Midland Alan HP108, VHF Betriebsfunkgerät, 136-174MHz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei riuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confe
-
zione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. La raccolta differenziata della presente appa
-
recchiatura giunta a ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’utente che
vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produtto
-
re e seguire il sistema che questo ha adattato per consentire la raccolta separata
dell’apparecchiatura giunta a ne vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smal
-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs.
n.22/1997 (art.50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol (trashed bin) on the body, packaging or instruction
manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought
to the waste disposal centres arranged by the national importer. Here, the various
materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important
contribution to environmental protection.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l’emballage ou le manuel d’uti
-
lisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être
amenés dans des centres de traitement spécialisés en place chez l’importateur na
-
tional. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés,
permettant ainsi de contribuer à la protection de l’environnement.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el em
-
balaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto
a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de
recogida especializados acordados con el importador. En estos centros, los mate
-
riales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder
contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou ma
-
nual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas
sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados ar
-
ranjado pelo importador nacional. Aqui, os diversos materiais serão divididos por
características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a
protecção ambiental.
Όλα τα αντικείμενα που φέρουν το σύμβολο επί του σώματός τους, επί της
συσκευασίας τους ή των οδηγιών χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται
στους κοινούς κάδους απορριμμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα
αποκομιδής που καθορίζονται από τον εισαγωγέα. Εκεί, τα διάφορα αντικείμενα
θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
υλικά, συμμετέχοντας έτσι σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com
For information about the warranty please visit www.midlandeurope.com
Para mayor información sobre la garantía, visite la web www.midland.es
Pour des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site midlandeurope.com
Para informações sobre a garantia, por favor visite o site midlandeurope.com
Για να πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα midlandeurope.com
Français
1
Index
Indications/Controles .................................................................................................................................................................................................................................4
Installation des Accessoires ......................................................................................................................................................................................................................7
Rechargement du pack batterie ................................................................................................................................................................................................................8
Entretien ....................................................................................................................................................................................................................................................9
Fonctions de bases ...................................................................................................................................................................................................................................9
Modes du HP108/408 ................................................................................................................................................................................................................................9
Fonctions de la touche Menu ....................................................................................................................................................................................................................9
Spécications techniques ........................................................................................................................................................................................................................16
Français
2
Français
3
HP108/408
Fiable, robuste et léger!
L’Alan HP 108/408 représente la nouvelle génération d’émetteur-récepteur
VHF/UHF, idéale pour une utilisation professionnelle et utiles dans toutes les
situations ou des communications ables sont nécessaires.
L’HP108/408 inclus de nombreuses fonctions, tel que ‘Verouillage sur canal
occupé’, des canaux mémoires, puissance d’émission sélectionnable 5W
(haute); certaine fonctions sont programmables pour s’adapter aux besoins.
Caractéristiques principales :
Bande de fréquences (suivant le modèle):
VHF 136/174MHz – UHF 400/470MHz et 465/520MHz (version export)
Mode de fonctionnement: VHF-VHF ou UHF-UHF en fonction de la version
Puissance de sortie: 5W VHF/ UHF
Mémoires canaux: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180
50 Tonalités CTCSS et 107 codes DCS
Espacement des canaux: 12,5KHz
Afchage de la fréquence ou du canal
Fonction VOX
Fonction Scan
Puissance d’émission sélectionnable: haute (5W)
Pack batterie Li-Ion 7,4V 1600mAh
Vérrouillage sur canal occupé (BCLO)
Afchage de la puissance d’émission
Brouilleur de niveau 1/8 ou compréssion vocale
TOT (Anti bavard)
Sélectif d’appel 5 tons et 5+5
Squelch
Economie de Batterie
La boite contient:
Emetteur-récepteur HP108/408
Antenne
Pack batterie Li-Ion
Chargeur de bureau
adaptateur secteur
1 clip ceinture
Manuel utilisateur
Si un de ces élements est manquant, contactez votre revendeur.
Mise en garde
! Avant d’utiliser l’appareil, renseignez vous sur la règlementation en
vigueur dans votre pays pour l’utilisation d’équipement VHF/UHF.
! Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil. Vous pouvez l’endommager et en
plus annuler la garantie.
! Ne jamais manipuler l’émetteur-récepteur par l’antenne!
