Blaupunkt san francisco cd70 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Radio / CD
San Francisco CD70
Notice d’emploi
2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v.p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
3
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
9
14
2
3
6
10
12
13
8
1
4
11
5
73
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ELEMENTS DE COMMANDE
1 Touche pour ouvrir la façade
2 Touche pour allumer et éteindre l’ap-
pareil, atténuer le volume sonore
(Mute)
3 Bouton de réglage du volume
4 Softkeys, la fonction des softkeys dé-
pend du contenu respectif de l’affi-
cheur.
5 Touche OK pour valider les comman-
des et fonctions et quitter le menu
6 Touche DSA pour afficher le menu
DSA
7 Bouton multi-fonctions
8 Touche MENU pour afficher le menu
de configuration
9 Touche AUD pour régler graves,
aigus, balance, fader et loudness
: Touche DIS pour changer le contenu
de l’afficheur
; Afficheur
< Touche CD pour démarrer la lecture
CD
= Touche CDC pour démarrer la lecture
du changeur CD (si branché)
ou
la lecture d’une source audio externe
(si branchée)
> Touche TUNE pour allumer la radio
Afficher le menu des fonctions Radio
(uniquement possible en mode Radio)
74
TABLE DES MATIERES
Remarques.................................... 75
Sécurité routière.................................... 75
Montage ................................................ 75
Accessoires........................................... 75
Garantie ................................................ 75
Assistance téléphonique internationale 75
Système antivol KeyCard ............ 76
Allumer / Eteindre ........................ 78
Première mise en marche............ 79
Réglage du volume ...................... 80
Son et répartition sonore ............ 81
Réglage des graves .............................. 81
Réglage des aigus ................................ 81
Loudness............................................... 81
Réglage du volume vers la droite /
la gauche (balance)............................... 82
Réglage du volume vers l’avant /
l’arrière (fader)....................................... 82
Réglage de l’afficheur.................. 82
Mode Radio................................... 83
Activer le mode Radio ........................... 83
Fonction « confort » RDS (AF, REG)..... 83
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire............................ 84
Choisir une station ................................ 85
Choisir la réception de stations locales
ou distantes........................................... 85
Régler la sensibilité de recherche de
stations.................................................. 85
Mémoriser une station .......................... 86
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) .......................................... 86
Choisir une station mémorisée ............. 86
Balayage de stations............................. 86
Régler la durée de balayage
(Scan Time)........................................... 87
Type de programme (PTY).................... 87
Optimisation de la réception radio......... 89
Passage entre Stéréo et Mono ............. 89
Changement du mode d’affichage ........ 90
Choisir l’affichage de textes radio ......... 90
Nommer une station.............................. 90
Réception d’informations
routières........................................ 91
Mode CD........................................ 92
Activer le mode CD, insérer un CD ....... 92
Retirer un CD ........................................ 93
Choisir une plage .................................. 93
Recherche rapide (audible)................... 93
Lecture aléatoire des plages (MIX) ....... 93
Balayage de plages (SCAN) ................. 93
Répéter une plage (REPEAT) ............... 93
Changer d’affichage .............................. 93
Réception d’informations routières en
mode CD ............................................... 94
Programmer les plages préférées
d’un CD ................................................. 94
Nommer un CD ..................................... 95
Mode Changeur CD (option) ....... 96
Activer le mode Changeur CD .............. 96
Choisir un CD........................................ 96
Choisir une plage .................................. 96
Recherche rapide (audible)................... 96
Changer d’affichage .............................. 96
Lecture répétée de plages ou de CD
entiers (REPEAT) .................................. 97
Lecture aléatoire de plages (MIX) ......... 97
Balayage de toutes les plages de tous
les CD (SCAN) ...................................... 97
Nommer un CD ..................................... 98
Programmer les plages préférées
d’un CD ................................................. 98
CLOCK - Heure ............................. 99
DSA - Digital Sound Adjustment 101
Activer / Désactiver DSA ..................... 101
Réglage automatique de l’égaliseur.... 101
Choisir un égaliseur ............................ 102
Choisir une ambiance sonore ............. 102
Réglage manuel de l’égaliseur............ 102
Aide de réglage pour l’égaliseur ......... 103
DNC - Dynamic Noise Covering 104
Réglage automatique DNC ................. 104
Activer / Désactiver DNC .................... 104
Régler l’amplification DNC .................. 104
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques ............. 105
Préamplificateurs ....................... 105
Subout / Subwoofer ................... 106
Filtre passe-haut ........................ 106
Sources audio externes............. 107
Caractéristiques techniques ..... 107
Notice de montage ..................... 280
75
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Nous vous remercions d’avoir choisi un pro-
duit Blaupunkt et nous vous souhaitons beau-
coup de plaisir avec votre nouvel autoradio.
