boso BS 90 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
Contenu
1 Tensiomètre avec brassard et stéthoscope
1 Mode d’emploi
1 Étui
Symboles sur le tensiomètre
Symbole Fonction/signification
L’appareil est conforme à la
directive européenne
« Dispositifs médicaux »
Année de fabrication
Mode d’emploi
Informations générales
Ce tensiomètre est conforme la norme internationale
ISO 81060-1.
L’appareil doit être soumis à un contrôle technique au
minimum tous les 2 ans. Ces contrôles, soumis à la ré-
glementation sur les produits de mesure à usage mé-
dical, peuvent être effectués par le fabricant ou des
services techniques autorisés.
Une modification de l’appareil et/ou des accessoires
n’est pas autorisée. Cela peut être à l’origine d’erreurs
de mesure.
L’appareil peut être utilisé par toute personne con-
naissant la mesure de la pression artérielle par la
méthode auscultatoire.
Destination
Mesure non-invasive de la pression systolique et dia-
stolique chez l'humain. Le tensiomètre est conçu pour
tous les tours de bras comme indiqué sur le brassard.
Recommandations importantes
Protéger l’appareil de la poussière, de l’humidité et des
chocs (ne pas cogner, ni laisser tomber). Veiller au bon
éta
obj
Ne
Un
min
Re
ent
Uti
Ch
apt
Ce
art
Vot
vie
pui
Ma
plu
niv
effo
me
„tire
plu
0124
FR
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 18
19
ale
au
ré-
mé-
des
res
urs
on-
la
dia-
our
ard.
des
bon
état du brassard en évitant tout contact avec des
objets pointus, tels que ciseaux, aiguilles, ...
Ne pas gonfler le brassard au-delà de 300 mmHg !
Une séquence de mesure ne doit pas excéder 2
minutes.
Respecter un temps de pause d’au moins 2 minutes
entre 2 séquences de mesure.
Utiliser exclusivement des brassards boso.
Choisir le brassard de manière que sa taille soit ad-
aptée à la circonférence du bras.
Ce que vous devez savoir sur la tension
artérielle
Votre coeur est en quelque sorte le „moteur” de votre
vie. Vous le savez. Mais en connaissez-vous la
puissance ?
Maintenu constamment à plein régime, l’usure sera
plus importante, d’où une espérance de vie réduite. Le
niveau de votre tension artérielle vous indique à quels
efforts votre coeur est soumis. Une tension constam-
ment trop élevée (hypertension) signifie que vous
„tirez” sur votre coeur, alors qu’une tension basse tend
plutôt à prouver qu’il est „ménagé”.
L’hypertension peut, à la longue, provoquer de graves
troubles, tels que des crises cardiaques, des attaques,
voire parfois une insuffisance rénale ou des
hémorragies rétiniennes. Toutefois, en la dépistant suf-
fisamment tôt et in la traitant, il est possible de prévenir
ces risques.
C’est pourquoi, il est recommandé (et plus particulière-
ment à partir de 40 ans) de la contrôler plusieurs fois
par an. Au cas où vous constateriez un résultat
supérieur à la normale, il vous faudrait alors prendre
votre tension pendant plusieurs jours consécutifs, ma-
tin et soir, approximativement aux mêmes heures et
dans la même position (assis ou couché), et ce, après
vous être reposé pendant 5 minutes, afin que votre cir-
culation se soit normalisée et que les conditions de me-
sure soient toujours identiques.
Si votre tension continue pendant plusieurs jours à se
situer au-dessus des valeurs normales, vous ne de-
vriez alors pas hésiter à consulter un médecin et à lui
montrer les résultats relevés au cours des jours
précédents. Il établira le diagnostic correspondant et
vous prescrira, si nécessaire, des médicaments pour
faire baisser votre tension.
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 19
20
Ne vous inquiétez pas si un résultat isolé s’avère être
un peu plus élevé. La pression artérielle varie
continuellement, étant donné que la puissance
cardiaque s’adapte aux exigences du corps. Il est tout
à fait normal que la tension croisse lors d’efforts
physiques, tout comme lors de stimuli psychiques
occasionnels, tels que frayeur, peur, joie, excitation, ...
Ce n’est que lorsque les résultats obtenus en phase de
repos s’avèrent être constamment plus élevés que l’on
peut parler d’hypertension; et celle-ci augmentera
encore en cas de problèmes physiques ou psychiques,
pouvant devenir un véritable facteur de risque.
