Rittal Functional Trolley Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d’emploi
Funktionstisch
Functional trolley
Établi fonctionnel
4050.130
2 Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
D
Seite
Hinweise zur Dokumentation
– Bestimmungsgemäße Verwendung 3
– Warnhinweise 3
Technische Daten 4
Beschreibung 5
Lieferumfang 5
Sicherheitshinweise 6
Aufbau Tisch 7
Aufbau Transportfunktion 8
EN
Page
Notes on documentation
– Proper use 3
– Warnings 3
Technical specifi cations 4
Description 5
Scope of supply 5
Safety instructions 6
Assembling in table mode 7
Assembling in transport mode 8
F
Page
Remarques relatives
à la documentation
– Utilisation conforme 3
– Avertissements 3
Caractéristiques techniques 4
Description 5
Composition de la livraison 5
Consignes de sécurité 6
Montage de l’établi 7
Montage de la fonction de transport 8
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire
Verwendete Symbole/Symbols used/Symboles utilisés
EN
FD
D
Verwendete Symbole
Beachten Sie folgende Sicherheits- und
sonstige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung:
Der Blickfangpunkt z
eigt an, dass Sie eine
Handlung dur
chführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Warnung!
Zur Verringerung eines Verlet-
zungsrisikos Betriebsanleitung
lesen.
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können V
erletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Lesen Sie vor der
Benutzung des Funktionstisches die beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die Bedienungs-
anleitung aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente
auf und geben Sie den Funktionstisch nur
zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
EN
Symbols used
Observe the following safety and other notes
in the instructions:
Symbol identifying required actions:
The bullet point indicat
es an action t
o be
performed.
Safety and other notes:
Warning!
Read the operating instructions
to minimise risk of injury.
Warning!
Read all the safety instructions
and information.
Failure to observe the safety
instructions and information may cause
injury
.
Keep all the safety instructions
and notices in a safe place for
future use. Before using the
functional trolley, read all the enclosed safety
information and operating instructions
carefully. Keep all the supplied documents,
and ensure that all the relevant documents are
forwarded together with the functional trolley.
F
Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et
autres directives contenues dans cette notice :
Symbole indiquant une action à e ectuer :
L
e pictogramme en caractère gras indique
que vous deve
z exécuter une action.
Consignes de sécurité et
autres directives :
Avertissement !
Lire la notice d’emploi pour
réduire le risque de blessures.
Avertissement !
Lire l’ensemble des consignes
de sécurité et instructions.
Des omissions du respect des
consignes de sécurité et instructions peuvent
occasionner des blessur
es.
Conserver l’ensemble des
consignes de sécurité et
instructions. Lire attentivement et
completement les consignes de sécurité et la
notice d’emploi jointes avant l’utilisation de
l’établi fonctionnel. Conserver tous les
documents joints et transmettre l’établi
fonctionnel uniquement avec ces documents.
3Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/
Remarques relatives à la documentation
D
Bestimmungsgemäße Verwendung des
Funktionstisches
Der Funktionstisch wurde für die Inbetrieb-
nahme und den Transport des benötigten
Equipments zur Baustelle konzipiert.
Die Beachtung aller Hinweise und die Ein-
haltung der vor
geschriebenen Betriebs-
bedingungen gehören zur bestimmungs-
gemäßen Verwendung.
Warnhinweise
Die vorgeschriebene Höchstlast von 20 kg
im Transportbetrieb und 30 kg im Tisch-
betrieb darf nicht überschritten werden.
Während der Benutzung darf sich keine
Person sitzend oder stehend auf dem Funk-
tionstisch aufhalten.
Vergewissern Sie sich, dass der beladene
Funktionstisch gegen unbeabsichtigtes
Rollen gesichert ist.
Stellen Sie sicher, dass die Last gleichmäßig
über die gesamte Arbeitsfl äche des Funk-
tionstisches verteilt ist.
Der Funktionstisch wurde für ebenen, festen
Untergrund konzipiert und ist deshalb für
abschüssigen, unebenen Untergrund nicht
geeignet.
Die vorgeschriebene Höchstlast des mitge-
lieferten Klappstuhls von 100 kg darf nicht
überschritten werden.
Der mitgelieferte Klappstuhl ist ausschließ-
lich für das Sitzen konzipiert. Er ist nicht
konzipiert für das Abstellen und Tragen
von Lasten. Personen dürfen nicht auf ihm
stehen.