Note
Avant de mettre votre autoradio en marche,
lisez attentivement le présent mode d’emploi
et familiarisez-vous avec l’appareil. Conser-
vez le mode d’emploi à l’intérieur du véhicule
pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. Uti-
lisez uniquement votre appareil si la situa-
tion routière le permet. Familiarisez-vous
avec l’appareil avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des
sapeurs-pompiers et des services de se-
cours doivent être perçus à temps dans le
véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute
de votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même votre auto-
radio, lisez les consignes de montage et de
branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autori-
sés par Blaupunkt.
Télécommande
Les télécommandes RC 10 et RC 08 dispo-
nibles en option permettent de commander
les fonctions principales de votre autoradio
depuis le volant avec confort et en toute sé-
curité.
Amplificateur
Tous les amplificateurs Blaupunkt peuvent
être utilisés.
Changeur CD
Il est possible de brancher les changeurs CD
Blaupunkt suivants :
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A
09.
Un câble d’adaptation (réf. Blaupunkt : 7 607
889 093) permet également de brancher les
changeurs CDC A 05 et CDC A 071.
Garantie
L’étendue de la garantie est fixée par les dis-
positions légales du pays dans lequel l’appa-
reil a été acheté.
Nonobstant les dispositions légales,
Blaupunkt offre douze mois de garantie.
Pour tout complément d’informations sur la
garantie, n’hésitez pas à contacter votre re-
vendeur Blaupunkt agréé. En cas de récla-
mation, votre facture / reçu sert de justificatif
de garantie.
Assistance téléphonique
internationale
Si vous avez des questions concernant l’utili-
sation de l’autoradio ou nécessitez un com-
plément d’informations,
contactez-nous par téléphone ! Les numé-
ros du service d’assistance téléphonique sont
indiqués à la dernière page de ce mode d’em-
ploi.
REMARQUES
76
Faites glisser doucement la KeyCard
avec la « glissière » dans le sens de la
flèche (2) jusqu’au bout.
Fermez la façade (flèche 3).
Note :
Si vous utilisez une carte d’un autre type non
connue de l’appareil, par exemple une carte
bancaire, « Wrong KC » apparaît sur l’affi-
cheur.
Retirez la fausse carte et introduisez une
KeyCard connue de l’appareil.
Retirer la KeyCard
Pour déverrouiller la façade,
pressez la touche 1.
La façade s’ouvre.
Faites glissez la carte avec la « glis-
sière » vers la droite jusqu’au bout.
Retirez la carte de la façade.
Fermez la façade.
Note :
Par mesure préventive contre le vol, retirez à
chaque fois votre KeyCard avant de quitter le
véhicule et laissez la façade ouverte.
Pour des raisons de sécurité, ver-
rouillez toujours la façade pendant vos
déplacements.
Initier une seconde KeyCard /
Remplacer la KeyCard
Quand l’autoradio est en service avec la pre-
mière KeyCard, vous avez la possibilité
d’« initier » une seconde KeyCard que vous
utiliserez comme carte supplémentaire.
