Kenwood FDP301WH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English 2 - 9
Nederlands 10 - 18
Français 19 - 27
Deutsch 28 - 36
Italiano 37 - 45
Português 46 - 54
Español 55 - 63
Dansk 64 - 71
Svenska 72 - 79
Norsk 80 - 87
Suomi 88 - 95
Türkçe 96 - 103
Česky 104 - 111
Magyar 112 - 119
Polski 120 - 128
Ekkgmij 129 - 137
Slovenčina 138 - 146
Українська 147 - 155
´¸∂w
651 - 361
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
l
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood.
l
Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec
précaution. Tenez-les toujours par la partie supérieure prévue
à cet effet, à distance du bord tranchant, à la fois lors de
l’utilisation et du nettoyage.
l
Veuillez NE PAS MIXER des ingrédients chauds.
l
Veillez à ne pas soulever ou transporter le robot par la poignée – celle-ci
pourrait se briser et provoquer des blessures.
l
Veillez toujours à retirer la lame avant de verser le contenu du bol.
l
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol du robot et du gobelet
du blender lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique.
l
Éteignez et débranchez l’appareil :-
avant d’adapter ou de retirer des éléments;
lorsqu’il n’est pas utilisé ;
avant le nettoyage.
l
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni avec l’appareil.
l
N’installez jamais l’unité porte-lames sur votre appareil sans
avoir installé le blender ou le bol du mini hachoir / moulin.
l
Avant de retirer le couvercle du bol ou le blender/mini hachoir / moulin du
bloc d’alimentation :-
éteignez l’appareil;
assurez-vous que les accessoires / lames sont complètement arrêtés;
veillez à ne pas dévisser le gobelet du blender ou le pichet du mini
hachoir / moulin de l’unité porte-lames.
l
Ne vous servez pas du couvercle pour arrêter ou allumer le robot ; utilisez
toujours le sélecteur de vitesse Marche / Arrêt.
l
Cette machine sera endommagée et pourra provoquer des
blessures si le mécanisme de verrouillage est soumis à une
force excessive.
l
Débranchez toujours votre robot alimentaire lorsque vous ne
l’utilisez pas.
l
N’utilisez jamais un accessoire non autorisé.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
l
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir
« service après-vente ».
19
Veuillez déplier les illustrations de la première page
Français
l
Ne mouillez jamais le bloc d’alimentation, le cordon d’alimentaiton ou la
prise.
l
Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord d’une table, du plan de
travail ou être en contact avec des surfaces chaudes.
l
Ne dépassez pas les capacités maximales indiquées dans le tableau des
vitesses recommandées.
l
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder
l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
l
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont
été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont
conscience des risques encourus.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou
que les présentes instructions ne sont pas respectées.
l
Une mauvaise utilisation de votre appareil, blender ou moulin peut
provoquer des blessures.
l
Le chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la plus grande
charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent demander moins
d’énergie.
blender
l
VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds.
l
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à
température ambiante avant de les verser dans le gobelet ou de les mixer.
l
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-
lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
l
Utilisez toujours le blender avec son couvercle.
l
N’utilisez le gobelet qu’avec l’ensemble porte-lames fourni.
l
Ne faites jamais fonctionner le blender lorsqu’il est vide.
l
Afin de prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais
fonctionner pendant plus de 60 secondes.
l
Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui
ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients
avant de les placer dans le bol.
accessoires du moulin
l
N’installez jamais l’unité porte-lames sur le bloc moteur tant que le bol/
couvercle n’est pas installé.
l
Ne dévissez jamais le bol/couvercle tant que le moulin est installé sur votre
appareil.
20
l
Ne touchez pas les lames tranchantes – Conservez l’unité porte-lames
hors de portée des enfants.
l
Ne retirez jamais le moulin tant que les lames ne sont pas complètement à
l’arrêt.
l
L’appareil ne fonctionnera pas si le moulin n’est pas correctement installé.
l
Ne passez pas des ingrédients chauds au moulin ; laissez-les refroidir à
température ambiante avant de les moudre.
mini hachoir / moulin
l
Pour prolonger la durée de vie de votre mini hachoir / moulin, ne
l’actionnez jamais continuellement pendant plus de 30 secondes.
Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
l
Il est déconseillé de moudre des épices car elles risqueraient
d’endommager les parties en plastique.
moulin à moudre
l
Pour prolonger la durée de vie de votre moulin à moudre, ne l’actionnez
jamais continuellement pendant plus de 60 secondes. Éteignez-le dès
que vous avez obtenu la consistance souhaitée.
l
Ne mixez jamais des tubercules car ces aliments sont trop durs et
risqueraient d’endommager les lames.
disques râpe / éminceur
l
Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pas
complètement arrêtés.
l
Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement
tranchants.
21
avant de brancher l’appareil
l
Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde
à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
l
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la
CE sur les matériaux et les articles destinés au contact
alimentaire.
avant la première utilisation
1 Retirez le cache lame de la lame couteau. Attention,
les lames sont très tranchantes. Ce cache doit être
jeté, il est uniquement destiné à protéger la lame durant le
processus de fabrication et de transport.
2 Nettoyez les éléments, voir « nettoyage et entretien ».
22
légende
robot
1
poussoir
2
tube d’alimentation
3
couvercle
4
bol
5
axe d’entraînement amovible
6
bloc moteur
7
sélecteur de vitesse / touche pulse
8
dispositifs de verrouillage de sécurité
9
range-cordon (à l’arrière)
accessoires
Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous
ne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoires
varient en fonction du modèle de robot. Reportez-vous à la
section « service après-vente » pour connaître les modalités
d’achat d'un accessoire non compris dans l’emballage.
blender (si fourni)