Vor jeder Benutzung ist zu prüfen, ob die
verschiedenen Teile des Funktionstisches
und Klappstuhls in einwandfreiem Zustand
sind. Ist der einwandfreie Zustand nicht
gegeben, sind die betro enen Teile auszu-
tauschen.
EN
Proper use of the functional trolley
The functional trolley is designed for commis-
sioning and transporting essential equipment
to the construction site.
Compliance with all instructions and
obser
vance of the prescribed operating
conditions constitute part of proper use.
Warnings
The prescribed maximum loads of 20 kg
during transportation and 30 kg in table
mode must not be exceeded.
Never allow anyone to sit or stand on the
functional trolley while in use.
Ensure that the loaded functional trolley is
secured against unintentional rolling.
Ensure that the load is evenly distributed
over the entire work surface of the functional
trolley.
The functional trolley is designed for fl at,
solid subsurfaces, and is therefore unsuit-
able for use on sloping, uneven ground.
The prescribed maximum load of 100 kg
for the supplied folding chair must not be
exceeded.
The supplied folding chair is only designed
for sitting on. It must not be used for car-
rying or supporting any loads. Never stand
on it.
Prior to each use, check that the various
parts of the functional trolley and folding
chair are in perfect working order. If they
are not in perfect working order, replace the
a ected parts.
F
Utilisation conforme au règlement de
l’établi fonctionnel
L’établi fonctionnel a été conçu pour la mise
en service et le transport de l’équipement
nécessaire sur le chantier.
Le respect de toutes les instructions et
le r
espect des conditions d’exploitation
prescrites font partie de l’utilisation
conforme au règlement.
Avertissements
La charge maximale prescrite de 20 kg pour
le transport et de 30 kg comme table ne doit
pas être dépassée.
Aucune personne ne doit etre assise ou
debout sur l’établi fonctionnel lors de son
utilisation.
S’assurer que l’établi fonctionnel chargé est
bloqué contre tout déplacement involontaire.
Veiller a ce que la charge soit répartie uni-
formément sur l’ensemble de la surface de
travail de l’établi fonctionnel.
L’établi fonctionnel est conçu pour être
posé sur une base plane et stable et elle est
donc inappropriée pour une base pentue et
inégale.
La charge maximale prescrite de 100 kg
pour la chaise pliante fournie ne doit pas
être dépassée.
La chaise pliante fournie est conçue
exclusivement pour s’y asseoir. Elle n’est
pas conçue pour la dépose ou le port de
charges. Les personnes ne doivent pas s’y
tenir debout.
Avant chaque utilisation, il faut vérifi er si les
di érentes pièces de l’établi fonctionnel et
de la chaise pliante se trouvent dans un
état irréprochable. Les pièces concernées
doivent être remplacées si leur état n’est
pas irréprochable.
4 Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Technische Daten/Technical specifi cations/Caractéristiques techniques
D
Best.-Nr. 4050.130
Maße und Gewicht
Länge x Breite x Höhe
zusammengeklappt 1000 x 610 x 85 mm
Transportfunktion 300 x 610 x 1000 mm
Tischfunktion 1290 x 610 x 780 mm
Gewicht 20 kg
Material
Funktionstisch V2A Edelstahl
Arbeitsfl äche Kunststo beschichtung (mousefähig)
Sitzfl äche Batyline® Gewebe
Höchstlast
Funktionstisch
Transportfunktion max. 20 kg
Tischfunktion max. 30 kg
Klappstuhl max. 100 kg
EN
Model No. 4050.130
Dimensions and weight
Length x Width x Height
Folded together 1000 x 610 x 85 mm
Transport mode 300 x 610 x 1000 mm
Table mode 1290 x 610 x 780 mm
Weight 20 kg
Material
Functional trolley V2A stainless steel
Work surface Plastic coating (suitable for mouse use)
Seat surface Batyline® fabric
Maximum load
Functional trolley
Transport mode max. 20 kg
Table mode max. 30 kg
Folding chair max. 100 kg
F
Référence 4050.130
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur
Pliée 1000 x 610 x 85 mm
Fonction transport 300 x 610 x 1000 mm
Fonction établi 1290 x 610 x 780 mm
Poids 20 kg
Matériau
Établi fonctionnel V2A acier inoxydable
Surface de travail Revêtement en matière plastique (compatible pour souris)
Siège Toile Batyline®
Charge maximale
Établi fonctionnel
Fonction transport max. 20 kg
Fonction établi max. 30 kg
Chaise pliante max. 100 kg
5Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Beschreibung/Description/Description
D
Der Funktionstisch ist die ideale Lösung für
Monteure und Servicepersonal. Durch seine
integrierte Transportfunktion können benö-
tigte Materialien und Werkzeuge einfach zur
Baustelle und zur Inbetriebnahme transportiert
werden.