Pour initier une seconde KeyCard,
introduisez la première KeyCard et allu-
mez l’appareil.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « KC ».
Système antivol KeyCard
Une KeyCard est fournie avec l’autoradio.
L’autoradio peut être toutefois utilisé avec une
seconde KeyCard.
Si vous avez perdu votre KeyCard ou si elle
est endommagée, vous pouvez vous procu-
rer une KeyCard de remplacement auprès
d’un revendeur Blaupunkt.
Si vous utilisez deux KeyCards, les réglages
mémorisés sur la première carte seront re-
pris par la seconde. Vous avez toutefois la
possibilité de mémoriser individuellement les
fonctions suivantes :
affectation des touches, volume de diffusion
des informations routières, volume du bip
sonore, réglages d’égaliseur.
De plus, les derniers réglages concernant la
gamme d’ondes, la station, la durée de ba-
layage et le volume de mise en marche res-
tent également mémorisés.
Par conséquent, vous retrouvez à chaque fois
vos réglages préférentiels après avoir inséré
votre KeyCard.
Insérer la KeyCard
Pressez la touche 1.
La façade s’ouvre.
Introduisez la KeyCard, comme montré
ci-dessous (flèche 1), les points de con-
tact étant dirigés vers le bas.
2
1
3
SYSTEME ANTIVOL
77
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « LRN ».
« LEARN KC » apparaît sur l’afficheur
Retirez la première KeyCard.
« INSERT » apparaît sur l’afficheur.
Insérez la nouvelle KeyCard.
« LEARN OK » apparaît sur l’afficheur.
Pour quitter le menu KeyCard,
pressez la touche MENU 8 une seule
fois ou la touche OK 5 autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le menu
voulu apparaisse sur l’afficheur. Les ré-
glages sont ensuite mémorisés.
Vous pouvez maintenant utiliser la nouvelle
KeyCard pour piloter votre autoradio.
Note :
Deux KeyCards peuvent être utilisées au
maximum par autoradio.
Si vous possédez déjà deux KeyCards pour
l’autoradio et initiez une troisième KeyCard,
vous n’aurez plus la possibilité de vous ser-
vir de l’autoradio avec la KeyCard qui n’a pas
été utilisée pour l’initiation.
KeyCard perdue ou endommagée
Si toutes les KeyCards de l’autoradio sont
endommagées ou perdues, vous avez la pos-
sibilité d’initier une nouvelle KeyCard.
Vous pouvez vous procurer cette nouvelle
KeyCard auprès de votre revendeur.
Pour pouvoir utiliser la nouvelle KeyCard,
vous avez aussi besoin du code principal de
l’autoradio figurant sur la carte d’autoradio.
Pour initier une nouvelle KeyCard, reportez-
vous au paragraphe « Initiation d’une nou-
velle KeyCard ».
Conservez la carte d’autoradio en lieu
sûr, mais en aucun cas dans votre voiture.
Initiation d’une nouvelle KeyCard /
Saisie du code principal
Si vous ne possédez plus de KeyCard vala-
ble pour votre autoradio et voulez initier une
nouvelle KeyCard,
introduisez la nouvelle KeyCard incon-
nue de l’autoradio.
Fermez la façade.
Allumez l’autoradio si nécessaire.
Maintenez les touches TUNE > et la
seconde softkey 4 du haut à gauche.
Allumez l’autoradio en pressant la tou-
che 2.
« 0000 » apparaît sur l’afficheur.
Tapez le code principal de quatre chiffres fi-
gurant sur la carte de l’autoradio comme suit :
Tapez les chiffres du code principal au
moyen des touches / 7. Pressez
pour cela les touches autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que le chiffre
voulu apparaisse sur l’afficheur.
Déplacez le point d’insertion au moyen
des touches / 7.
Dès que le code principal correct appa-
raît, pressez la touche OK 5.