unité porte-lames

joint d’étanchéité

gobelet

bouchon

couvercle
mini hachoir / moulin (si fourni)

unité porte-lames

joint d’étanchéité

bol
moulin à moudre (si fourni)

couvercle du moulin

unité porte-lames du moulin à moudre

lame couteau

pétrin
(si fourni)

accessoire à émulsifier

disques éminceur / râpe épais

presse-agrumes (si fourni)

disque éminceur / râpe fin (si fourni)
utilisation du robot
1 Fixez l’axe d’entraînement amovible sur le bloc moteur
1
.
2 Ensuite, installez le bol en alignant le
sur le bol avec
sur le bloc moteur, tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre
2
jusqu’à ce qu’il soit en place .
3 Installez l’accessoire sur l’axe d’entraînement du bol.
l
Installez toujours le bol et l’accessoire sur le robot avant
d’ajouter des ingrédients.
4 Installez le couvercle
3
- en veillant à ce que le l’axe
d’entraînement / l’outil soit positionné au centre au
couvercle.
l
N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner
le robot, utilisez toujours la commande de vitesse
marche / arrêt.
5 Branchez l’appareil, mettez-le en marche et sélectionnez
une vitesse. (Référez-vous au tableau des vitesses
recommandées).
l
L’appareil ne fonctionne pas si le bol ou le
couvercle ne sont pas correctement insérés et
verrouillés. Vérifiez que le tube d’alimentation et
la poignée du bol sont bien situés dans le coin
avant droit.
l
Utilisez la touche pulse (P) pour de petites impulsions. La
fonction pulse fonctionne tant que la touche est maintenue
en position.
6 Procédez de façon inverse pour retirer le couvercle, les accessoires
et le bol.
l
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le
avant de retirer le couvercle.
important
l
Votre robot n’est pas conçu pour concasser ou moudre des
grains de café ou transformer du sucre cristallisé en sucre en
poudre.
l
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes ou un parfum aux
préparations, évitez le contact avec le plastique car il risquerait
d’être définitivement tâché.
utilisation du blender
(si fourni)
1 Installez la rondelle d’étanchéité

