Medisana MP 810 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
6
10
10
11
12
13
16
16
17
18
19
22
23
24
25
26
29
29
30
32
33
36
36
37
39
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
40
43
43
44
46
47
50
50
51
53
54
56
57
58
58
59
61
62
63
63
64
68
68
69
70
1
2
3
4
5
6
7
Aufnahme für Ansatzteile
Ein-/Aus-Schalter
Steinschleifer, fein
Filzkegel
Steinschleifer, Zylinder
Fräser Saphir, Kegel
Fräser Stein, Kegel
DE
1
2
3
4
5
6
7
Mounting for attachments
ON/OFF switch
Stone le, ne
Felt cone
Stone le, cylinder
Sapphire grinder, cone
Stone grinder, cone
GB
1
2
3
4
5
6
7
Réception pour les embouts
Touche MARCHE/ARRET
Polisseur de pierre, ne
Cône en feutre
Polisseur de pierre cylindrique
Fraise saphir, cône de polissage
Fraise de pierre, cône de polissage
FR
1
2
3
4
5
6
7
Alloggiamento per accessori
Tasto ON/OFF
Levigatore in pietra, ne
Cono in feltro
Levigatore in pietra, cilindro
Fresa in zafro, cono
Fresa in pietra, cono
1
2
3
4
5
6
7
alojamiento para cabezales
botón de encendido y apagado
pulidora de piedra, na
cono de eltro
pulidora de piedra, cilindro
fresa de zaro, cono
fresa de piedra, cono
ES
1
2
3
4
5
6
7
Suporte para peças de extensão
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lima de pedra, na
Cone de feltro
Lima de pedra, cilíndrica
Fresa de sara, cónica
Fresa de pedra, cónica
PT
IT
19
GB
1 Consignes de sécurité
FR
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concer-
nant sa mise en service et sa manipulation. Lisez
l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de
cette notice peut provoquer de graves blessures ou
des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés an d’évi-
ter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées an d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérati-
vement ce mode d’emploi à disposition.
Ne couvez jamais l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Utilisez l’appareil conformément à sa destina
-
tion telle que dénie dans la notice d’utilisation.
En cas d’utilisation non conforme à la destina
-
tion prescrite, les droits à garantie deviennent
caducs.
L‘instrument n‘est pas destiné à une utilisation
commerciale.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas re
-
commandé par le fabricant.
20
Evitez tout contact avec des objets pointus ou
contondants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus ainsi que par des per
-
sonnes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance, à
partir du moment où elles sont surveillées ou
qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assu
-
rant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisa
-
teur ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
En cas de panne, ne réparez pas vous-même
l’appareil; une telle intervention de votre part
mettrait n à vos droits à garantie et peut pré
-
senter également des risques non négligeables
(feu, blessure, décharge électrique). Ne faites
exécuter les réparations que par des services
après-vente agréés.
Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’uti
-
lisant trop longtemps.
Une application ne doit pas durer plus de 15 mi
-
nutes consécutives. Arrêtez ensuite l’appareil
pendant au moins une demi-heure et laissez-le
refroidir.
Recommandations importantes pour votre
santé:
En cas de diabète ou de toute autre maladie,
demandez conseil à votre médecin de famille
avant d’utiliser l’appareil.
1 Consignes de sécurité
FR
1 Consignes de sécurité
FR
1 Consignes de sécurité
FR
21
Les femmes enceintes doivent pendre les pré-
cautions d’usage et tenir de leur propre résis-
tance. Il convient d’en parler le cas échéant à
votre médecin.
Ne traitez aucune partie du corps présentant un
gonement, une brûlure, une inammation, des
éruptions cutanées, une blessure ou un endroit
sensible.
Le traitement doit être agréable. Si vous res
-
sentez des douleurs ou bien si l’application est
ressentie douloureusement, il convient d’inter
-
rompre et de prendre conseil auprès de votre
médecin.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Retirez immédiatement les piles usées du com
-
partiment des piles, elles peuvent en effet cou-
ler et endommager l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec
la peau, les yeux et les muqueuses! En cas de
contact avec l’électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l’eau claire en abondance
et consultez immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immé
-
diatement un médecin !
Introduisez correctement la pile en faisant at
-
tention à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit
parfaitement fermé !