La nouvelle KeyCard est acceptée quand
l’autoradio passe en mode de lecture.
Voyant antivol (LED)
La touche de mise en marche et l’éclairage
de la fente d’introduction du CD peuvent cli-
gnoter quand l’appareil est éteint et la
KeyCard est retirée. Pour cela, l’option
« LED » du menu doit être mise sur « ON ».
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « KC ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « LED ».
SYSTEME ANTIVOL
78
L’état momentané « LED ON » (Marche) ou
« LED OFF » (Arrêt) apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « LED » pour passer entre
« LED ON » et « LED OFF ».
Pour quitter le menu KeyCard,
pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
réglage est ensuite mémorisé.
Afficher les données de la carte
d’autoradio
Vous pouvez utiliser la KeyCard fournie avec
l’autoradio pour afficher les données de la
carte d’autoradio telles que le nom du mo-
dèle, le numéro de référence (7 6 ...) et le
numéro de série.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « KC ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « READ ».
Les données de la carte d’autoradio défilent
sur l’afficheur.
Pour quitter le menu KeyCard,
pressez la touche MENU 8 ou la tou-
che OK 5.
Entretien de la KeyCard
Pour garantir le fonctionnement parfait de la
KeyCard, il est important que les contacts
soient exempts de particules. Evitez de tou-
cher directement les contacts avec la peau.
Si nécessaire, nettoyez les contacts de la
KeyCard avec un chiffon non pelucheux im-
prégné d’alcool.
Allumer / Eteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour
allumer ou éteindre l’autoradio.
Allumer / Eteindre avec la touche
2
Pour allumer, pressez la touche 2.
L’autoradio s’allume.
Pour éteindre, maintenez la touche 2
pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Allumer / Eteindre via le contact
Si l’autoradio est correctement relié à l’allu-
mage du véhicule et s’il n’a pas été éteint au
moyen de la touche 2, il s’allume ou s’éteint
en mettant ou en coupant le contact.
Vous pouvez également allumer l’appareil le
contact étant coupé.
Pressez à cette fin la touche 2.
Note :
Pour protéger la batterie du véhicule, l’auto-
radio s’éteint automatiquement au bout d’une
heure après avoir coupé le contact.
Allumer / Eteindre avec la
KeyCard
Vous pouvez allumer ou éteindre l’autoradio
en insérant ou retirant la KeyCard à condi-
tion qu’il n’ait pas été éteint auparavant au
moyen de la touche 2. Pour insérer / retirer
la KeyCard, reportez-vous au chapitre « Sys-
tème antivol KeyCard ».
ALLUMER / ETEINDRESYSTEME ANTIVOL
79
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Première mise en marche
Le menu d’installation apparaît sur l’afficheur
au premier branchement de l’autoradio ou
après avoir été déconnecté. Dans le menu
d’installation, vous procédez aux réglages
suivants :
Choix d’une source audio au lieu d’un
changeur CD
Réglage de l’heure
Réglage du tuner pour l’utilisation aux
Etats-Unis ou en Europe
Rétablir les fonctions par défaut
Allumer / Eteindre l’amplificateur interne
Vous pouvez afficher le menu d’installation à
tout moment :
Maintenez la touche MENU 8 jusqu’à
ce que le menu d’installation apparaisse
sur l’afficheur.
Procéder aux réglages
Choisir une source audio externe
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « AUX ».
L’entrée est déjà active si « AUX » apparaît
sur l’afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour acti-
ver ou désactiver « AUX ».
Une fois le réglage effectué, pressez la
touche MENU 8.
Note :
Si l’entrée AUX est active, elle peut être choi-
sie au moyen de la touche CDC =.
Régler l’heure
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « CLK ».
Réglez les heures au moyen de la tou-
che ou 7.
Pressez la touche 7.
Réglez les minutes au moyen de la tou-
che ou 7.
Pressez la touche OK 5.
Régler le tuner
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUNE ».
Choisissez « EUROPE » ou « US » au
moyen de la touche
ou 7.
Pressez la touche OK 5.
Allumer / Eteindre l’amplificateur interne
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « AMP ».
Choisissez « AMP ON » ou « AMP OFF
» au moyen de la touche ou 7.
Pressez la touche OK 5.
Rétablir les fonctions par défaut
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NORM ».
« NORMSET » apparaît sur l’afficheur. Si vous
voulez rétablir les fonctions par défaut de
l’autoradio,
pressez la touche OK 5.
Une fois tous les réglages effectués,
pressez la touche OK 5.
Quitter le menu d’installation
Pour quitter le menu d’installation,
pressez la touche OK 5. Les réglages
sont ensuite mémorisés.
PREMIERE MISE EN MARCHE
80
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (arrêt) à 50 (maxi-
mal).
Pour augmenter le volume, tournez le
bouton de réglage du volume 3 vers la
droite.
Pour réduire le volume, tournez le bou-
ton de réglage du volume 3 vers la
gauche.
Réglage du volume de mise en
marche
Il est possible de régler le volume auquel
l’autoradio se fera entendre à la mise en
marche.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « VAR ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « VOL ».
Réglez le volume au moyen du bouton
de réglage du volume 3 ou avec la
touche
ou 7.
Si vous voulez utiliser le dernier volume actif
avant d’avoir éteint l’autoradio comme volume
de mise en marche,
pressez la touche 7.
« LAST VOL » apparaît sur l’afficheur.
Risque de blessures graves !
Si le volume de mise en marche est réglé
au maximum, le volume peut être très
élevé à la mise en marche.
Si le volume a été réglé au maximum
avant d’éteindre l’autoradio et le volume
de mise en marche est mis sur « LAST
VOL », le volume risque d’être très élevé
à la mise en marche.
Dans les deux cas de figure, l’ouïe risque
d’être gravement endommagée !
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
volume de mise en marche réglé est
ensuite mémorisé.
Atténuation du volume sonore
(Mute)
Vous avez la possibilité d’atténuer le volume
sonore (Mute).
Pressez la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler l’atténuation du volume sonore
(Mute)
Pressez la touche 2.
ou
Tournez le bouton de réglage du vo-
lume 3.
Atténuation du volume sonore
pendant le fonctionnement du
téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone
mobile, son volume sonore s’atténue dès que
vous « décrochez ».
Pour cela, le téléphone mobile doit être bran-
ché sur l’autoradio comme décrit dans la no-
tice de montage.
Les informations routières seront diffusées
pendant les appels téléphoniques si la fonc-
tion de priorité aux informations routières est
active. Reportez-vous à ce sujet au chapitre
« Réception d’informations routières ».
VOLUME
81
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Réglage du volume du bip de
validation
Un bip de validation retentit si vous appuyez
sur une touche pendant plus de deux secon-
des pour certaines fonctions, par ex. pour
mémoriser une station sur une touche de sta-
tion. Le volume du bip sonore est réglable.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « VAR ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « BEEP ».
Réglez le volume au moyen de la tou-
che ou 7.
Pour désactiver le bip sonore,
pressez la touche 7.
« BEEP OFF » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
volume choisi est ensuite mémorisé.
Son et répartition sonore
Note :
Pour chaque source audio, vous avez la pos-
sibilité de régler séparément les aigus, les
graves et le loudness.
Réglage des graves
Pressez la touche AUD 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « BASS ».
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler les graves.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD 9.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUD 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TREB ».
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler les aigus.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD 9.
Loudness
Loudness signifie l’amplification des graves
à faible volume.
Pressez la touche AUD 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « LOUD ».
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler le loudness.
SONVOLUME
82
Pour désactiver le loudness,
pressez la touche 7.
« LOUD OFF » apparaît sur l’afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD 9.
Réglage du volume vers la droite /
la gauche (balance)
Pour régler la balance, pressez la tou-
che AUD 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « BAL ».