dans l’unité porte-lames

– en prenant soin de positionner la rondelle correctement
dans l’espace rainuré.
l
Des fuites se produiront si le joint est
endommagé ou s’il n’est pas correctement
installé.
2 Retournez l’unité porte-lames

et insérez les lames dans
le gobelet - tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elles soient fixées
4
. Référez-vous
aux graphiques présentés sous l’unité porte-lames comme
suit :
- position déverrouillée
- position verrouillée
Le blender ne fonctionnera pas s’il n’est pas
correctement assemblé.
3 Mettez vos ingrédients dans le pichet.
4 Mettez le couvercle sur le bocal et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre
5
jusqu’à le verrouiller. Fixez le
bouchon.
5 Placez le blender sur le bloc moteur, alignez le
sur le
blender avec le
sur le bloc moteur et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre
6
pour verrouiller .
l
L’appareil ne fonctionnera pas si le blender n’est
pas correctement verrouillé.
6 Sélectionnez une vitesse (référez-vous au tableau des
vitesses recommandées) ou utilisez la fonction pulse.
conseils
l
Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les
ingrédients à l’exception de l’huile dans le blender. Retirez le
bouchon de remplissage. Puis, alors que l’appareil fonctionne,
ajoutez l’huile doucement par l’orifice du couvercle.
l
Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces,
peuvent nécessiter de racler les parois de l’appareil. En cas
de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide.
22
l
Pour piler de la glace, utilisez le bouton de fonctionnement à
impulsion.
l
L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas
recommandée. En effet, celles-ci pourraient endommager
les pièces en plastique.
l
L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pas
correctement installé.
l
Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en
morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil
étant en marche, laissez-les tomber un par un. Laissez une
main au-dessus de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats,
videz régulièrement.
l
N’utilisez pas le blender à des fins de stockage. Il doit rester
vide avant et après utilisation.
l
Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les
liquides mousseux comme les milkshakes.
utilisation du mini hachoir / moulin (si
fourni)
Utilisez votre mini hachoir / moulin pour moudre des noix ou
des grains de café et faire des purées.
1 Placez les ingrédients dans le bol

.
2 Installez la rondelle d’étanchéité

dans l’unité porte-lames

.
3 Retournez l’unité porte-lames. Mettez-le dans le bol, les
lames vers le bas.
4 Vissez l’unité porte-lames dans le bol et serrez bien
7
.
Référez-vous aux graphiques présentés sous l’unité porte-
lames comme suit :
- position déverrouillée
- position verrouillée
5 Placez le mini hachoir / moulin sur le bloc moteur, alignez le
sur le mini hachoir / moulin avec le sur le bloc moteur
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
8
pour
le verrouiller
.
6 Réglez sur la vitesse maximum ou utilisez le contrôleur
d’impulsion
conseils
l
Les aromates se broient plus facilement s’ils sont lavés et
secs.
l
Aliments pour bébé / purées - laissez les aliments cuits
refroidir à température ambiante avant de les passer au
moulin.
l
Pour de meilleurs résultats lorsque vous voulez hacher des
fines herbes, il est recommandé d’utiliser le grand bol.
moulin à moudre (si fourni)
Utilisez le moulin à moudre pour moudre des ingrédients
secs tels que des grains de café et des épices des grains
de poivre noir, cardamome, cumin, coriandre, fenouil, du
gingembre frais, des gousses d’ail et des piments frais.
pour utiliser votre moulin à moudre
1 Insérez les ingrédients dans l’unité porte-lames

