Blaupunkt MODENA CD 51 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Radio / CD
Modena CD51
München CD51
Notice d’emploi
2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
2
10
1
4
5
11
6
798
1213
14
1516
48
1 Touche de déverrouillage de
la façade détachable
2 Bouton de réglage du volume
3 Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, le mettre en sourdine
4 Touche RDS, pour activer / dé-
sactiver la fonction « confort »
RDS (Radio data System), pour
activer le défilement de textes
5 Touche BND (bande), sélection
du mode Radio,
sélection des niveaux de mémoi-
re FM et des gammes d’ondes
PO et GO (gammes PO et GO
non offertes sur le München
CD51)
TS, pour activer la fonction Tra-
velstore
6 Afficheur (zone d’affichage)
7 Touche
, pour afficher l’heure
DIS, pour changer le mode d’af-
fichage
8 Touche MENU pour afficher les
menus de configuration
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
9 Touche pour ouvrir la façade
détachable et rabattable
: Pavé de touches flèches
; Touche OK, pour valider les
fonctions et démarrer la fonction
Scan
< Touche X-BASS, activer / dé-
sactiver et régler la fonction
X-Bass
= Touche AUDIO, pour régler gra-
ves, aigus, balance et fader
> Pavé de touches 1 - 6
? Touche TRAF pour activer / dé-
sactiver la fonction de priorité
aux informations routières
@ Touche CD•C, choix des sour-
ces CD, Changeur CD (si con-
necté) et AUX
49
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ....... 50
Sécurité routière............................... 50
Montage ........................................... 50
Accessoires ..................................... 50
Service d’assistance téléphonique
international ...................................... 50
Façade détachable ................... 51
Allumer / Eteindre .................... 52
Réglage du volume ................... 53
Mode Radio ............................... 55
Activer le mode Radio ...................... 55
Fonction « confort » RDS (AF, REG) . 55
Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémoire....................... 55
Choisir une station ........................... 56
Régler la sensibilité de recherche
de stations ....................................... 56
Mémoriser une station ...................... 56
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ........................ 57
Choisir une station mémorisée .......... 57
Balayage de stations (SCAN) ........... 57
Régler la durée de balayage ............. 57
Type de programme (PTY)................ 57
Optimisation de la réception radio .... 59
Choisir le défilement de textes .......... 59
Changer de mode d’affichage .......... 59
Réception d’informations
routières .................................... 60
Mode CD ................................... 61
Activer le mode CD .......................... 61
Choisir une plage ............................. 61
Sélection rapide de plages ............... 61
Recherche rapide (audible)............... 61
Lecture aléatoire des plages (MIX) ... 61
Balayage de plages (SCAN) ............. 62
Répéter une plage (REPEAT) ........... 62
Interrompre la lecture (PAUSE) ......... 62
Changer d’affichage ......................... 62
Réception d’informations routières
en mode CD .................................... 62
Retirer un CD ................................... 62
Mode Changeur CD .................. 63
Activer le mode Changeur CD .......... 63
Choisir un CD .................................. 63
Choisir une plage ............................. 63
Sélection rapide de plages ............... 63
Recherche rapide (audible)............... 63
Changer d’affichage ......................... 63
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) .................................. 63
Lecture aléatoire de plages (MIX) ..... 64
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN) .................... 64
Interrompre la lecture (PAUSE) ......... 64
CLOCK - Heure ......................... 65
Son et répartition du volume .... 66
Régler les graves ............................. 66
Régler les aigus................................ 66
Répartir le volume vers la gauche /
droite (balance) ................................ 66
Répartir le volume vers l’avant /
l’arrière (fader) ................................. 66
X-BASS ..................................... 67
Régler le spectromètre ............. 67
Sources audio externes ............ 68
Caractéristiques techniques ..... 68
Garantie .................................... 69
Notice de montage ................. 180
50
Nous vous remercions d’avoir opté pour
un produit Blaupunkt et nous vous sou-
haitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en ser-
vice, lisez attentivement le présent
mode d’emploi. Les rédacteurs de Blau-
punkt s’efforcent constamment de rédi-
ger les modes d’emploi de la manière
la plus claire et la plus compréhensible.
Si vous avez toutefois des questions
concernant l’utilisation de l’appareil,
n’hésitez pas à contacter votre reven-
deur ou le service d’assistance télépho-
nique de votre pays. Les numéros de
téléphone figurent à la dernière page
de ce mode d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive ! Utilisez par conséquent votre
autoradio en restant toujours maître
de votre véhicule. Familiarisez-vous
avec l’autoradio avant de prendre la
route.
Assurez-vous de pouvoir toujours
bien percevoir les signaux d’avertis-
sement venant de l’extérieur du vé-
hicule comme ceux de la police et
des sapeurs-pompiers de façon à
pouvoir toujours réagir à temps.
Soyez toujours à l’écoute de l’auto-
radio à un volume modéré pendant
vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo-
tre autoradio, lisez impérativement les
consignes de montage et de branche-
ment figurant à la fin du mode d’emploi.
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re-
change et accessoires autorisés par
Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande à infrarouges RC 08
ou RC 10 disponible en option permet
de commander les fonctions les plus
importantes depuis le volant avec con-
fort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être
utilisés.
Changeurs CD
L’autoradio peut être raccordé aux chan-
geurs CD suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et
IDC A 09.
Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071
peuvent être également branchés via le
câble d’adaptation (réf. 7 607 889 093).
Service d’assistance
téléphonique international
Si vous avez des questions sur l’utilisa-
tion de l’appareil ou autres, n’hésitez
pas à nous téléphoner !
Les numéros du service d’assistance
téléphonique figurent à la dernière page
du mode d’emploi.
51
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une faça-
de détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l’autoradio n’a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à cha-
que fois que vous quittez votre véhicu-
le. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipu-
lation simple.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade.
Ne l’exposez pas directement au
soleil ou à d’autres sources de cha-
leur.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyez si nécessaire les contacts
au moyen d’un chiffon non pelu-
cheux, imprégné d’alcool.
Enlever la façade
1
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Le mode et les options sélection-
nés sont mémorisés.
Un CD inséré reste dans l’appareil.
Poser la façade
Faites glisser la façade de gauche
à droite dans le guide de l’autora-
dio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Note :
En posant la façade, n’appuyez
pas sur l’afficheur.
Si l’autoradio était allumé au moment
où vous avez enlevé la façade, il se ral-
lume automatiquement au dernier mode
choisi (Radio, CD , Changeur CD ou
AUX).
FAÇADE DÉTACHABLE
52
Allumer en insérant un CD
Si le lecteur ne contient pas de CD,
l’autoradio étant éteint,
pressez la touche 9.
La façade détachable s’ouvre.
Insérez le CD sans forcer dans le
lecteur en veillant à ce que la face
imprimée soit dirigée vers le haut
jusqu’à ce que vous ressentiez une
résistance.
Le CD est avalé automatiquement par
le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l’intro-
duction du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
L’autoradio s’allume. La lecture du CD
commence.
Allumer / Eteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu-
sieurs possibilités vous sont offertes.
Allumer et Eteindre via le contact du
véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à
l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été
éteint avec la touche 3, il s’allume ou
s’éteint en mettant ou coupant le con-
tact.
Vous pouvez également allumer l’auto-
radio quand le contact est coupé.
Pressez pour cela la touche 3.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicu-
le, l’autoradio s’éteint automatique-
ment au bout d’une heure quand le
contact est coupé.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode
sélectionné (radio, CD, changeur CD ou
AUX ).
Allumer / Eteindre avec la touche
3
Pour allumer , pressez la touche
3.
Pour éteindre, maintenez la touche
3 pendant plus de deux secon-
des.
L’autoradio s’éteint.
ALLUMER / ÉTEINDRE
53
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume, tournez
le bouton de réglage du volume 2
vers la droite.
Pour réduire le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 2
vers la gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Le volume auquel l’appareil se fait en-
tendre au moment où vous l’allumez est
réglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
: jus-
qu’à ce que « ON VOLUME » ap-
paraisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches :.
Si vous le réglez sur 0, le volume que
vous entendiez avant d’éteindre l’auto-
radio redevient actif.
Note :
Pour protéger l'ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume est supérieur avant
d'éteindre l'autoradio, ce dernier se
rallume à la valeur « 38 ».
Une fois le réglage terminé,
pressez la touche MENU 8 ou
OK ; deux fois de suite.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire brusquement le
volume à une valeur que vous avez choi-
sie auparavant.
Pressez brièvement la touche 3.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Régler le volume de mise en
sourdine
Le volume de mise en sourdine est ré-
glable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « MUTE LEVEL » ap-
paraisse sur l’afficheur.
Réglez le volume de mise en sour-
dine avec les touches
:.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;
deux fois de suite.
Téléphone et Système de
navigation
Si votre autoradio est relié à un télépho-
ne mobile ou à un système de naviga-
tion, l'autoradio est mis en sourdine dès
que vous décrochez ou dès qu'un mes-
sage vocal est transmis. L'appel ou le
message vocal est dans ce cas trans-
mis via les haut-parleurs de l'autoradio.
Pour cela, le téléphone mobile ou le
système de navigation doit être relié à
l'autoradio comme décrit dans les con-
signes de montage.
Pour en savoir plus sur les systèmes
de navigation utilisables avec votre auto-
radio, n'hésitez pas à vous contacter un
revendeur Blaupunkt.
RÉGLAGE DU VOLUME
54
En cas de réception d'une information
routière, celle-ci ne sera transmise qu'à
la fin d'un appel téléphonique ou d'un
message vocal du système de naviga-
tion.
Les informations routières seront entiè-
rement diffusées à l'arrivée d'un appel
ou pendant la transmission d'un mes-
sage vocal. Dans ce cas, l'appel ou le
message vocal peut être écouté, une
fois l'information routière transmise.
Le volume auquel vous écoutez les
messages vocaux du système de navi-
gation ou vos correspondants pendant
les appels téléphoniques est réglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu'à ce que « TEL/NAVI VOL » ap-
paraisse sur l'afficheur.
Réglez le volume avec les touches
:.
Une fois le réglage terminé, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;
deux fois de suite.
Note :
Vous pouvez régler directement le vo-
lume pendant les appels téléphoniques
ou les messages vocaux avec le bou-
ton de réglage du volume 2.
RÉGLAGE DU VOLUME
Régler le volume du bip de
confirmation
Un bip de confirmation retentit quand
vous pressez une touche pendant plus
de deux secondes pour confirmer cer-
taines fonctions, quand vous mémori-
sez une station sur une touche de sta-
tion par exemple. Le volume du bip est
réglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « BEEP » apparaisse
sur l’afficheur.
Réglez le volume avec les touches
:. « 0 » signifie arrêt du bip,
«9» volume maximal.
Une fois le réglage terminé, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
55
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’un récepteur
RDS. De nombreuses stations FM qui
peuvent être captées émettent un signal
qui contient non pas seulement le pro-
gramme mais aussi des informations
telles que le nom de la station et le type
de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’affi-
cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode CD, Chan-
geur CD ou AUX,
pressez la touche BND/TS 5
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « RADIO » apparaisse
sur l’afficheur.
Fonction « confort » RDS (AF,
REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquences alternatives) et REG (Régio-
nal), viennent compléter la gamme de
fonctions offertes par votre autoradio.
AF : Si la fonction « confort » RDS
est active, l’appareil passe automa-
tiquement à la fréquence la plus
puissante de la station écoutée.
REG : Certaines stations répartis-
sent à certaines heures leur pro-
gramme en programmes régionaux
de contenu différent. La fonction
REG permet d’éviter que l’autora-
dio commute sur des fréquences
alternatives offrant des program-
mes différents.
Note :
La fonction REG doit être activée /
désactivée séparément dans le
menu.
Activer / Désactiver REG
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « REG » apparaisse
sur l’afficheur. « OFF » (fonction
non active) ou « ON » (fonction ac-
tive) apparaît après « REG ».
Pour activer ou désactiver REG,
pressez la touche
ou
:.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Activer ou désactiver la fonction
« confort » RDS
Pour utiliser la fonction « confort »
RDS, soit AF et REG, pressez la
touche RDS 4.
Les fonctions « confort » RDS sont ac-
tives quand RDS est allumé sur l’affi-
cheur avec un symbole. « REG ON »
ou « REG OFF » apparaît pendant quel-
ques secondes sur l’afficheur quand
vous activez les fonctions « confort »
RDS.
Choisir une gamme d’ondes /
un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les
émissions des gammes d’ondes FM
ainsi que PO et GO (AM) (seulement
FM sur le München CD51). La gamme
d’ondes FM offre trois niveaux de mé-
moire, et les gamme d’ondes PO et GO
un niveau de mémoire chacune (seule-
ment FM1, FM2 et FMT sur le München
CD51).
MODE RADIO
56
Six stations peuvent être mémorisées
sur chacun des niveaux de mémoire.
Pour passer entre les différents ni-
veaux de mémoire ou gammes
d’ondes, pressez la touche BND /
TS 5.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une sta-
tion.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche
ou
:.
L’autoradio se règle sur la prochaine
station qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
Pressez la touche
ou
:.
Note :
La recherche manuelle de stations
n’est possible que si la fonction
RDS est désactivée.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs program-
mes, vous avez la possibilité de parcou-
rir ce qu’on appelle « la chaîne de sta-
tions ».
Pressez la touche
ou
: pour
passer à la station suivante de la
chaîne de stations.
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonc-
tion « confort » RDS doit être acti-
vée.
Vous ne pouvez passer à des stations
qu’à condition d’avoir été au moins une
fois à leur écoute. Utilisez pour cela la
fonction Scan ou Travelstore.
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la
station recherchera uniquement les sta-
tions de faible réception ou de forte ré-
ception.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « SENS » apparaisse
sur l’afficheur.
Pressez la touche :.
La valeur de sensibilité momentanée
apparaît sur l’afficheur. « SENS HI6 »
correspond au niveau de sensibilité le
plus élevé, « SENS LO1 » au niveau le
plus faible. Si vous choisissez « SENS
LO », lo est allumé sur l’afficheur.
Réglez le niveau de sensibilité au
moyen des touches
ou
:.
Une fois le réglage terminé, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou l’une des
gammes d’ondes PO ou GO (pas
de gammes PO et GO sur le Mün-
chen CD51).
Choisissez une station.
MODE RADIO
57
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Maintenez pendant plus de deux
secondes l’une des 6 touches de
station > sur laquelle vous voulez
mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les six stations les
plus puissantes de la région (seulement
en FM). La mémorisation s’effectue au
niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effa-
cées.
Maintenez la touche BND / TS 5
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « TRA-
VEL-STORE » apparaît sur l’afficheur.
Une fois la mémorisation terminée, vous
écoutez la station qui figure à la pre-
mière place du niveau FMT.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d’ondes.
Pressez l’une des six touches de
station > de la station voulue.
Balayage de stations (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc-
cessivement toutes les stations, que
l’autoradio peut capter, pendant quel-
ques secondes. La durée de balayage
peut être réglée de 5 à 30 secondes
dans le menu.
Démarrer SCAN
Maintenez la touche OK ; pen-
dant plus de deux secondes.
Le balayage commence. « SCAN » ap-
paraît sur l’afficheur pendant quelques
secondes, ensuite le nom de la station
balayée ou sa fréquence se met à cli-
gnoter.
Annuler SCAN, rester à l’écoute
d’une station
Pressez la touche OK ;.
Le balayage s’interrompt et vous restez
à l’écoute de la dernière station balayée.
Régler la durée de balayage
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « SCANTIME » appa-
raisse sur l’afficheur.
Réglez la durée de balayage avec
les touches
:.
Une fois le réglage terminé, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;
deux fois de suite.
Note :
La durée de balayage réglée est
valable également pour les balaya-
ges en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations
FM transmettent également des infor-
mations sur le type de programme qu’el-
les diffusent. Ces informations peuvent
être reçues et affichées par votre auto-
radio.
MODE RADIO
58
Les types de programme peuvent être
par exemple :
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
La fonction PTY vous permet de choisir
directement des stations diffusant un
certain type de programme.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélec-
tionné et la recherche démarrée, l’auto-
radio passe de la station momentanée
à une station du type de programme
choisi.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l’afficheur pendant un
court instant si aucune station du
type de programme choisi n’a été
trouvée au terme de la recherche.
Vous restez donc à l’écoute de la
dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif-
fuse par la suite le type de pro-
gramme voulu, l’autoradio passe
de la station momentanée, du
mode CD ou Changeur CD à la
station du type de programme vou-
lu.
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « PTY ON » ou « PTY
OFF » apparaisse sur l’afficheur.
Pressez la touche
ou
: pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) la
fonction PTY.
Quand la fonction PTY est active, PTY
est allumé sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Choisir un type de programme et
lancer la recherche
Pressez la touche
ou
:.
Le type de programme momentané
apparaît sur l’afficheur.
Pour choisir un autre type de pro-
gramme, pressez l’une des tou-
ches
: autant de fois que né-
cessaire jusqu’à ce que le type de
programme voulu apparaisse sur
l’afficheur.
Ou
Pressez l’une des six touches de
station > pour choisir l’un des ty-
pes de programme mémorisés sur
la touche en question.
Le type de programme apparaît sur l’af-
ficheur pendant un court instant.
Pressez la touche
ou
: pour
démarrer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station sui-
vante offrant le type de programme choi-
si.
MODE RADIO
59
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mémoriser un type de programme
sur une touche de station
Choisissez un type de programme
ave la touche
ou
:.
Maintenez une touche de station
1 - 6 > pendant plus de deux se-
condes.
Le type de programme est maintenant
mémorisé sur la touche 1 - 6 > choi-
sie.
Optimisation de la réception
radio
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité
du son en cas de mauvaise réception
(uniquement en FM). Les aigus et le ni-
veau de perturbation sont automatique-
ment réduits en cas de perturbations.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « HICUT » apparaisse
sur l’afficheur.
Pressez la touche
ou
: pour
régler HICUT.
« HICUT 0 » signifie aucune réduction,
« HICUT 1 » correspond à la réduction
automatique la plus élevée des aigus
et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 8 ou
OK ;.
Choisir le défilement de textes
Certaines stations utilisent le signal
RDS pour diffuser des annonces publi-
citaires ou autres informations, au lieu
de leur nom de station. Ces textes défi-
lent sur l’afficheur. Vous avez la possi-
bilité d’autoriser ou d’interdire l’afficha-
ge de ces textes.
Maintenez la touche RDS 4 jus-
qu’à ce que « NAME FIX » appa-
raisse sur l’afficheur.
Pour autoriser le défilement de tex-
tes, pressez la touche RDS 4 jus-
qu’à ce que « NAME VAR » appa-
raisse sur l’afficheur.
Changer de mode d’affichage
En mode Radio, vous avez la possibili-
té de choisir entre l’affichage permanent
de l’heure et du nom de la station ou
bien de la fréquence.
Maintenez la touche / DIS 7
jusqu’à ce que le type d’ informa-
tions voulues apparaisse sur l’affi-
cheur.
MODE RADIO
60
Réception d’informations
routières
Votre autoradio est équipé d’un récep-
teur RDS-EON. EON signifie Enhanced
Other Network.
Si une information routière (TA) est si-
gnalée, l’autoradio passe automatique-
ment à l’intérieur d’une chaîne d’émet-
teurs d’une station qui ne diffuse pas
d’informations routières à la station cor-
respondante diffusant des informations
routières.
Une fois l’information routière transmi-
se, l’autoradio revient à la station pré-
cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité
aux informations routières
Pressez la touche TRAF ?.
La priorité aux informations routières est
active si le symbole Bouchon est allu-
mé sur l’afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d’avertissement
lorsque vous quittez la zone de
couverture d’une station diffusant
des informations routières dont
vous êtes à l’écoute momentané-
ment
lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station momenta-
née diffusant des informations rou-
tières à l’écoute d’un CD et lorsque
la recherche automatique ne trouve
ensuite aucune autre station cor-
respondante.
INFORMATIONS ROUTIÈRES
lorsque vous passez d’une station
diffusant des informations routières
à une station ne diffusant pas d’in-
formations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de prio-
rité aux informations routières ou met-
tez-vous à l’écoute d’une station diffu-
sant des informations sur la circulation
routière.
Régler le volume de diffusion
des informations routières
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la touche
ou
:
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « TA VOLUME » appa-
raisse sur l’afficheur.
Réglez le volume au moyen des
touches :.
Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU 8 ou OK ;
deux fois de suite.
Note :
Vous pouvez régler le volume
d’une information routière pendant
son écoute au moyen du bouton de
réglage du volume 2.
Note :
Vous pouvez également régler le
son et la répartition du volume pour
les informations routières. Repor-
tez-vous à cette fin au chapitre
« Son et répartition du volume ».
61
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mode CD
L’appareil permet la lecture de CD cou-
rants d’un diamètre de 12 cm en vente
dans le commerce.
Risque de détérioration du lec-
teur CD !
Les CD d’un diamètre de 8 cm et les
CD de forme non circulaire ne peu-
vent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité
pour l’endommagement du lecteur
CD en cas d’utilisation de CD non
adéquats.
Activer le mode CD
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 9.
La façade s’ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
le lecteur, la face imprimée étant
dirigée vers le haut, jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Veillez à ne pas gêner ou aider l’inser-
tion du CD.
Fermez la façade en la poussant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
La lecture du CD commence.
Si un CD se trouve déjà dans le
lecteur,
pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « CD » apparaisse sur l’affi-
cheur.
La lecture commence à l’endroit où elle
a été interrompue.
Choisir une plage
Pressez une touche du pavé de
touches flèches : pour choisir la
plage suivante ou précédente.
Pour redémarrer la plage momentanée,
pressez une fois la touche
ou :.
Sélection rapide de plages
Pour une sélection rapide en avant ou
en arrière,
pressez l’une des touches
ou
: jusqu’à ce que la sélection rapi-
de de plages commence en arrière
ou en avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
maintenez l’une des touches
: jusqu’à ce que la recherche ra-
pide commence vers l’avant ou l’ar-
rière.
Lecture aléatoire des plages
(MIX)
Pressez la touche 5 MIX >.
«MIX CD » apparaît sur l’afficheur pen-
dant un court instant ; le symbole MIX
est allumé. La plage suivante est choi-
sie aléatoirement.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
5 MIX >.
« MIX OFF » apparaît sur l’afficheur
pendant un court instant; le symbole
MIX s’éteint.
MODE CD
62
Balayage de plages (SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter suc-
cessivement toutes les plages du CD
pendant quelques secondes.
Pressez la touche OK ; pendant
plus de deux secondes. La plage
suivante est balayée.
Note :
La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe « Ré-
gler la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l’écoute
d’une plage
Pressez de nouveau la touche OK
; pour stopper le balayage.
Vous restez à l’écoute de la plage ba-
layée momentanément.
Répéter une plage (REPEAT)
Pour répéter une plage, pressez la
touche 4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît sur l’affi-
cheur pendant un court instant ; le sym-
bole RPT est allumé. La plage est ré-
pétée jusqu’à ce que vous désactiviez
la fonction RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répéti-
tion, pressez de nouveau la touche
4 RPT >.
« REPEAT OFF » apparaît sur l’affi-
cheur pendant un court instant ; le sym-
bole RPT s’éteint. La lecture continue
ensuite normalement.