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler le volume vers la droite / la gauche.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD 9.
Réglage du volume vers l’avant /
l’arrière (fader)
Pour régler le fader, pressez la touche
AUD 9.
« AUDIO 1 » apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « FADE ».
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler le volume vers l’avant / l’arrière.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUD 9.
Réglage de l’afficheur
Vous avez la possibilité de régler l’afficheur
en fonction de sa position de montage dans
votre véhicule et de vos besoins personnels.
Réglage de l’angle de lecture
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « DISP ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « ANGL ».
Réglez l’angle de lecture au moyen de
la touche
ou 7.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu.
L’angle de lecture choisi est ensuite mé-
morisé.
Réglage de la luminosité
Si votre autoradio est branché comme décrit
dans la notice de montage, la luminosité de
l’afficheur change en fonction de l’éclairage
du véhicule. La luminosité de l’afficheur peut
être réglée séparément pour la nuit et le jour
de 1 à 9.
Luminosité pour le jour
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « DISP ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « DAY ».
Réglez la luminosité au moyen des tou-
ches
/ 7.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. La
luminosité choisie est ensuite mémori-
sée.
SON AFFICHEUR
83
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Luminosité pour la nuit
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « DISP ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NGHT ».
Réglez la luminosité au moyen des tou-
ches / 7.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. La
luminosité choisie est ensuite mémori-
sée.
Mode Radio
Cet appareil est équipé d’un récepteur RDS.
De nombreuses stations FM qui peuvent être
captées émettent un signal qui contient non
pas seulement le programme mais aussi des
informations telles que le nom de la station
et le type d’émission (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’afficheur
dès sa réception. Le type de programme peut
être également affiché si vous le souhaitez.
Lisez à cette fin le chapitre « Type de pro-
gramme (PTY) ».
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode CD, Cassette,
MiniDisc (selon l’équipement de l’autoradio)
ou Changeur CD,
pressez la touche TUNE >.
Fonction « confort » RDS (AF,
REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fré-
quence Alternative) et REG (Fonction Régio-
nale), viennent compléter les fonctions de
votre autoradio (uniquement en FM).
AF : Si vous avez choisi la fonction
RDS, l’autoradio recherche automati-
quement en arrière-plan la fréquence la
plus puissante de la station dont vous
êtes à l’écoute.
REG : Certaines stations répartissent
leur programme à certaines heures de
la journée en programmes régionaux.
La fonction REG permet d’éviter que
l’autoradio passe à des fréquences al-
ternatives qui émettent un autre pro-
gramme régional.
Note :
La fonction REG doit être activée / désacti-
vée séparément dans le menu des fonctions
Radio.
MODE RADIO
AFFICHEUR
84
Activer / Désactiver les fonctions
« confort » RDS
Pour utiliser les fonctions « confort » RDS,
soit AF et REG,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « RDS ».
Les fonctions « confort » RDS sont actives si
« RDS » est allumé sur l’afficheur.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE > ou atten-
dez huit secondes. Le réglage est en-
suite mémorisé.
Activer / Désactiver la fonction REG
Pour utiliser la fonction « confort » RDS REG,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NXT ».
La « seconde page » du menu apparaît sur
l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « REG ».
« REG ON » ou « REG OFF » apparaît sur
l’afficheur pendant un court instant lorsque
vous activez ou désactivez la fonction REG.
Si la fonction REG est active, une flèche est
allumée à côté de « REG ».
Pressez la touche TUNE > ou atten-
dez huit secondes. Le réglage est en-
suite mémorisé.
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les émissions
des gammes d’ondes FM ainsi que PO et GO
(AM). La gamme d’ondes FM offre quatre ni-
veaux de mémoire et les gammes d’ondes
PO et GO un niveau de mémoire chacune.
Six stations peuvent être mémorisées sur
chacun des niveaux de mémoire.