.
2 Installez le couvercle

et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller
9
.
3 Placez le moulin sur le bloc moteur et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
bk
.
4 Sélectionnez une vitesse maximum ou utilisez la fonction
pulse (P).
conseils
l
Pour des performances optimales lorsque vous souhaitez
moudre des épices il est recommandé de ne pas moudre
plus de 50 g à la fois dans votre moulin.
l
Les épices brutes conservent plus longtemps leurs saveurs
que les épices moulues ; il est donc préférable de moudre
les épices en petite quantité à chaque fois pour conserver
leurs saveurs.
l
Pour libérer toute la saveur et les huiles essentielles des
épices brutes, il est recommandé de les griller avant de les
moudre.
l
Ne passez pas des tubercules au moulin car ces aliments
sont trop durs et risqueraient d’endommager les lames.
l
Coupez le gingembre en petits morceaux avant de le
moudre.
l
Pour de meilleurs résultats lorsque vous voulez hacher des
fines herbes, il est recommandé d’utiliser le grand bol.
23
24
24
kCes informations sont fournies à titre indicatif seulement et tout dépend de la recette appliquée et des ingrédients utilisés en cours
de traitement.
tableau des vitesses recommandées
Outil/accessoire function vitesse
recommandée
durée de
foncti. k
capacité
maximale
Lame couteau Mélanges tout en un pour gâteaux 2 10 à 15 s 1,2Kg poids total
Pâte – mélange de la matière grasse avec la farine
Ajout d’eau au mélange ingrédients de pâte
2
1 – 2
10 s
10 à 20 s
300g farine
Pour hacher du poisson et de la viande maigre 2 10 à 30 s 400g boeuf
maigre max.
Pour couper des légumes Pulse 5 à 10 s 250g
Pour hacher des noix 2 30 à 60 s 100g
Pour transformer en purée des fruits tendres, des
fruits cuits et des légumes
2 10 à 30 s 500g
Mélanger dans le bol
Ne mixez pas des ingrédients chauds.
Ne dépassez pas le repère max indiqué sur le bol.
Mélanges pour soupes épaisses (450 ml de
liquide et 750 g d’ingrédients)
Mixez les légumes avec 200 ml d’eau
jusqu’à ce qu’ils soient finement hachés.
Ajoutez le reste d’eau jusqu’à
incorporation complète.
1 – 2
1
30 à 60 s
5 s
1,2 litre
Mélanges pour soupes liquides (500 ml de liquide
pour 500g d’ingrédient)
Commencez sur
1 et passez à 2
30 à 60 s 1 litre
Recettes à base de liquide et de lait 15 à 30 s 500 ml
Pétrin
(si fourni) Mélange à base de levurea 2 60 s
340g farine
Accessoire à
émulsifier
Crème
Mayonnaise
1 – 2
2
15 à 20 s
30 à 60 s
250 ml
300g d’huile
Disques - éminceur
/ râpe
Aliments durs – carottes, fromages à pâtes dures
Aliments plus mous – concombres, tomates
2
1
Ne dépassez
pas la capacité
maximale
indiquée sur
le bol
Presse-agrumes (si
fourni)
Agrumes 1
Blender (si fourni) Soupes froides et boissons
Ne mixez pas des ingrédients chauds
2 60 s 1,2 litre
Mini hachoir /
moulin (si fourni)
Herbes aromatiques 2 10 s 10g
Noix 2 10 à 30 s 50g
Grains de café 2 30 s 50g
Viande crue (viande de bœuf) découpée en cubes
de 2 cm
2 5 s 100g
Moulin à moudre (si
fourni)
Mixer des épices 2
30 à 60 s
50 g
Moudre des grains de café 2 50 g
Moudre des noix Pulse 50 g
Hacher des gousses d’ail, des piments frais et du
gingembre frais
Pulse 30 g
25
utilisation des accessoires
Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire.