! Ne jamais émettre sans antenne.
! Ne jamais mouiller la radio ou l’utiliser à proximité d’une source d’eau.
L’humidité peut oxyder les circuits électroniques.
! Eteindre la radio lors d’un arrêt à une station service.
! Ne jamais exposer l’appareil à des vibrations excessives ou directe-
ment aux rayons du soleil pendants une longue période.
! Si la radio dégage une odeur ou de la fumée, éteignez la immédiate-
ment et retirez la batterie.
! Eteignez la radio avant d’entrer dans un environnement explosif ou
inammable.
! Pour éviter tous dommage à l’appareil, utilisez uniquement des acces-
soires d’origine.
Français
4
INDICATIONS / CONTROLES
1. ANTENNE
2. BOUTON ON/OFF/VOLUME: Mise en et hors service de la radio et
réglage du volume.
3. LED: s’éclaire en rouge pendant l’émission et vert en réception.
4. AFFICHEUR LCD: Af che l’état actuel de fonctionnement de la radio.
5. HAUT-PARLEUR
6. CLAVIER ALPHANUMERIQUE
7. MICROPHONE
8. ▲/▼: pour choisir la fréquence ou les options du menu.
9. Touche F : pour entrer dans les fonctions de la radio
10. Touche V/M : pour con rmer vos sélections
11. Touche 6 sqt : Activation des tonalités sub-audio
12. Touche 7 code : Sélection des tonalités sub-audio
13. Touche F + 9 sel : Pour entrer dans le menu de paramétrage
1 sql
2 pwr
3 scan
4 step
5
6
sqt
7 code
8 vox
9 sel
V/M
0
lock
F
MIC-SP
PTT
HP 08
1
9
11
10
8
7
12
5
4
3
2
6
13
1
2
pwr
3
scan
4
step
5
6
sqt
7
code
8
vox
9
sel
V/M
0
lock
F
Français
5
1 sql
2 pwr
3 scan
4 step
5
6
sqt
7 code
8 vox
9 sel
V/M
0
lock
F
MIC-SP
PTT
HP 08
14
15
16
1 sql
2 pwr
3 scan
4 step
5
6
sqt
7 code
8 vox
9 sel
V/M
0
lock
F
MIC-SP
PTT
HP 08
17
18
14. PTT: Appuyez pour émettre (Le voyant est rouge) et
relachez pour recevoir (voyant vert).
15. ECLAIRAGE DES TOUCHES: appuyez pour activer
l’éclairage des touches et de l’écran. Si un appel selec-
tif est conguré, appuyez pour l’envoyer. Idem dans le
cas d’une tonalité simple.
16. TOUCHE MONITEUR BUTTON: Active/désactive le
squelch.
17. JACK MIC/SPK EXTERNE: pour connecter un micro-
phone, un haut-parleur ou un câble de programmation.
18. PACK BATTERIE
Français
6
AFFICHEUR LCD
L’af cheur LCD indique en permanence l’état de fonctionnement de la radio.
ICÔNE FONCTION OPERATION
a
Vérrouillage clavier
Appuyez sur F
(Maintenez pendant 2 secondes)
b
Canaux mémorisés Appuyez sur V/M
c
Extinction automatique
Appuyez sur F , puis 9 sel et sé-
lectionnez menu 01
d
Beep des touches
Appuyez sur F , puis 9 sel et sé-
lectionnez menu 06
e +/-
Offset fréquence (ascendant +, de-
scendant -).
Ne peut être activé/desactivé que par
le logiciel de programmation.
f CT CTCSS Appuyez sur F
, puis 6 sqt
g DCS DCS Appuyez sur F
, puis 6 sqt
h
Af che la fréquence courante, le canal et le menu
i
Niveau batterie
j
Indique le niveau de réception et d’émission
k PRI Canal inclus dans la fonction scan Appuyez sur F
, puis 0 lock
l VOX Activation VOX
Appuyez sur F
, puis 9 sel et sé-
lectionnez MENU 24
m SAVE Economiseur de Batterie Sélectionnez menu 4
n LOW/MID/HIGH Puissance basse/moyenne/haute Appuyez sur F
, puis 2 pwr
o SC Scrambleur Sélectionnez menu 2
p F Sélection 2ème fonction des touches Appuyez sur F
q CO Compression vocale Sélectionnez menu 2
h
a
j
b c d e f g
i
klmno
p
q
Français
7
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Installer/retirer le pack batterie
Installer
Dévissez le clip ceinture (A), faite correspondre les deux guides du pack bat-
terie avec les guides de la radio (B) et bloquez le pack batterie avec le crochet
(C). Vissez le clip ceinture.
