitat
ou le tertiaire.
- Travaux : neuf et rénovation.
- Lieu d’installation : Dans
un placard, un faux plafond
ou au mur, en salle de bain,
wc, couloir, ou autre pièce
intérieure.
The V2A fan is a silent fan
being able to be installed
directly inside dwelling in the
inhabited space.
It is possible to connect 2
VMC extract units with variable
section (humidity sensitive,
motion sensor…) such as
AERECO AH80 series.
Field of application :
Ventilation in service rooms
(mainly bathrooms and toilets)
in private dwelling and business
environment.
- Works : new or refurbishment.
- Place of installation : in
cupboards, loft places or on
walls, in bathrooms, toilets,
corridors or any other inner
rooms.
Die akustischen Werte des
V2A erlauben die Installation
direkt in der Wohnung, im
beheizten Raum.
Maximal 2 Abluftelemente
(Hygro, mit Bewegungsensor
usw.) mit verschiedenen
Durchmesser können an den
Ventilator angebracht werden
wie serie AERECO AH80.
Einsatzbereich:
Technikraum (vor allem Bad
und WC) in Wohn- oder
Bürogebäude. Im Neubau oder
Sanierung.
Installation im Abstellraum, im
Keller, Dachboden oder im Flur,
an der Wand, Decke oder in der
Zwischendecke.
A
D
B
C
A. Caisson ventilateur
B. Manchons d’admission
Ø80mm (x2)
C. Bouchons (x3)
D. Sachet vis de fixation + chevilles
+ rondelles
A. Fan case
B. Inlet sleeve Ø80mm (x2)
C. Stopper (x3)
D. Bag of fastening screws + bolts
+ rings
A. Ventilatorgehäuse mit
Revisionsdeckel
B. Anschlussstutzen Ø80 (2x)
C. Abdeckungen (x3)
D. Befestigungsmaterial (Schrauben,
Unterlegscheiben, Dübel)
AERECO – TF3486_D 3
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
AVERTISSEMENTS
- L’installation de ce produit
doit être eectuée par un
technicien qualifié.
- Le constructeur et le
distributeur déclinent toute
responsabilité en cas
d’utilisation non conforme du
produit.
- En cas d’utilisation non
spécifiée par le présent
document, la protection du
produit peut être compromise.
SÉCURITE ÉLECTRIQUE
Ce symbole placé sur la
trappe de connection indique
un danger électrique lié à la
présence de 230 VAC (en
version 230 VAC). Il est donc
indispensable de couper
l’alimentation avant de
démonter la trappe !
Le V2A doit être branché
directement au tableau
électrique basse tension.
AVANT DE COMMENCER
L’INSTALLATION :
- Installer les bouches
d’extraction à raccorder.
- Positionner le ventilateur là
où il doit être fixé, repérer en
prévoyant la place nécessaire
pour les conduits et le passage
du câble d’alimentation.
WARNINGS
- A qualified technician must
carry out the installation of this
product.
- Manufacturer and distributors
decline responsibility in the
event of non conformity use of
the product
- If the product is used in a way
not specified in this document,
the protection of the product
can be compromised.
ELECTRICAL SECURITY
This symbol placed on the
connection access panel
indicates an electric danger
due to the presence of 230 VAC
(in version 230 VAC). It is thus
essential to cut o the supply
before dismounting the access
panel.
The V2A fan must be
connected directly in the low-
tension electric control panel.
BEFORE BEGINNING THE
INSTALLATION, PLEASE :
- Install the extraction units to
be connected,
- Position the fan where it
must be fixed, and locate
the place by estimating the
space necessary for ducts and
passage of the electric cable.
VORWORT
- Der elektrische Anschluss
dieses Ventilators darf
nur von einem Fachmann
nach VDE 0100 ausgeführt
werden. Bei der Installation
und bei Montagearbeiten
muss eine allpolige Trennung
vom Netz mit mindestens 3
mm Kontaktönungsweite
vorgenommen werden.
- Der Hersteller und der Vertreter
lehnen jede Haftung durch nicht
sachgemäße Handhabung und
Verwendung des Ventilators ab.