lame couteau
La lame couteau est l’accessoire le plus polyvalent de tous.
La texture que vous obtenez est déterminée par la durée de
mixage. Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode
de fonctionnement par impulsion (pulse).
Utilisez la lame couteau pour la préparation de gâteaux et
de pâtes à tarte, pour hacher la viande fraîche et cuite, les
légumes, les noisettes, les pâtes, les pâtes à tartiner salées,
pour mixer les potages et aussi réduire les biscuits et le pain
en miettes.
Elle peut également servir pour la préparation de pétrin lorsque
l’accessoire blender n’est pas fourni.
conseils
l
Coupez les aliments, tels que la viande, le pain et les
légumes en cubes de 2 cm avant la préparation.
l
Les biscuits doivent être coupés en morceaux et introduits
dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en
marche.
l
Pour la préparation de pâtes à tarte, utilisez la matière
grasse sortie directement du réfrigérateur et coupez-la en
cubes de 2 cm.
l
Prenez garde à ne pas mélanger trop longtemps.

pétrin (si fourni)
Utilisez pour les mélanges de pâtes à levain.
l
Disposez les ingrédients secs dans le bol et versez le liquide
dans le tube d’alimentation pendant que le moteur est en
marche. Mélangez jusqu’à ce que le tout forme une boule
de pâte, et soit lisse d’apparence et élastique au touché
(cela prend 60 secondes).
l
Pétrissez la pâte à la main uniquement. Il est déconseillé
de pétrir dans le bol car cela peut entraîner une certaine
instabilité du robot.

accessoire à émulsifier
Utilisez cet accessoire uniquement pour les préparations
légères, comme par exemple des crèmes, de la mayonnaise.
conseils
l
Veillez à ce que le bol et l’accessoires soient propres et ne
comportent aucune trace de gars avant utilisation.
disques râpe / éminceur
Pour utiliser les disques.
Disques râpe / éminceur réversibles - épais

,
fin

Utilisez le disque râpe pour les fromages, carottes, pommes
de terre et aliments de texture similaire.
Utilisez le disque éminceur pour les fromages, carottes,
pommes de terre, choux, concombres, courgettes,
betterave et oignons.
pour utiliser les disques de coupe.
1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc moteur.
2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale, placez le
disque sur l’axe d’entraînement, face appropriée vers le
haut.
3 Fixez le couvercle.
4 Introduisez les aliments dans le tube.
5 Allumez l’appareil et exercez à l’aide du poussoir une
pression régulière - n’insérez jamais vos doigts dans
le tube d’alimentation.
conseils
l
Utilisez des ingrédients frais.
l
Ne coupez pas les ingrédients en trop petits morceaux.
Remplissez presque totalement la largeur du tube de
remplissage. Cela empêche les ingrédients de glisser sur les
côtés pendant le fonctionnement de l’appareil.
l
Les aliments placés verticalement sont coupés plus courts
que ceux placés horizontalement.
l
Il reste toujours une petite quantité d’aliments sur le disque
ou dans le bol après l’utilisation de l’appareil.