Choisir une gamme d’ondes
Pour choisir une gamme d’ondes FM, PO ou
GO,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « FM » pour la gamme d’ondes
FM.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « AM » pour les gammes d’on-
des PO et GO.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE > ou atten-
dez huit secondes. La gamme d’ondes
choisie est ensuite mémorisée.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les différents niveaux de
mémoire FM, soit FM1, FM2, FM3 ou FMT,
pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NEXT » en FM autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le niveau
de mémoire voulu apparaisse sur l’affi-
cheur.
Les niveaux de mémoire apparaissent dans
l’ordre FM 1, FM 2, FM 3 et FMT.
MODE RADIO
85
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Choisir PO ou GO
Pour choisir une gamme d’ondes PO ou GO,
choisissez d’abord la gamme d’ondes
AM.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NEXT » en FM autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le niveau
de mémoire PO ou GO voulu appa-
raisse sur l’afficheur.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour
vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 7.
L’autoradio se règle sur la prochaine station
qu’il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les sta-
tions manuellement.
Pressez la touche
ou
7.
Note :
La recherche manuelle de stations n’est pos-
sible que si la fonction « confort » RDS est
désactivée.
Parcourir les chaînes de stations
(seulement en FM)
Si un émetteur offre plusieurs programmes,
vous avez la possibilité de parcourir ce qu’on
appelle « la chaîne de stations ».
Pressez la touche
ou
7 pour pas-
ser à la station suivante de la chaîne de
stations.
Note :
Pour utiliser cette fonction, la fonction « con-
fort » RDS doit être activée.
Vous ne pouvez passer à des stations qu’à
condition d’avoir été au moins une fois à leur
écoute. Utilisez pour cela la fonction Scan ou
Travelstore.
Choisir la réception de stations
locales ou distantes
Vous avez la possibilité de vous mettre à
l’écoute uniquement de stations locales (ré-
ception locale) ou également de stations dis-
tantes (réception à distance).
Pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NEXT ».
La « seconde page » du menu des fonctions
Radio apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « LOC ».
L’option momentanée « LOCAL » (réception
locale ) ou « DISTANCE » (réception à dis-
tance) apparaît sur l’afficheur pendant un
court instant. Une flèche est allumée à côté
de « LOC » si l’option « LOCAL » a été choi-
sie.
Pour revenir au menu principal Radio,
pressez la touche TUNE > ou atten-
dez huit secondes. La type de réception
choisi est ensuite mémorisé.
Régler la sensibilité de recherche
de stations
Vous avez la possibilité de régler séparément
la sensibilité de la réception locale ou à dis-
tance pour les gammes d’ondes AM et FM.
Sensibilité de la réception locale (S-LO)
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « S-LO ».
Choisissez avec les touches / 7 si
vous voulez régler la sensibilité pour la
gamme d’ondes AM ou FM.
MODE RADIO
86
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler le niveau de sensibilité.
La valeur de sensibilité momentanée appa-
raît sur l’afficheur. « LO 3 » correspond à la
sensibilité la plus élevée pour la réception
locale, « LO 1 » à la plus faible.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
niveau de sensibilité choisi est ensuite
mémorisé.
Sensibilité de la réception locale (S-DX)
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « S-DX ».
Choisissez avec les touches / 7
si vous voulez régler la sensibilité pour
les gammes d’ondes AM ou FM.
Pressez la touche ou 7 pour ré-
gler le niveau de sensibilité.
La valeur de sensibilité momentanée appa-
raît sur l’afficheur. « DX 3 » correspond à la
sensibilité la plus élevée pour la réception à
distance, « DX 1 » à la plus faible.
Pressez la touche MENU 8 une seule
fois ou la touche OK 5 autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le menu
voulu apparaisse sur l’afficheur. Le ni-
veau de sensibilité choisi est ensuite
mémorisé.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire FM 1,
FM 2, FM 3, FMT ou l’une des gammes
d’ondes PO ou GO.