- Im Falle einer nicht in
diesem Dokument erwähnten
Verwendung erlischt der
Garantieanspruch.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Dieses auf der Anschlussklappe
sichtbare Zeichen besagt eine
Spannung von 230 VAC.
Vor dem önen der
Anschlussklappe ist der Ventilator
Spannungsfrei zu schalten
und vor unbeabsichtigtem
Wiedereinschalten zu sichern.
VOR INSTALLATIONSANFANG :
- Vor der Installation des
Ventilators sollen die
Abluftlemente eingebaut werden.
- Den Ventilator an den
gewünschten Montageplatz
halten, markieren, und
die notwendige Plätze für
die Schläuche und den
Anschlußleitungdurchgang
vorsorgen.
4 AERECO – TF3486_D
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
1. Vérifier la bonne mise en
place de la mousse de
chaque accessoire.
1. SCheck the good
installation of the foam of
each accessory.
1. Die richtige Position des
Schaummaterials bei
jedem Zubehör prüfen.
x4 CLIC !
OK !NO
2. Enter connection sleeves
and stoppers on the 4
openings of the case.
2. Clipper les manchons
d’admission et les
bouchons sur les 4
ouvertures du caisson.
2. Die Anschlussstutzen
und Abdeckungen auf
die 4 Gehäuseönungen
klicken.
5. Withdraw the lid by
drawing the 2 green clips
5. Retirer le couvercle en
tirant les 2 clips verts.
5. Die 2 grünen Clips
ziehen und den Deckel
abnehmen.
3. Withdraw the base of the
case : begin by the angles.
3. Retirer le socle du caisson:
déclipper d’abord les
angles.
3. Zum Befestigen des
Ventilators den Sockel
des Gehäuses abnehmen,
dabei die Ecken zuerst
abklicken.
4. Fix the base using the
provided 4 screws + rings
(+ bolts if necessary).
Tighten moderately (be
careful not to crush the
silent block).
4. Fixer le socle à l’aide
des 4 vis + rondelles
fournies (+ chevilles si
nécessaires).
Serrer modérément (ne
pas écraser le silent bloc)
4. Den Sockel mit den 4
mitgelieferten Schrauben,
Unterlegscheiben und
Dübeln (wenn notwendig)
befestigen.
Achtung: die Schrauben
nicht zu fest anziehen,
damit die Grundplatte
nicht ausbricht.
AERECO – TF3486_D 5
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
6. Retirer la cale.6. Withdraw the hold. 6. Den Styroporkeil
entnehmen.
7. Unscrew the lid of the
electrical case by using a
PH1 screwdriver.
7. Dévisser le couvercle du
boîtier électrique à l’aide
d’un tournevis PH1.
7. Den Deckel des
Anschlusskastens mit
einem kleinen
Kreuzschlitzschrau-
bendreher abnehmen.
Do not connect the electrical
supply network as long as
the fitting is not completely
finished.
Ne pas raccorder au réseau
électrique tant que le montage
n’est pas totalement terminé !
An Elektriknetz nicht
anschliessen bevor die
Montage fertig ist.
10. Block the cable in the
cleat and thread the
cable-shifter in the lid of
the case.
10. Bloquer le câble dans
le serre-câble et enfiler
le passe-câble dans le
couvercle du boîtier
10. Die Anschlussleitung
mit der Zugentlastung
befestigen und die
Kabeldurchführung in den
Gehäusedeckel einfädeln.
8. Thread the cable-shifter
on the feeder (feeder not
provided).
8. Enfiler le passe-câble sur
le cordon d’alimentation.
(cordon non fourni).
8. Die Anschlussleitung (wird
Bauseits gestellt) durch
die Kabeldurchführung
einfädeln.
9. Connect the feeder to the
corresponding terminals.
L Phase
Ground
N Neutral
9. Raccorder le cordon
d’alimentation aux bornes
correspondantes.
L Phase
Terre
N Neutre
9. Die Anschlußleitung an die
entsprechenden Klemmen
anschliessen.
L Phase
Masse
N Neutral
6 AERECO – TF3486_D
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
OUTPUT 1A2CV
CLIC !