presse-agrumes (si fourni)
Utilisez le presse-agrumes pour extraire le jus des agrumes
(par exemple les oranges, les citrons, les citrons verts et les
pamplemousses).
cône
passoire
pour utiliser le presse-agrumes
1 Installez l’axe d’entraînement et le bol sur le bloc moteur.
2 Fixez la passoire dans le bol - assurez-vous de verrouiller la
poignée de la passoire directement sur celle du bol.
3 Fixez le cône sur l’axe d’entraînement manche jusqu’à ce
qu’il descende à fond.
4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche et
pressez le fruit sur le cône.
l
Si la passoire n’est pas correctement verrouillée,
le presse-agrumes ne fonctionnera pas.
l
Pour de meilleurs résultats, conservez vos fruits à
température ambiante et faites les rouler sous la paume de
votre main sur un plan de travail avant de les presser.
l
Pour optimiser l’extraction de jus, bougez le fruit d’un côté
et de l’autre lorsque vous le pressez.
l
Lorsque vous réalisez de grandes quantités de jus, videz
régulièrement la passoire pour éviter l'accumulation de pulpe
et de grains.
nettoyage et entretien
l
Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
l
Manipulez les lames et les disques de coupe avec
précaution - ils sont extrêmement tranchants.
l
Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est
parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et
n’altère pas le goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon
imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la décoloration.
bloc-moteur
l
Nettoyez avec un chiffon humide, puis séchez. Assurez-vous
que la zone de verrouillage est exempte de résidus alimentaires.
l
N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau.
l
Rangez l’excédent de cordon dans la zone de stockage
située à l’arrière du bloc d’alimentation
.
blender et mini hachoir / moulin
1 Videz le gobelet / bol, dévissez l’unité porte-lames du
blender tournant en position de déverrouillage
pour la
sortir.
2 Lavez le gobelet / bol à la main.
3 Retirez le joint d’étanchéité et lavez-le à la main.
4 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les avec de
l’eau chaude et du savon pour les nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas
l’unité porte-lames dans l’eau.
5 Laissez sécher à l’envers.
moulin à moudre
l
Retirez le couvercle de l’unité porte-lames en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
l
Lavez le couvercle à la main.
l
Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les avec de
l’eau chaude et du savon pour les nettoyer, puis rincez-les
soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas
l’unité porte-lames dans l’eau.
l
Laissez sécher à l’envers.
autres pièces
l
Lavez à la main et séchez soigneusement.
l
Ils peuvent également passer au lave-vaisselle.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation
de votre appareil, reportez-vous à la section « guide de
dépannage » de ce manuel ou consultez la page
www.kenwoodworld.com avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les droits du
consommateur dans le pays où vous avez acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un
centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des
détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD
le plus proche, veuillez consultez www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE
DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES
DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte
sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet
d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et
la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de
récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à
ordures barré.
26
Article Articles pouvant
être lavés au
lave-vaisselle
bol principal, couvercle, poussoir
4
lame couteau,
pétrin
4
accessoire à émulsifier
4
axe d’entraînement amovible
4
disques
4
presse-agrumes
4
blender gobelet, couvercle, bouchon
4
couvercle du moulin à moudre
4
unité porte-lames et joint
d’étanchéité du blender et mini
hachoir / moulin
8
unité porte-lames du moulin à
moudre
8
spatule
4
27
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique.
Le bol n’est pas installé correctement sur
le bloc d’alimentation.
Le couvercle du bol n’est pas
correctement verrouillé.
Vérifiez que le robot est branché.
Vérifiez si le bol est correctement
positionné et si la poignée est orientée
vers le coin avant droit.
Vérifiez si le dispositif de verrouillage du
couvercle est correctement positionné
dans la zone de la poignée.
Le robot ne fonctionne pas si le
bol et le couvercle ne sont pas
installés correctement.
Si aucun des cas ci-dessus ne s’applique,
vérifiez le fusible/disjoncteur de votre
habitation.
Le blender ou le moulin ne fonctionne
pas.
Le blender ou le moulin n’est pas
correctement verrouillé.
Le blender ou le moulin n’est pas
correctement verrouillé.
Le blender ou le moulin ne fonctionne pas
s’il n’est pas installé correctement.
Vérifiez que l’unité porte-lames est
complètement serrée à l’intérieur du
gobelet / bocal.
Le robot s’arrête pendant le
fonctionnement.
Le robot est surchargé/les capacités
maximales ont été dépassées.
Le couvercle est déverrouillé.
Vérifiez les capacités maximum
indiquées dans le tableau des vitesses
recommandées.
Vérifiez si le couvercle est correctement
verrouillé.
Le blender ou le mini hachoir / moulin fuit
à la base du porte-lames.
Absence de
joint d’étanchéité
.
Joint d’étanchéité
mal fixé.
Joint d’étanchéité
endommagé.
Assurez-vous que le joint est correctement
mis en place et non endommagé. Pour
obtenir le remplacement d’un joint
d’étanchéité
, consultez la section « service
après-vente ».
Mauvaise performance des outils/
accessoires.
Consultez les conseils dans la section « Utilisation des accessoires » appropriée.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement assemblés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Kenwood FDP301WH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires pour mélangeur / robot culinaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à