Pour le retirer, dévissez le clip ceinture, déverouillez le crochet et retirez le
pack batterie.
Installer/retirer le clip ceinture
Le clip ceinture peut être  xé/retiré à l’aide des vis fournis (A).
Installer/retirer l’antenne
Vissez l’antenne dans le sens horaire jusqu’au verrouillage complet.
Vissez dans le sens anti-horaire pour la retirer.
Connecter un micro/Haut-parleur (optionel)
Retirez le cache des prises et connectez le micro/
Haut-parleur.
A
B
C
1 sql
2 pwr
3 scan
4 step
5
6
sqt
7 code
8 vox
9 sel
V/M
0
lock
F
MIC-SP
PTT
HP 08
Français
8
RECHARGER LE PACK BATTERIE
L HP108/408 est fournit avec un pack batterie Li-Ion, 7,4V 1600mAh.
Avant sa première utilisation, le pack batterie n’est pas complètement chargé.
La batterie dispose de sa capacité maximale après 3 à 4 cycles complet de
charge/décharge.
Mise en garde sur l’utilisation des packs batteries
Utilisez seulement des packs batteries d’origine. Un autre type de batterie
peut causer des explosions ou des blessures corporelles.
Ne jamais mettre les batteries dans un feu ou les exposer à de fortes tem-
pératures, cela peut provoquer des explosions ou un incendie.Suivez scru-
puleusement les recommandations pour la mise aux déchets dans votre
pays.
Pendant le rechargement, la température ambiente doit être compris entre
0 °C et 40 °C.
L’appareil est idéalement chargé quand la radio est éteinte.
Remplacez le pack batterie quand le temps d’utilisation diminue même
après un rechargement complet.
Des rechargement partiel reduit la durée de vie des batteries.
Ne pas mettre la radio et le pack batterie en charge s’ils sont mouillés!
Rechargement
Quand sur l’afcheur apparait , le pack batterie est vide.
Rechargez le.
Le voyant de charge indique l’état de chargement comme suit :
LED ETAT DE CHARGE
Rouge (xe) En Charge
Vert (xe) Terminer
L’utilisation de packs batteries non d’origine peut causer des domages à
l’appareil, exploser ou provoquer des blessures.
Rechargement du pack batterie:
1. Connectez la jack de l’adaptateur secteur au connecteur du socle de char-
ge.
2. Connectez la prise de l’adapteur secteur dans la prise de courant.
3. Placez la radio éteinte avec son pack batterie dans le socle de charge.
4. Les contacts du pack batterie doivent être correctement en liaison avec les
terminaisons du chargeur. Le voyant de charge passe au rouge.
5. Après 3 heures environs la charge est terminée. Le voyant passe au vert.
Retirez la radio avec sa batterie.
Attention
Si le voyant du chargeur clignote avant d’avoir placé le pack batterie dans le
chargeur, éteignez le. Cela signie que le chargeur lui même fonctionne mal.
Retirez la radio/Pack batterie uniquement lorsque le rechargement est ter-
miné!
Si le voyant continue de clignoter même après un rechargement complet,
cela signie que le pack batterie est probablement endommagé.
Français
9
ENTRETIENT
Nettoyez la radio à l’aide d’un chiffon doux et propre. N’utilisez pas d’alcool ou
de produit abrasif!
Quand vous n’utilisez pas la radio ou d’accessoire couvrez le connecteur MIC-
SP.
FONCTIONS DE BASES
Mise en/hors service
Pour allumer la radio, tournez le bouton ON/OFF/VOLUME dans le sens horai-
re jusqu’à entendre un beep. Tournez dans le sens anti-horaire pour l’éteindre.
Réglage du volume
Tournez le bouton ON/OFF/VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le
volume et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Réglage du Squelch
Le Squelch est une fonction qui permet de supprimer le bruit de fond quand il
n’y a pas de communication.
Le Squelch peut être réglé sur 9 niveaux different.