Une tension trop basse (Hypotension) peut, certes,
avoir des effets désagréables, tels que vertiges ou
fatigue, mais ne constitue pas en soi un facteur de
risque sérieux pour la santé. Elle contribue plutôt à
protéger votre coeur et à prolonger votre espérance de
vie.
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi le
tableau suivant pour l’appréciation des valeurs de la
pression sanguine :
Lorsqu’untraitementmédicamenteux est nécessaire, la
tension artérielle n’est pas le seul élément à prendre en
compte ; il y a aussi le profil de risque du patient. Veuil-
lezconsulter votre médecin siuneseuledes valeurs (sy-
stolique, diastolique) est en permanence au-delà des
valeurs limites, signalant une haute tension.
L’automesure de la tension fournit souvent des valeurs
légèrement inférieures à celles mesurées dans le cabi-
net médical par le médecin. C’est pourquoi la Ligue al-
lemande d’hypertension a défini des valeurs plus bas-
ses pour l’automesure :
Mesure au domicile : 135/85 mmHg
Mesure au cabinet
médical : 140/90 mmHg
Co
1.)
2.)
3.)
4.)
5.)
6.)
Systolique Diastolique
Trop haute > à 140 mmHg > à 90 mmHg
Normale haute 130 à 139 mmHg 85 à 89 mmHg
Normale 120 à 129 mmHg 80 à 84 mmHg
Optimum jusqu’à 119 mmHg jusqu’à 79 mmHg
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 20
21
e,la
en
uil-
sy-
des
urs
abi-
al-
as-
Comment procéder aux mesures
1.) S’asseoir confortablement dans un fauteuil
équipé d’accoudoirs ou à une table sur laquelle il
est possible de poser le bras légèrement plié.
2.) ne pas croiser les jambes
3.) laisser reposer les bras sur la table ou les accou-
doirs et le dos doit être appuyé contre le dossier
ou maintenu d'une autre manière
4.) le milieu du brassard doit être placé sur le bras à
la hauteur du cœur
5.) Dégager le bras gauche de tout vêtement et
poser l’avant-bras sur la table. Puis, de la pointe
des doigts, sentir le pouls sur la face interne du
bras (au niveau de l’artère humérale), à env. 2,5
cm au-dessus de la pliure de coude.
6.) Veiller, dans le cas de vêtements à manches
longues, à ce que la manche, une fois relevée, ne
gêne pas la circulation. Si le vêtement est étroit, il
est préférable de le retirer.
7.) Passer le brassard ouvert en forme d’anneau
autour du bras, de telle manière que le bord
inférieur se trouve à env. 2 3 cm au dessus de la
pliure de coude. Les tuyaux doivent être orientés
vers le bas. Veiller particuliérement à ce que la
membrane à l’intérieur du brassard soit placée à
l’endroit vous avez détecté le pouls aupara-
vant. Plus la membrane sera placée avec
exactitude, plus les pulsations artérielles seront
ensuite nettes et audibles.
8.) pendant la mesure, être le plus détendu possible
et ne pas parler
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 21
22
9.) se reposer pendant 5 minutes avant la première
mesure.
Pour la mesure auscultatoire, il est recommandé d'utili-
ser
la phase V (K5) pour les adultes,
la phase IV (K4) pour les enfants de 3 à 12 ans
la phase V (K5) pour les femmes enceintes, à l'ex-
ception de celles chez qui des bruits sont audibles
lorsque le brassard est dégonflé ; dans ce cas, utili-
ser la phase IV (K4) des bruits de Korotkoff (K4).
K5 est le point auquel les bruits perçus avec le stéthos-
cope ne sont plus audibles.
K4estlepointauquel lesbruitsdouxetprolongésperçus
avec le stéthoscope deviennent assourdis et doux.
Mentions :
« mmHg » = unité de mesure de la pression artérielle
« shock protected » = le bon fonctionnement du ten-
siomètre a été testé pour une chute d'une hauteur d'un
mètre au maximum.
10.) Le brassard ne doit pas être posé sur des plaies,
car cela peut les irriter.
La pression artérielle doit toujours être mesurée
au bras la valeur tensionnelle est la plus éle-
vée.
Pour cela, vous devez commencer par effectuer
une mesure sur chaque bras et ensuite sur le
bras la valeur mesurée est la plus élevée.
Tirer l’extrémité libre du brassard et la rabattre
vers l’extérieur autour du bras (voir croquis).
11.
12.
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 22
23
es,
rée
éle-
uer
r le
ttre
Presser légèrement pour faire adhérer le velcro.
Veiller à ce qu’il n’y ait, avant gonflage, aucune
pression sur l’artère et que le brassard ne soit pas
trop serré: il doit être possible d’insérer 1 doigt
entre le bras et le brassard.
11.) Mettrelestéthoscopeenposition,de tellemaniére
quelesemboutsauriculaires soientbienintroduits
dans les oreilles. Les branches pivotent au niveau
du ressort central et peuvent ainsi être orientées
en avant vers le conduit auditif.
12.) Poser le bras autour duquel se trouve le brassard,
souplement et légèrement plié, sur une table (le
brasdoitresterimmobile).Prendreensuitelapoire
dans la main droite, le pouce et l’index sur la vis
moletée.Fermerlasoupaped’évacuationd’air(en
tournant la vis vers la droite)et gonflerle brassard
tout en continuant à regarder le manomètre.
Gonfler jusqu’à ce que l’aiguille dépasse d’env. 30
mmHg votre tension habituelle. Au cas
quelques battements seraient encore audibles
danslestéthoscope,continueràgonflerjusqu’àce
que plus aucun bruit ne soit perceptible, c. à. d.
jusqu’à ce que la circulation soit interrompue.
13.) Ouvrir légèrement la soupape en tournant
quelque peu la vis (entre le pouce et l’index) et
constaterla lente baisse de pression sur le cadran
du manomètre.
Pendant la phase de mesure comprise entre
tension systolique et diastolique, la vitesse de
décompression doit être de 2 à 3 mmHg par
seconde, c. à. d. qu’il faut env. 20 à 25
secondes pour que l’aiguille du manomètre
passe de 150 à 100.
Pour éviter une erreur de lecture, se placer à la
verticale par rapport à l’échelle graduée pour
lire les valeurs.
Lorsque vous percevez la première pulsation
(battement) dans le stéthoscope, relevez sur
le cadran la tension systolique (ou maxima).
Lorsque vous percevez la dernière pulsation
audible, relevez sur le cadran la tension
diastolique (ou mimima).
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 23
24
14.) Après avoir relevé ces 2 valeurs, tourner
largement la vis moletée vers la gauche pour
dégonfler rapidement le brassard.
Si vous souhaitez recommencer l’opération, atten-
dez au moins 2 minutes que votre circulation se
soit à nouveau normalisée. Si vous ne souhaitez
plus effectuer de mesure, retirez le brassard.
Caractéristiques techniques
Plage de mesure: 0 à 300 mmHg
Précision des mesures: ± 3 mmHg ou 2% de la valeur
lue (la valeur la plus élevée est applicable)
Conditions de stockage:
–30°C 70°C, 15 85% humidité relative
Conditions d’utilisation:
10°C 40°C, 15 85% humidité relative
Nettoyage de l’appareil
et du brassard
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon doux et sec.
Retirer la poche en caoutchouc avant de nettoyer le
brassard. L’enveloppe du brassard peut être lavée à la
main à 30° C maximum.
Désinfection
Pour désinfecter l’appareil et le brassard à l’aide d’un
chiffon (durée d’action 5 minutes minium), nous vous
conseillons d’utiliser le désinfectant mikrozid sensitive li-
quid (Schülke & Mayr).
Pour désinfecter le brassard, nous vous recommandons
la désinfection par pulvérisation.
Ga
No
com
atte
élim
tie.
tion
ent
De
usu
les
prié
( pa
ou
per
Tou
ne
En
être
BO
Ba
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 24
25
sec.
r le
à la
’un
ous
e li-
ons
Garantie / S.A.V.
Nous accordons une garantie d'usine de 3 ans à
compter de la date d'achat. La date d'achat doit être
attestée par la facture. Les articles défectueux seront
éliminés gratuitement pendant la durée de la garan-
tie. En cas d'utilisation de garantie, aucune prolonga-
tion de durée de garantie n'interviendra sur l'appareil
entier mais uniquement pour les pièces remplacées.
De la garantie sont exclus les dommages dus à une
usure normale ( par ex. brace-lets ), au transport et
les dommages causés par un maniement non appro-
prié
( par ex. l'inobservation des instructions d'utilisation )
ou les dommages dus à des interférences par des
personnes non autorisées .
Tout autre droit, à quelque titre juridique que ce soit
ne peut être reconnu.
En cas de recours à la garantie d'usine, l'appareil doit
être envoyé avec la facture originale à:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Élimination
Éliminer l’appareil conformément à la réglementa-
tion environnementale régionale et nationale.
boso_Handmod_Steto_medI_D_1904sd.qxd:boso_Handmod_Steto_medI_D_1208 03.04.2019 7:41 Uhr Seite 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

boso BS 90 Manuel utilisateur

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à