Retirez la pile si vous n’utilisez plus l’appareil
pendant 3 mois au moins !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
1 Consignes de sécurité
FR
22
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Veuillez vérier si l‘appareil est au complet et ne présente aucun dom-
mage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adres-
sez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 Appareil MEDISANA MP 810
5 Embouts (voir chapitre 3.2)
1 Sac de rangement
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés an de -
cupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez
plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.1
Éléments
fournis
et embal-
lage
L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MP 810 est facile à uti-
liser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il
convient particulièrement au traitement des ongles incarnés, durs et
épais ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux
de perdrix. Il peut être également utilisé pour les soins cosmétiques
des mains et des ongles naturels et articiels.
Avant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
2.2
Particulari-
tés de
MEDISANA
MP 810
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explo-
sion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles que vous n’utilisez pas
dans leur emballage et veillez à ce qu’elles
restent éloignées d’objets métalliques an
d’éviter des courts-circuits !
FRFR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
FR
23
3 Utilisation
FR
3.1
Fonc-
tions
Interrupteur marche/arrêt
2
Allumez l’appareil en poussant l’interrupteur à glissière
2
en direction
du logement des embouts.
Pour éteindre l’appareil, poussez l’interrupteur
2
en direction du pied.
Changement des embouts
Éteignez l’appareil. Pour changer les embouts,
il suft d’enlever l’embout dont vous n’avez pas besoin, puis d’insérer le
nouvel embout dans le logement
1
.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Une utilisation excessivement longue
et intensive peut blesser les couches profondes de la peau.
Domaines d’application de chacun des embouts pour la pédicure/manu-
cure (dans l’ordre indiqué dans l’illustration) :
Polisseur de pierre, n
3
: Pour un ponçage précis des coins et bords.
Cône en feutre
4
: Pour lisser et éliminer les aspérités du bord et de la
surface de l’ongle.
Polisseur de pierre cylindrique
5
: Pour le ponçage des rugosités de
la surface de l’ongle.
Fraise saphir, cône de polissage
6
: Pour retirer rapidement les cal-
losités ou des cors.
Fraise de pierre, cône de polissage
7
: Pour retirer les callosités ou
des cors de façon précise.
Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec
MEDISANA MP 810 contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui
seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau
souple avec une structure stable.
3.2
Pédicure
et manu-
cure
3.3
Installer/
rempla-
cer les
piles
1. Tournez le couvercle jusqu‘à ce que
vous entendiez un clic audible, puis tirez
sur le couvercle vers le bas.
2. Si nécessaire, enlevez les piles usagées
et insérez des nouvelles piles (2 x 1,5 V
AAA). Le sens d’insertion correct est in
-
diqué dans le compartiment des piles
3. Faites glisser le couvercle à nouveau sur
l’appareil. Tournez le couvercle pour bien
fermer le compartiment à piles. L’image
ci-contre montre l‘état fermé.
24
4 Divers
FR
FRFR
4.1
Nettoyage
et
entretien
Pour nettoyer l’appareil utilisez un chiffon doux légèrement imbibé
d’eau savonneuse ou légèrement humidié. Ne plongez jamais l’ap-
pareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce de l’eau ne pénètre
pas dans l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est à
nouveau complètement sec.
Pour des raisons hygiéniques, les têtes de travail peuvent être net-
toyées avec une brosse (brosse à dents par exemple). Il est égale-
ment recommandé de désinfecter les têtes de travail à l’aide d’un
spray de désinfection ou d’alcool à 90 % an de prévenir la trans-
mission de toute infection. Les tiges des têtes de travail doivent res-
tées exemptes de graisse. Laissez-les sécher complètement avant
de les remonter sur l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
4.2
Élimina-
tion de
l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur
élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination
des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou
bien à votre revendeur.
Mise au rebut des piles : Ne jetez en aucun cas vos piles et accumu-
lateurs usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur
prévu à cet effet, voire dans l’un des points de collecte mis en place
dans les commerces spécialisés !
Dans le cadre du travail continu dʼamélioration des
produits, nous nous réservons le droit de procéder à
des modications techniques et de design.
La dernière version de ce mode dʼemploi est disponible sur le site
www.medisana.com
4.3
Caractéris-
tiques
techniques
Nom et modèle
Alimentation
électrique
Vitesse de rotation
Dimensions
Poids
N° d’article
N° EAN
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Appareil de manucure et de
pédicure MP 810
3 V, 2x1,5 V (AAA)
env. 8.500 t/min.
env. 16,4 x 3 x 3,1 cm
env. 78 g
85140
40 15588 85140 7
25
5 Garantie
FR
Conditions
de garantie
et de
réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect
de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la che jointe séparément.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Medisana MP 810 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à