Maintenez appuyé F
et 1 sql: le niveau actuel du squelch est afché.
Sélectionnez un niveau à l’aide des touches ▲/▼.
Pour conrmer appuyez sur n’importe quel touche, à l’exception de LUMIERE
et MONITEUR.
Emission
Appuyez et maintenez la touche [PTT] et parlez normalement.
Pendant l’émission, le voyant est rouge.
Pour augmenter la vie de la batterie, vous pouvez sélectionner la puissance
basse. Vous pouvez choisir entre 3 niveaux de puissance : Haute, Moyenne,
basse.
Pour recevoir, relachez la touche PTT.
MODES DU HP108/408
1) Mode canaux mémoire (CH) - Afchage du numéro du canal.
Avec le mode CH, vous pouvez choisir un canal mémorisé: choissiez.le ca-
nal à l’aide des touches ▲/▼. Ce mode est possible si vous avez.au mini-
mum un canal en programmation.
2) Mode menu ( MENU)
Pour entrer dans le menu de la radio, appuyez sur F
(F clignote) et en-
suite 9 sel . Les réglages du menu peuvent être changés à l’aide des touch-
es ▲/▼.
FONCTIONS DE LA TOUCHE MENU
Le menu comprend les réglages de la radio qui peuvent être modiés seulons
vos besoins.
Utilisation générale du menu
Appuyez sur F
jusqu’à ce que F clignote à l’écran; puis appuyez sur 9 sel
pour entrez dans le menu.
Sélectionnez la fonction de votre choix en appuyant sur ▲/▼.
Appuyez sur F
pour entrez dans cette fonction, choisissez activé/désactivé
à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez en appuyant sur F
/PTT/V/M.
Appuyez sur V/M pour quitter.
Menu fonctions
MENU Fonctions afchées Réglages
1 APO(Extinction automatique) OFF, 1-15 heures
2 APRO OFF/COMP/SCRAMB
3 BANK(Groupe de canaux) BANK, NO BANK
4 BATSAV (Economie de batterie) ON/OFF
Français
10
5 BCLO(Verrouillage sur canal occupé) OFF/WAVE/QT-DCS
6 BEEP(Beep touche) ON/OFF
7 SCR NO(Brouilleur) 1-8 groups (optional)
8 DC VLT(Tension batterie) Battery voltage
9 LAMP(Eclairage) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Vérrouillage clavier) K+S /PTT/KEY/ALL
11 MSGSET (Edition de message) Programmable
12 NAME (Nom à afcher des canaux) FREQ/ALPHA
13 NM SET (Edition des noms de canaux) Programmable
15 OPNMSG (Afchage du message d’acceuil) OFF/DC/MSG
16 PSWD (Mot de passe à l’ouverture) ON/OFF
17 PSWD W (Conguration du mot de passe) Programmable
18 ROGER (Tonalité de n d‘émission) ON/OFF
19 SCN MD (Mode scan) TO/CO/SE
20 STE(Suppression de tonalité) ON/OFF
21 TOT (Temps limite d’émission) OFF, de 6 sec à 7 min
22 TXSTOP (Arrêt de l’émission) ON/OFF
23 VOX ON/OFF
24 VOX D (Délai VOX) 1S, 2S, 3S, 4S
25 VOX S (Sensibilté VOX) 1-8
26 VXB (Réponse VOX) ON/OFF
Extinction automatique (APO)
Avec cette fonction, la radio s’éteind automatiquement après un temps prédé-
nie (De 1 à 15 heures depuis l’instant de conguration). Une minute avant
l’extinction, “APO” clignote sur l’écran et un beep d’avertissement retentie.
Pour activer/désactiver la fonction APO:
Accedez au menu 1 en appuyant sur F
et 9 sel, choisissez la conguration
à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec la touche 9 sel.
Mode vocale (APRO)
Du menu 2 vous pouvez activer deux modes vocales différents:
COMP: Compresseur, il permet d’améliorer le rapport signale/bruit.
SCRAMB: scrambleur
(Pour activer l’un de ces modes, suivez la procédure générale décrite dans le
paragraphe ‘Utilisation générale du menu à la page 9).
Groupes de canaux
Quand cette fonction est activée, les canaux mémorisés appartiennent à des
groupes.
BANK: Fonction groupes de canaux activée.