Flach zusammengelegt passt er in fast jeden
Ko erraum. Auf leichtgängigen Kunststo rollen
transportiert er das notwendige Equipment
bis zum Arbeitsplatz. Mit wenigen Handgri en
ist der Funktionstisch aufgestellt, einsatz-
bereit und bietet ausreichend Platz für alle
Unterlagen. Durch den unter der Tischplatte
integrierten Klappstuhl kann an dem mobilen
Schreibtisch im Sitzen oder Stehen gearbeitet
werden.
Der hochwertige, aus V2A Edelstahl produ-
zierte Tisch zeichnet sich durch einen beson-
ders sicheren Stand aus und bietet genügend
Beinfreiheit. Die Arbeitsfl äche ist kunststo -
beschichtet und mousefähig.
EN
The functional trolley is the ideal solution for
tters and service personnel. Its integral trans-
port function allows materials and tools to be
easily transported to the construction site for
commissioning.
Folded fl at, it will fi t into most car boots.
It transports the required equipment to the
workstation on smooth-running plastic cas-
tors. In just a few actions, the functional trolley
is assembled and ready to use, with plenty
of space for all your documents. The folding
chair integrated beneath the worktop allows
operators to work either sitting or standing at
the mobile desk.
The high-quality trolley made from V2A stain-
less steel is distinguished by its exceptional
stability, and generous leg room. The work
surface is plastic-coated and suitable for
mouse use.
F
L’établi fonctionnel constitue la solution idéale
pour les monteurs et les techniciens de
maintenance. Grâce à sa fonction de transport
intégrée, les matériaux et les outils nécessaires
peuvent être transportés facilement sur le
chantier et pour la mise en service.
Pliée à plat, elle tient dans presque tous les
co res de voiture. Sur des roulettes mobiles
en matière plastique, elle transporte l’équipe-
ment nécessaire jusqu’au poste de travail. En
peu de manipulations, l’établi fonctionnel est
déployé, prêt à l’emploi et o re su samment
de place pour tous les documents. Grâce à
la chaise pliante intégrée sous le plateau, il
est possible de travailler assis ou debout à ce
bureau mobile.
La table de haute qualité en acier inoxydable
AISI 304 (1.4301) se caractérise par une
assise particulièrement stable et o re une
liberté de jambes su sante. La surface de
travail possède un revêtement en matière
plastique compatible pour souris.
Menge (Stück)
Qty (pieces)
Quantité (pièces)
Bezeichnung
Description
Description
1
Funktionstisch komplett
Functional trolley, complete
Établi fonctionnel complet
1
Klappstuhl
Folding chair
Chaise pliante
1
Spanngurt (Option)
Tensioning strap (option)
Sangle (en option)
Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison
EN F
D
6
Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsinstruktioner
Avvertenze di sicurezza
Advertencias de seguridad
Turvallisuusohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Faisnéis sábháilteachta
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny
Инструкции за безопасност
Меры безопасности
Υποδείξεις ασφαλείας
Instrucțiuni de siguranță
Sigurnosne upute
Biztonsági tudnivalók
Saugos nurodymai
Ohutusteatis
Drošības prasības
Varnostni napotki
Bezpečnostné pokyny
Instruções de segurança
Struzzjonijiet ta’ prekawzjoni
Warnung vor der Schließbewegung von mechani-
schen Teilen einer Maschine/Einrichtung
Die Anleitung ist zu lesen Aufsteigen auf eine Fläche ist verboten
Warning against closing movements for mechani-
cal parts of a machine/device
The instructions must be read Climbing on surfaces is prohibited
Danger dû à la fermeture des pièces mécaniques
d’une machine / installation
La notice doit être lue Il est interdit de marcher sur toute surface
Waarschuwing voor de sluitbeweging van mecha-
nische onderdelen van een machine/voorziening
Lees de gebruiksaanwijzing Het is verboden het oppervlak te betreden
Varning för stängningsrörelse på mekaniska delar
i en maskin/enhet
Bruksanvisningen måste läsas Förbjudet att stå på maskinens ytor
Prestare attenzione alla chiusura delle parti mecca-
niche di una macchina o di un dispositivo
Leggere le istruzioni Divieto di salire sulla superfi cie