11. Sortie 12 VAC : raccorde
si nécessaire 1 ou 2
bouches à débit de pointe
électrique.
Utiliser alors la carte
alimentation réf. AEA878
(transformateur 12 VAC -
8 VDC)
11. Output 12 VAC : Connect
if necessary 1 or 2 extract
units with peak airflow
supply.
Then use the transformer
ref. AEA878 (transformer
12 VAC - 8 VDC)
11. Ausgangsspannung im
Anschlusskasten 12 VAC
zum Anschluss von einem
oder zwei Abluftelemente
mit Stoßlüftungsfunktion.
In diesem Fall müssen in
die Abluftelemente die
Netzstabilisatoren ANA
12 V zusätzlich eingesetzt
werden.
12. Close and screw up the lid
of the electric case.
12. Refermer et revisser
le couvercle du boîtier
électrique
12. Den Deckel des
Anschlusskasten wieder
verschließen.
15. Check the installation
of the fixing clips in the
middle on each side
15. Vérifier la mise en place
des clips de fixation au
milieu de chaque côté.
15. Darauf achten, dass
der Ventilator auf dem
Sockel in der Mitte richtig
einrastet.
13. Close the lid 13. Refermer le couvercle. 13. Den Deckel des Ventilators
wieder zumachen.
14. Fix the box on its base 14 Clipper le caisson sur son
socle.
14. Das Ventilatorgehäuse auf
seinen Sockel klicken.
AERECO – TF3486_D 7
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCHV2A
x4
16. Fixer le caisson sur son
socle (4 vis fournies) à
l’aide d’un tournevis PZ 2
16. Fix the case on its base
(4 provided screws) using
a PZ2 screwdriver.
16. Das Gehäuse mit den
mitgelieferten Schrauben
auf dem Sockel
befestigen.
17. Carry out the holes for the
passage of the ducts in
front of the inlet and outlet
sleeves.
Take care not to insert
debris and dust in the
motor !
17. Face aux manchons
d’admission et
d’extraction, réaliser les
trous de passage des
conduits.
Veiller à ne pas faire entrer
de débris et poussières
dans le moteur !
17. Die Wanddurchbrüche
in der Nähe der
Ansaugstutzen und
des Fortluftstutzens
durchführen.
Beachten Sie, dass
keine Fremdkörper (z. B.
Staub oder Steine) in den
Ventilator eindringen.
20. Connect the 2 extract units
and the extract grille: the
fan is ready to operate !
20. Raccordez les 2 bouches
d’extraction et la grille de
sortie : Le ventilateur est
prêt à fonctionner !
20. Die Abluftelemente
und das Fortluftgitter
anschließen. Der Ventilator
ist jetzt Betriebsbereit,
wenn die Stromzufuhr
eingeschaltet wird.
18. If you connect ducts Ø
100mm, encase the
accessory ref. SE3203 on
the inlet sleeve.
If you connect ducts Ø
80mm, no accessory is
necessary
18. Si vous raccordez des
conduits Ø100mm,
emboîtez l’accessoire réf.
SE3203 sur le manchon
d’admission.
Si vous raccordez des
conduits Ø80mm,
aucun accessoire n’est
nécessaire.
18. Wenn Sie von den
Abluftelementen
Flex-Rohre mit Ø100
anschließen wollen,
müssen Sie den
Anschlussstutzen AS
100 mitbestellen. Flex-
Rohr Ø80 kann direkt
angeschlossen werden.
An den Fortluftstutzen
kann nur ein Flex-Rohr
Ø100 angeschlossen
werden.
19. Encase the duct then
make it integral by using
a special AV adhesive.
Do the same for the other
inlet and outlet ducts.
19. Emboîter le conduit puis
solidariser à l’aide d’un
adhésif spécial VMC.
Faire de même pour
l’autre admission puis
l’extraction.
19. Die Flex-Rohre auf die
Stutzen stecken und mit
Klebeband abdichten.
TF3486_D
Aereco S.A.
62 rue de Lamirault
Collégien
77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3
FRANCE
www.aereco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Aereco V2A Installation Instructions Manual

Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues