21Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi
EN
F
D
Wartungs-, Pfl ege- und Sicherheitshinweise/
Maintenance, care and safety instructions/
Instructions d’entretien, de soin et de sécurité
D
Wartungshinweise
Reparatur und Wartung sollten regelmäßig
erfolgen, denn sie wirken sich verlängernd auf
die Lebensdauer des Montagetisches aus.
Die folgende Überprüfung sollten Sie vor jeder
Benutzung durchführen:
Die verschiedenen Teile des Montagetisches
sollten nicht verbogen oder gekrümmt sein.
Testen Sie die Bremsen auf deren Funktion
und überprüfen Sie die Räder auf Verschleiß.
Schmieren Sie die beweglichen Verschleiß-
teile vor der Benutzung.
Im Falle von Defekten sollten die Reparatu-
ren zügig durchgeführt werden.
Die Rohrführungen sollten einmal im Monat
geschmiert werden.
Überprüfen Sie das Gehäuse auf Risse und
Brüche, kontrollieren Sie die Anschluss-
leitung auf Quetschungen, Abscherungen
und die Zugentlastung mit Knickschutz
insbesondere nach jeder mechanischen
Belastung. Beschädigte Anschlussleitungen
der Geräte müssen durch den Hersteller
oder durch qualifi zierte Personen ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie Oberfl ächen aus Plastik,
z.B. von Gehäusen, nur mit einem leicht
ange-feuchteten Tuch (siehe „Reinigung“,
Seite 22).
ACCU AC 4.5 vor der Verwendung auf -
laden. Benutzen Sie immer einen DEWERT
PLUG -IN CHARGER PB 4.5. Durch die
integrierte Ladeschaltung wird der Akku
automatisch optimal geladen.
Nach längeren Lagerzeiten kann eine
mehrmalige Auf- oder Entladung der Akkus
notwendig sein, damit die Leistungsfähigkeit
wieder hergestellt wird.
Lagerzeit maximal 6 Monate bei empfoh-
lener Lagertemperatur. Danach sollte der
Akku wieder geladen werden. Bei höheren
Lagertemperaturen sollte der Akku bereits
früher geladen werden. Damit soll eine Tief-
entladung vermieden werden, die zu einer
irreparablen Schädigung des Akkus führen
könnte.
EN
Maintenance instructions
Repairs and maintenance should be carried
out regularly, as this will prolong the service life
of the assembly frame.
Carry out the following checks before each
use:
The various parts of the assembly frame
should never be bent or twisted.
Check the brakes for correct functioning,
and examine the wheels for signs of wear.
Lubricate movable, wearing parts before
use.
In the event of defects, repairs must be car-
ried out promptly.
The tubing should be lubricated once a
month.
Check the housing for cracks and breaks,
check the connection cable for crushing
and shearing, and the strain relief with kink
protector, particularly following any mechani-
cal pressure incident. For safety reasons,
any damaged connection cables must be
replaced by the manufacturers or by quali-
fi ed experts.
Clean plastic surfaces e.g. of housings
using only a slightly dampened cloth (see
“Cleaning”, page 22).
Charge the ACCU AC 4.5 before use.
Always use a DEWERT PLUG-IN CHARGER
PB 4.5. The integral charging circuit auto-
matically ensures optimum charging of the
power pack.
After storing for long periods, it may be
necessary to charge or discharge the power
packs multiple times to restore functionality.
Maximum storage period is 6 months at the
recommended storage temperature. There-
after, the power pack should be recharged.
At higher storage temperatures, the power
pack should be recharged sooner. This is
intended to prevent an exhaustive discharge,
which could cause irreparable damage to
the battery.
F
Instructions d’entretien
La réparation et l’entretien devraient être
e ectués régulièrement car ceux-ci prolongent
la durée de vie de l’établi de montage.
La vérifi cation suivante doit être réalisée avant
chaque utilisation :
Les di érentes pièces de l’établi de montage
ne devraient pas être tordues ou courbées
.
Tester le fonctionnement des freins et vérifi er
l’usure des roulettes.
Lubrifi er les pièces d’usures mobiles avant
leur utilisation.
En cas de défaut, les réparations doivent
être e ectuées rapidement.
Les guidages par tube doivent être lubrifi és
une fois par mois.
Vérifi er l’habillage pour voir s’il n’est pas
fi ssuré ou cassé, contrôler le câble de
raccordement pour voir s’il n’est pas écrasé
ou cisaillé et la décharge de traction avec
sa protection contre le pliage, en particulier
après chaque contrainte mécanique. Les
câbles de raccordement endommagés des
appareils doivent être remplacés par le fabri-
cant ou par du personnel qualifi é pour éviter
toute mise en danger.
Nettoyer les surfaces en matière plastique,
p. ex. des habillages, uniquement avec
un chi on légèrement humide (voir « Net-
toyage », page 22).
Charger l’ACCU AC 4.5 avant son utilisation.
Utiliser toujours un PLUG-IN CHARGER
PB4.5 de DEWERT. La batterie est chargée
automatiquement de manière optimale
grâce à la commande de charge intégrée.
Plusieurs charges ou décharges de la
batterie peuvent être nécessaires après une
durée de stockage prolongée afi n de rétablir
la puissance initiale.
Durée de stockage maximale de 6 mois à la
température de stockage recommandée. La
batterie doit alors être rechargée. La batterie
doit être rechargée plus tôt si la tempéra-
ture de stockage est plus élevée. Cela pour
éviter une décharge complète qui pourrait
entraîner l’endommagement irréversible de
la batterie.
D
Sicherheitshinweise
Ö nen oder zerstören Sie den ACCU AC4.5
nicht.
Laden Sie ACCU AC 4.5 nur fl ach liegend.
Setzen Sie ACCU AC 4.5 nicht Hitze oder
o enem Feuer aus. Vermeiden Sie eine
Lagerung in direktem Sonnenlicht.
Wenn die Akkus undicht sind und Sie mit
der ausgelaufenen Flüssigkeit in Berüh-
rung kommen, waschen Sie die Flüssigkeit
gründlich mit Wasser ab und suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
Nutzen Sie ACCU AC 4.5 nur für den
beschriebenen Einsatz.
ACCU AC 4.5 nicht in Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
ACCU AC 4.5 nicht ins Feuer werfen, nicht
ö nen und weder löten noch schweißen.
Entsorgen Sie ACCU AC 4.5 gemäß den
gesetzlichen Vorschriften für Altbatterien und
Akkus, diese dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen.
EN
Safety information
Never open or destroy the ACCU AC 4.5.
Only charge the ACCU AC 4.5 while it is
lying fl at.
Never expose the ACCU AC 4.5 to heat
or naked fl ames. Avoid storing in direct
sunlight.
If the power packs leak and you come into
contact with the escaped fl uid, wash it o
thoroughly with water and see a doctor
immediately.
Only use the ACCU AC 4.5 for its intended
purpose.
Never store the ACCU AC 4.5 within reach
of children.
Never throw the ACCU AC 4.5 into a fi re,
and do not open it, weld it or solder it.
Dispose of the ACCU AC 4.5 in accord-
ance with the statutory regulations for used
batteries and accumulators; never combine
with domestic refuse.
F
Consignes de sécurité
Ne pas ouvrir ou détruire l’ACCU AC 4.5.
Charger l’ACCU AC 4.5 uniquement à plat.
Ne pas exposer l’ACCU AC 4.5 à la chaleur
ou à une fl amme nue. Éviter le rayonnement
solaire direct lors du stockage.
Si la batterie n’est pas étanche et que vous
entrez en contact avec le liquide qui coule,
laver soigneusement le liquide avec de l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
Utiliser l’ACCU AC 4.5 uniquement pour
l’usage décrit.
Ne pas stocker l’ACCU AC 4.5 à la portée
des enfants.
Ne pas jeter l’ACCU AC 4.5 au feu, ne pas
l’ouvrir et ne pas le braser ni le souder.
Mettre l’ACCU AC 4.5 au rebut selon les
prescriptions légales pour les piles et les
batteries usagées, celles-ci ne doivent pas
être traitées avec les ordures ménagères.