Les canaux sont alors divisés en 15 groupes de canaux, comme suit:
Groupes Canaux HP108 HP408L HP408H
BANK1 ch1-16
BANK2 ch17-32
BANK3 ch33-48
BANK4 ch49-64
BANK5 ch65-80
BANK6 ch81-96
BANK7 ch97-112
BANK8 ch113-128
BANK9 ch129-144
BANK10 ch145-160
BANK11 ch161-176
BANK12 ch177-192
BANK12 ch177-180
BANK13 ch193-208
BANK14 ch209-224
BANK15 ch225-240
BANK16 ch240-256
Français
11
BANK17 ch257-272
BANK18 ch273-288
BANK19 ch289-298
NO BANK: Fonction groupes de canaux désactivée; Les canaux sont alors
afchés en séquence et non plus en groupes.
Economie de batterie (BATSAV)
La fonction économie de batterie permet de réduire la consommation de
manière à augmenter la durée de vie de la batterie. Elle est intérrompue lor-
sque vous appuyez sur une touche ou que le squelch s’ouvre.
Pour activer cette fonction, sélectionnez le menu BATSAV’ (04) et suivez
la procédure générale décrite dans le paragraphe Utilisation générale du
menu en page 9.
Quand l’économie de batterie est active, ‘SAVE s’afche sur l’écran.
Verrouillage sur canal occupé (BCLO)
Quand la radio reçoit un signal, elle empèche l’émission pour eviter des inter-
férrences avec le canal occupé.
Pour activer/désactiver la fonction BCLO, entrez dans le menu 05 (BCLO)
et suivez la procédure décrite dans le paragraphe Utilisation générale du
menu en page 9.
Beep touche (BEEP)
A chaque fois que vous appuyez sur une touche un beep retenti.
Pour activer/désactiver la tonalité, entrez dans le menu 06 (BEEP) et suivez la
procédure décrite au paragraphe ‘Utilisation générale du menu’.
Scrambleur (SCR NO)
Le scrambleur est destiné à protéger vos communications, elles ne pourons
être entendue que par les personnes qui on congurés le même niveau que
vous. (8 niveaux sont disponibles).
Vous pouvez activer cette fonction depuis le menu 2 et en choisissant l’option
SCRAMB’.
(suivez la procédure décrite au paragraphe Utilisation générale du menu
en page 9).
Le scrambleur ne garantie pas totalement la sécurité des communications.
Tension batterie (DC VLT)
Pour afcher la tension de la batterie, selectionnez le menu 08 et appuyez
sur F
.
Eclairage clavier et afcheur (LAMP)
Pour activer/désactiver l’éclairage du clavier et de l’afcheur, entrez dans le
menu 09 et appuyez sur F
. Vous pouvez choisir entre 3 options :
OFF: Pas d’éclairage
KEY: éclairage activé (5 secondes à chaque opération).
Il s’éteint automatiquement s’il n’y a pas de manipulation.
Pour éteindre l’éclairage sans attendre, appuyez sur LUMIERE.
CONT: éclairage permanent.
Pour éclairer l’afcheur et le clavier lorsque la radio est en veille, appuyez
sur LUMIERE et relachez pour éteindre (Reste actif 5 secondes après avoir
relaché).
Verrouillage clavier (LOCK)
Pour éviter les changement accidentel de la conguration de la radio, vous
pouvez activer le vérrouillage clavier.
Pour verrouiller n’importe quel touche, appuyez et maintenez pendnat 2 sec-
ondes la touche F
.
Appuyez sur F
, puis 9 sel pour entrez dans menu 10 (LOCK). 4 options
sont disponible :
K+S: Verrouille le clavier et les touches ▲/▼
PTT: Verrouille la touche PTT, evite ainsi des émissions involontaire.
KEY: Verrouille le clavier.
ALL: Verrouille toutes les touches.
Pour conrmer et sortir appuyez sur 9 sel.
Français
12
Edition du message d’acceuil de la radio (MSGSET)
Pour l’édition du message, il y a 5 caractères alphanumérique disponible.
Procédure:
1. Appuyez sur F
, “Fclignote à l’écran. Appuyez sur 9 sel pour entrez
entrez dans menu MSGSET (11).
2. Appuyez sur F
pour editer le message. Le premier caractère clignote,
utilisez les touches ▲/▼ pour choisir le nombre ou la lettre ou l’espace.
3. Appuyez sur 9 sel pour valider et modier le caractère suivant.
4. Repetez l’étape 2 et 3 et appuyez sur F
pour terminer.
5. Pour effacer ou remodier un caractère appuyez sur 7 code.
6. Pour recommencer tous les caractères appuyez sur V/M.
Edition du nom de canal (NM SET)
Pour editer le nom du canal, vous avez 5 caractères alphanumérique à votre
disposition.
Procédure :
Appuyez sur F
, “Fclignote à l’écran; appuyez sur 9 sel et entrez menu 13.
Pour editer le nom du canal appuyez sur F
. Le premier caractère clignote,
utilisez les touches ▲/▼ pour choisir un nombre, une lettre ou un espace.
Pour editer le caractère suivant appuyez sur 9 sel
Repetez l’étape 2 et 3 et appuyez sur F
pour terminer.
Pour effacer ou remodier un caractère appuyez sur 7 code.
Pour recommencer tous les caractères appuyez sur V/M.
Afchage la fréquence ou nom du canal (NAME)
Quand le canal est sauvergardé, sa fréquence n’apparait pas sur l’écran. Pour
l’afcher, entrez dans le menu 12 et choisissez le mode à l’aide des touches
▲/▼:
ALPHA: Afche le canal.
FREQ: Afche la fréquence.
Message d’acceuil (OPNMSG)
Avec cette fonction vous pouvez dénir ce qui s’afche lors de la mise en
service de la radio.
Sélectionnez menu 15 et choisissez entre les options suivantes :
OFF: Lorsque vous allumez la radio, la fréquence ou le canal est afché.
DC: La tension batterie s’afche.
MSG: Le message que vous avez conguré s’afche.
Mot de passe (PSWD)
Pour congurer la mot de passe, entrez dans le menu 17. Les caractères à
modier sont au nombre de 4 (vous pouvez les changer en appuyant sur V/M).
Une fois saisie, allez dans le menu 16 pour l’activer/désactiver.
Roger beep (ROGER)
Le roger beep est une courte tonalité émise par la radio quand vous relachez la
touche PTT à la n de la communication, an d’indiquer aux autres utilisateurs
que vous avez terminé de parler.
Pour l’activer/désactiver allez dans le menu 18 et suivez la procédure décrite
au paragraphe ‘Utilisation générale du menu’.
Type de Scan (SCN MD)
Pour sélectionnez le type de scan (TO/CO/SE), entrez dans le menu 19. (voir
paragraphe ‘SCAN’).
Suppression de tonalité (STE)
Cette fonction permet d’éliminer le bruit de fond après une communication.
C’est particulièrement utile lorsque l’on utilise des accessoires audio avec la
radio.
Note: La fonction doit être activé sur les deux radios.
Entrez dans le menu 20 pour activer/désactiver cette fonction.
Temps limite d’émission (TOT)
Le temps limite d’émission bloque temporairement l’émission si l’utilisateur dé-
passe le temps maximum prédénie.
Quand le temps maximum est atteind, la radio beep et est forcé en réception.
Français
13
Pour régler le TOT, entrez dans le menu 21 et utilisez les touches ▲/▼ pour
choisir le temps maximum (de 6 secondes à 7 minutes).
TXSTOP (menu 22)
Si cette fonction est active, il n’est pas possible d’émettre.
VOX (VOX)
La fonction VOX permet de communiquer en mains-libres, juste en parlant et
la radio bascule en émission.
Pour l’activer/désactiver entrez dans le menu 23. Quand cette fonction est
active, VOX s’ache à l’écran.
Delai VOX (VOX D)
Cette option maintien la radio en émission même après avoir cessé de parler.
C’est très utile pour éviter les interruptions alors que vous parlez toujours.
Pour régler le delai, entrez dans le menu 24 et choisissez le niveau (1s, 2s, 3s
,4s) à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec 9 sel.
Sensibilité VOX (VOX S)
Vous pouvez choisir entre 8 niveaux de sensibilités. Entrez dans le menu 25,
sélectionnez le niveau à l’aide des touches ▲/▼ et conrmez avec 9 sel.
Réponse VOX (VXB)
Cette fonction permet de stopper l’émission lorsque la radio reçoit un signal. La
réponse Vox peut être activé/désactivé par le menu 26.
Appel sélectif 5 tons 5+5 / 6 tons 6+6
L’appel sélectif est un système de signalisation qui utilise une séquence de
tonalités audio (habituellement “5 tons” d’appels sélectifs) pour appeler une ra-
dio, un ou plusieurs groupes. Dans ce cas vous ne recevrez que les appels qui
contiennent votre appel sélectif (un nombre) ou des appels vers votre groupe.
Un appel sélectif est envoyé en appuyant sur MONITOR (Appel xe) et BAC-
KLIGHT (Appel variable). Vous pouvez envoyer un appel sélectif en mode
5+5 ou 6+6.
STATUS DIGIT: Cette fonction vous permet d’envoyer un statut (programmé
par logiciel) après l’appel sélectif.
ANI: Peut être conguré sur l’appuie, le relâché PTT ou les deux. Cette fon-
ction permet d’envoyer votre propre identiant programmé par logiciel.
Pour plus de détails, merci de lire le manuel du logiciel de programmation.
Cette fonction peut être programmé uniquement par le logiciel de programma-
tion (PRG08) en option.
CTCSS / DCS
Les tonalités CTCSS/DCS sont de petit ‘codes d’accès’ qui permettent la com-
munication uniquement entre les utilisateurs qui sont sur la même fréquence et
le même code CTCSS/DCS. LHP108/408 possède 50 codes CTCSS et 107
codes DCS (I/N Inversé – Normal).
Vous pouvez choisir entre 7 différentes congurations :
1. OFF: Pas de CTCSS/DCS en tx et rx.
2. TONE: CTCSS utilisé sur la fréquence tx uniquement.
3. CTCSS : CTCSS utilisé sur la fréquence tx et rx.
4. D CODE : DCS utilisé sur la fréquence tx uniquement.
5. DCS: DCS utilisé sur la fréquence tx et rx.
6. T DCS: CTCSS utilisé sur la fréquence tx et DCS code utilisé sur la fréquence rx.
7. D TSQL: Recoit avec le code CTCSS et utilise le DCS en émission.
L’icone CT ou DCS s’afche à l’écran pour indiquer le réglage que vous avez
effectué.
Dénir le code CTCSS/DCS
Appuyez sur F et 6 sqt et sélectionnez la tonalité à l’aide de ▲/▼.
Conrmez avec F
.
Congurez le code CTCSS/DCS rx en appuyant sur F
et 7 code.
Sélectionnez le CTCSS/DCS à l’aide des touches ▲/▼.
Appuyez sur F
pour choisir le code tx/rx CTCSS/DCS, et utilisez ▲/▼ pour
le choisir.
Conrmez avec F
.
Français
14
Table de fréquence des tonalités CTCSS
67.0 103.5 159.8 199.5
69.3 107.2 162.2 203.5
71.9 110.9 165.5 206.5
74.4 114.8 167.9 210.7
77.0 118.8 171.3 218.1
79.7 123.0 173.8 225.7
82.5 127.3 177.3 229.1
85.4 131.8 179.9 233.6
88.5 136.5 183.5 241.8
91.5 141.3 186.2 250.3
94.8 146.2 189.9 254.1
97.4 151.4 192.8
100.0 156.7 196.6
Table des codes DCS (I/N)
017 073 165 263 365 466 654
023 074 172 265 371 503 662
025 114 174 266 411 506 664
026 115 205 271 412 516 703
031 116 212 274 413 523 712
032 122 223 306 423 526 723
036 125 225 311 431 532 731
043 131 226 315 432 546 732
047 132 243 325 445 565 734
050 134 244 331 446 606 743
051 143 245 332 452 612 754
053 145 246 343 454 624
054 152 251 346 455 627
065 155 252 351 462 631
071 156 255 356 464 632
072 162 261 364 465 645
Français
15
SCAN
L HP108/408 peut scanner des canaux précédement conguré pour détecter
une activité.
Il y a trois type de scanning :
SE: La radio s’arrête sur un canal occupé et sort du mode scanning.
TO: Scan temporisé
Le scanning s’arrête quand la radio détecte un signal sur un canal occupé et
reprend automatiquement après 5 secondes même si le signal est toujours
présent.
CO: Scan porteuse
Le scanning s’arrête sur un canal actif et tant que le signal est présent. Il
reprend 2 secondes après la disparition du signal.
Note: Le scanning est intérrompu en appuyant sur MONITEUR et reprend
lorsque l’on relache la touche.
Sélection du type de scanning
Appuyez sur F
, 9 sel et sélectionnez le menu 19 (SCN MD).
Pour entrez dans le menu, appuyez sur F et à l’aide des touches ▲/▼,
sélectionnez le type de scanning entre SE, CO ou TO.
Conrmez votre sélection en appuyant sur F ou PTT ou 9 sel.
Scanning des canaux mémorisés
Pour débuter le scanning, appuyez F
et 3 scan.
Le scanning débute à partir du canal en cours d’utilisation.
Pour inverser le sens de scan appuyez sur ▲/▼.
Pour sortir de cette confuration appuyez sur F ou PTT.
Note: Le scan peut être effectué avec 2 canaux minimum.
Avant de débuter la fonction scan il faut que le squelch soit désactivé.
Exclusion de scanning
Certain canaux mémoire peuvent être exclus du scanning.
Procédure:
Sélectionnez le canal à exclure.
Appuyez sur F
et 0 lock pour activer cette fonction.
Note: Dans ce cas, PRI disparrait de l’écran.
Tous les canaux ou PRI n’est pas afché à l’écran sont exclus du scanning.
Vérrouillage clavier
Pour éviter des changement accidentel de fréquence ou des congurations
radio, le clavier peut être vérrouillé.
Appuyez sur F
pendant 2 secondes pour activer/desactiver le vérrouillage
clavier.
Quand cette fonction est active, l’écran afche
.
Edition depuis le clavier
Saisie du numéro de canal
Tappez le numéro du canal sur le clavier (3 chiffres, par ex. ‘003’).
La radio afche le numéro du canal.
Français
16
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Générale
Characteristiques Unités Valeur/Mesures
Fréquence MHz HP108: de 136 à 174; HP408L: de 400 à 470; HP408H (version export): de 465 à 520
Nombre de canaux programmable - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (version export): 180
Espacement des canaux KHz 12.5
Tension d’alimentation stabilisée Vdc 7.4
Capacité batterie mAh Li-Ion 1.600
Cycle de fonctionnement heures
5% en TX à puissance maximale
85% en RX à 60 % du maximum de puisssance audio
90% en RX avec le squelch fermé et en mode economie d’énergie
Impédance d’Antenne Ohm 50
Impédance Haut-parleur Ohm 4
Stabilité en fréquence ppm ±2.5
Température de fonctionnement °C De: –25 à +55
Emetteur
Puissance de sortie (±1 dB)
W 0.5 / 5 VHF –UHF
Emission harmoniques
mW
de 9 KHz à 1 GHz < 0,25
de 1 à 4 GHz < 1
Type de modulation - F3E (FM)
Excursion KHz
± 2,5
Distortion audio - 5 % ou inférieur
Déviation maximale KHz
± 2.5
Adjacent Channel Power Attenuation DB < -60 / -70
Récepteur
Conguration Superhétérodyne à double conversion
Sensibilité (à 12 dB SINAD)
mV
< 0.35
Français
17
Sensibilité du squelch (SINAD)
mV
0,25 avec <2dB hystéresis
Sélectivité (Canal Adjacent) dB Au minimum -65 / -75
Rejection harmoniques dB > 70
Intermodulation dB > 65
Suppression Parasite et bruit dB < -45 / < -40
Sortie audio (1 KHz à 5% T.H.D.) mW 400
Spécications mécaniques
Taille (Pack batterie inclus) mm 97 x 53 x 33 (HxLxP)
Poids (Pack batterie inclus) g 256
Batterie - Batterie dorsale coulissante
Connecteur d’accessoires / de programmation - 2.5 et 3.5 mm jacks standard mono
Resistant à la poussière et la moisissure - Suivant le norme IP54
Specications peuvent être changé sans préavis
ATTENTION
L’alimentation en connexion directe avec courant alternatif / courant continu doit être utilisé pour déconnecter l’émetteur-récepteur du réseau; le chargeur de bureau
doit être positionné à proximité de l’appareil et facilement accessible.
Français
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Midland Alan HP108, VHF Betriebsfunkgerät, 136-174MHz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à