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture continue.
Changer d’affichage
Pour afficher le numéro de la plage
et l’heure ou le numéro de la plage
et la durée de lecture, pressez la
touche
/ DIS 7 pendant plus
de deux secondes jusqu’à ce que
les informations voulues apparais-
sent sur l’afficheur.
Réception d’informations
routières en mode CD
Si vous voulez recevoir des infor-
mations routières en mode CD,
pressez la touche TRAF ?.
La priorité aux informations routières est
active si le symbole Bouchon est allu-
mé sur l’afficheur. Reportez-vous à ce
sujet au chapitre « Réception d’informa-
tions routières ».
Retirer un CD
Pressez la touche 9.
La façade s’ouvre vers l’avant et le CD
est éjecté.
Enlevez le CD avec précaution et fer-
mez la façade.
MODE CD
63
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Mode Changeur CD
Note:
Reportez-vous au mode d’emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l’utilisation
du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche CD•C @ autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « CHANGER » apparaisse sur
l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD
reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD vers le
haut ou vers le bas, pressez la tou-
che
ou
: une ou plusieurs
fois de suite.
Choisir une plage
Pour passer à une plage du CD
écouté vers le haut ou vers le bas,
pressez la touche
ou
: une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection rapide de plages
Pour une sélection rapide en avant ou
en arrière,
pressez l’une des touches
ou
: jusqu’à ce que la sélection rapi-
de de plages commence en arrière
ou en avant.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou
en arrière,
maintenez l’une des touches
: jusqu’à ce que la recherche ra-
pide commence en arrière ou en
avant.
Changer d’affichage
Pour afficher le numéro de la plage
et la durée de lecture, le numéro
de la plage et l’heure, le numéro de
la plage et le numéro du CD, pres-
sez la touche
/ DIS 7 une ou
plusieurs fois de suite pendant plus
de deux secondes jusqu’à ce les
informations voulues apparaissent
sur l’afficheur.
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage momentanée,
pressez brièvement la touche
4 RPT >.
« REPEAT TRCK » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l’affi-
cheur.
Pour répéter le CD momentané,
pressez de nouveau la touche
4 RPT >.
« REPEAT DISC » apparaît pendant un
court instant ; RPT est allumé sur l’affi-
cheur.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la pla-
ge momentanée ou du CD mo-
mentané, pressez la touche 4 RPT
> jusqu’à ce que « REPEAT
MODE CHANGEUR CD
64
OFF» apparaisse sur l’afficheur
pendant un court instant et RPT
s’éteigne.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD mo-
mentané dans un ordre aléatoire,
pressez la touche 5 MIX >.
« MIX CD » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Pour écouter les morceaux de tous
les CD insérés dans un ordre aléa-
toire, pressez de nouveau la tou-
che 5 MIX >.
« MIX ALL » apparaît pendant un court
instant ; MIX est allumé sur l’afficheur.
Note :
Tous les CD contenus dans le
changeur CDC A 08 et IDC A 09
sont sélectionnés de façon aléatoi-
re. Les autres changeurs lisent
d’abord toutes les plages d’un CD
dans un ordre aléatoire, et passent
ensuite au CD suivant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de
plages, pressez la touche 5 MIX
> jusqu’à ce que « MIX OFF »
apparaisse sur l’afficheur pendant
un court instant et MIX s’éteigne.
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement tou-
tes les plages de tous les CD insé-
rés dans l’ordre ascendant pendant
quelques secondes, pressez la
touche OK ; pendant plus de
deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage, pressez
de nouveau la touche OK ;.
Vous restez à l’écoute du morceau ba-
layé.
Note :
La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage,
reportez-vous au paragraphe « Ré-
gler la durée de balayage » du
chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 3 >.
«PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 > pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
MODE CHANGEUR CD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Blaupunkt MODENA CD 51 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à