Atención, movimiento de cierre de componentes
mecánicos en una máquina/instalación
Leer el manual de instrucciones Prohibido subirse a una superfi cie
Varoitus koneen/laitteen mekaanisten osien
sulkuliikkeestä
Lue käyttöohjeet Nousu päälle on kielletty
Advarsel mod lukkebevægelse af mekaniske dele
i en maskine/indretning
Vejledningen skal læses Det er forbudt at klatre på maskinens overfl ader
Rabhadh: Gluaiseacht dúnta comhpháirteanna
meicníochta meaisín/gléis
Ní mór an treoirleabhar a léamh Tá cosc ar dhreapadh ar an dromchla
Uwaga na zamykające się części mechaniczne
maszyny lub urządzenia
Przeczytać instrukcję Zakaz wchodzenia na powierzchnię
Výstraha před rizikem úrazu ruky Odkaz na instrukce návodu k použití/brožury Nešlapat na povrh
Предупреждение за движение от затварящи се
механични части на машина/оборудване
Прочетете ръководството Качването върху повърхностите е забранено
Предупреждение об опасности при закрывании
механических частей машины/установки
Прочитать руководство Становиться на поверхность запрещается
Προειδοποίηση πριν από την κίνηση κλειδώματος
μηχανικών μερών μίας εγκατάστασης/
μηχανήματος
Απαιτείται το διάβασμα των οδηγιών Απαγορεύεται η ανάβαση σε μία επιφάνεια
Avertizare cu privire la mișcarea de închidere a pie-
selor mecanice ale unei mașini/ale unui dispozitiv
A se citi manualul Urcarea pe o suprafață este interzisă
Upozorenje na uklopno kretanje mehaničkih
dijelova stroja/uređaja
Pročitajte upute Zabranjeno je penjanje na površinu
Gép/berendezés mechanikai részeinek
zárómozgására történő fi gyelmeztetés
Az utasítást el kell olvasni A felületre lépni tilos
Įspėjimas dėl mašinos/ įrenginio mecha ninių dalių
judėjimo, užsidarymo metu
Skaityti instrukciją Draudžiama lipti ant paviršiaus
Hoiatus masina/seadme mehhaaniliste osade
sulgemisliikumise eest
Lugeda kasutusjuhendit Pinna peale astumine on keelatud
Uzmanieties iekārtas/mašīnas mehānisko daļu
aizvēršanās laikā
Izlasiet instrukciju Aizliegts kāpt uz virsmas
Opozorilo pred zapiranjem mehanskih delov
stroja/naprave
Preberite navodila Vzpenjanje na površino je prepovedano
Dávajte pozor na zatvárací pohyb mechanických
častí stroja/zariadenia
Prečítajte si návod Je zakázané vystupovať na plošinu
Cuidado quando as partes mecânicas de uma
máquina/insta lação se fecham
Ler as instruções É proibido subir para a superfície
Twissija dwar l-għeluq ta' partijiet mekkaniċi ta'
magna/tagħmir
Il-manwal għandu jinqara Mhuwiex permess li wieħed jirfes fuq żona
7Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Aufbau Tisch/Assembling in table mode/Montage de l’établi
1.1 1.2
1.3 1.4
1. Entriegelung Tisch- und Ladefl äche
Unlock the desktop and loading surface
Déverrouillage du plateau et de la surface de chargement
2. Ladefl äche
Loading surface
Surface de chargement
3. Entriegelung Tischbeine
Unlock the table legs
Déverrouillage des pieds de l’établi
4. Tischbeine
Table legs
Pieds de l’établi
6. Tischbeine aufklappen
Unfold the table legs
Déplier les pieds de la table
7. Rastfunktion Tischbein
Table leg, lock function
Fonction d’enclenchement du pied de l’établi
8 Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
EN
F
D
Aufbau Transportfunktion/Assembling in transport mode/
Montage de la fonction de transport
2.1 2.2
2.3 2.4
1. Entriegelung Tisch- und Ladefl äche
Unlock the desktop and loading surface
Déverrouillage du plateau et de la surface de chargement
2. Ladefl äche
Loading surface
Surface de chargement
3. Verriegelung
Lock
Verrouillage
Notizen/Notes
9Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
Notizen/Notes
10 Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
Notizen/Notes
11Funktionstisch Bedienungsanleitung/Functional trolley operating instructions/Établi fonctionnel – Notice d’emploi
Enclosures
Power Distribution
Climate Control
IT Infrastructure
Software & Services
www.rittal.com/contact
You can fi nd the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
1st edition/07.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Rittal Functional Trolley Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire