3Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/
Remarques relatives à la documentation
D
Bestimmungsgemäße Verwendung des
Funktionstisches
Der Funktionstisch wurde für die Inbetrieb-
nahme und den Transport des benötigten
Equipments zur Baustelle konzipiert.
Die Beachtung aller Hinweise und die Ein-
haltung der vor
geschriebenen Betriebs-
bedingungen gehören zur bestimmungs-
gemäßen Verwendung.
Warnhinweise
䡲 Die vorgeschriebene Höchstlast von 20 kg
im Transportbetrieb und 30 kg im Tisch-
betrieb darf nicht überschritten werden.
䡲 Während der Benutzung darf sich keine
Person sitzend oder stehend auf dem Funk-
tionstisch aufhalten.
䡲 Vergewissern Sie sich, dass der beladene
Funktionstisch gegen unbeabsichtigtes
Rollen gesichert ist.
䡲 Stellen Sie sicher, dass die Last gleichmäßig
über die gesamte Arbeitsfl äche des Funk-
tionstisches verteilt ist.
䡲 Der Funktionstisch wurde für ebenen, festen
Untergrund konzipiert und ist deshalb für
abschüssigen, unebenen Untergrund nicht
geeignet.
䡲 Die vorgeschriebene Höchstlast des mitge-
lieferten Klappstuhls von 100 kg darf nicht
überschritten werden.
䡲 Der mitgelieferte Klappstuhl ist ausschließ-
lich für das Sitzen konzipiert. Er ist nicht
konzipiert für das Abstellen und Tragen
von Lasten. Personen dürfen nicht auf ihm
stehen.
䡲 Vor jeder Benutzung ist zu prüfen, ob die
verschiedenen Teile des Funktionstisches
und Klappstuhls in einwandfreiem Zustand
sind. Ist der einwandfreie Zustand nicht
gegeben, sind die betro enen Teile auszu-
tauschen.
EN
Proper use of the functional trolley
The functional trolley is designed for commis-
sioning and transporting essential equipment
to the construction site.
Compliance with all instructions and
obser
vance of the prescribed operating
conditions constitute part of proper use.
Warnings
䡲 The prescribed maximum loads of 20 kg
during transportation and 30 kg in table
mode must not be exceeded.
䡲 Never allow anyone to sit or stand on the
functional trolley while in use.
䡲 Ensure that the loaded functional trolley is
secured against unintentional rolling.
䡲 Ensure that the load is evenly distributed
over the entire work surface of the functional
trolley.
䡲 The functional trolley is designed for fl at,
solid subsurfaces, and is therefore unsuit-
able for use on sloping, uneven ground.
䡲 The prescribed maximum load of 100 kg
for the supplied folding chair must not be
exceeded.
䡲 The supplied folding chair is only designed
for sitting on. It must not be used for car-
rying or supporting any loads. Never stand
on it.
䡲 Prior to each use, check that the various
parts of the functional trolley and folding
chair are in perfect working order. If they
are not in perfect working order, replace the
a ected parts.
F
Utilisation conforme au règlement de
l’établi fonctionnel
L’établi fonctionnel a été conçu pour la mise
en service et le transport de l’équipement
nécessaire sur le chantier.
Le respect de toutes les instructions et
le r
espect des conditions d’exploitation
prescrites font partie de l’utilisation
conforme au règlement.
Avertissements
䡲 La charge maximale prescrite de 20 kg pour
le transport et de 30 kg comme table ne doit
pas être dépassée.
䡲 Aucune personne ne doit etre assise ou
debout sur l’établi fonctionnel lors de son
utilisation.
䡲 S’assurer que l’établi fonctionnel chargé est
bloqué contre tout déplacement involontaire.
䡲 Veiller a ce que la charge soit répartie uni-
formément sur l’ensemble de la surface de
travail de l’établi fonctionnel.
䡲 L’établi fonctionnel est conçu pour être
posé sur une base plane et stable et elle est
donc inappropriée pour une base pentue et
inégale.
䡲 La charge maximale prescrite de 100 kg
pour la chaise pliante fournie ne doit pas
être dépassée.
䡲 La chaise pliante fournie est conçue
exclusivement pour s’y asseoir. Elle n’est
pas conçue pour la dépose ou le port de
charges. Les personnes ne doivent pas s’y
tenir debout.
䡲 Avant chaque utilisation, il faut vérifi er si les
di érentes pièces de l’établi fonctionnel et
de la chaise pliante se trouvent dans un
état irréprochable. Les pièces concernées
doivent être remplacées si leur état n’est
pas irréprochable.