Choisissez une station comme décrit
dans le paragraphe « Choisir une sta-
tion ».
Maintenez pendant plus de deux secon-
des l’une des six softkeys sur laquelle
vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser auto-
matiquement les six stations les plus puis-
santes de la région (seulement en FM). La
mémorisation s’effectue au niveau de mé-
moire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées à ce niveau
de mémoire seront effacées.
Pour utiliser la fonction Travelstore,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TS ».
La mémorisation commence. « T-STORE »
apparaît sur l’afficheur. Une fois la mémori-
sation terminée, vous écoutez la station qui
figure à la première place du niveau FMT.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire ou la
gamme d’ondes.
Pressez la softkey 4 correspondant au
nom de la station voulue.
Balayage de stations
Balayage de stations (Radio-SCAN)
Vous avez la possibilité d’écouter successi-
vement toutes les stations, que l’autoradio
peut capter, pendant quelques secondes. La
durée de balayage peut être réglée de 5 à 30
secondes dans le menu.
MODE RADIO
87
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Démarrer Radio-SCAN
Pour démarrer Radio-Scan,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « SCAN ».
Le balayage commence. Vous écoutez en-
suite pendant quelques secondes la station
suivante que l’autoradio peut capter. Les sta-
tions sont balayées dans l’ordre ascendant.
Balayage de stations mémorisées
(Preset-Scan)
Vous avez la possibilité d’écouter successi-
vement toutes les stations mémorisées, que
l’autoradio peut capter momentanément, pen-
dant quelques secondes. La durée de ba-
layage peut être réglée de 5 à 30 secondes
dans le menu.
Démarrer Preset-SCAN
Pour démarrer Preset-Scan,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Maintenez la softkey 4 attribuée à la
fonction « PS ».
Le balayage commence. Les niveaux de
mémoire sont balayés successivement, à
partir du niveau de mémoire FM 1. Une flè-
che est allumée à côté de la position momen-
tanément balayée.
Annuler SCAN, rester à l’écoute d’une
station
Pressez la touche OK 5.
Le balayage s’interrompt et vous restez à
l’écoute de la dernière station balayée.
Régler la durée de balayage
(Scan Time)
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « VAR ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « SCAN ».
Pressez la touche ou 7 autant de
fois que nécessaire jusqu’à ce que la
durée de balayage voulue apparaisse
sur l’afficheur.
Pressez la touche MENU 8 une seule
fois ou la touche OK 5 autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que le menu
voulu apparaisse sur l’afficheur. La du-
rée de balayage choisie est ensuite mé-
morisée.
Note :
La durée de balayage définie s’applique éga-
lement aux modes CD, Cassette, MiniDisc
(en fonction de l’équipement de l’autoradio)
et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM
transmettent également des informations sur
le type de programme qu’elles diffusent. Ces
informations peuvent être reçues et affichées
par votre autoradio.
Les types de programme peuvent être par
exemple :
CULTURE VOYAGES JAZZ
SPORT INFOS POP
ROCK CLASSIQUE
La fonction PTY vous permet de choisir di-
rectement des stations diffusant un certain
type de programme.
Si vous avez démarré une recherche PTY au
terme de laquelle l’autoradio n’a pas trouvé
de station, cette recherche continue en ar-
rière-plan. Dès la réception d’une station dif-
fusant le type de programme choisi, l’autora-
MODE RADIO
88
dio passe automatiquement de la station dont
vous êtes à l’écoute, du mode CD ou Chan-
geur CD à la station du type de programme
que vous avez choisi.
Activer / Désactiver PTY
Pour utiliser la fonction PTY,
pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NEXT ».
La « seconde page » du menu apparaît sur
l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « PTY ».
« PTY » est allumé sur l’afficheur.
Pressez la touche TUNE > ou atten-
dez huit secondes. Le réglage est en-
suite mémorisé.
Choisir un type de programme et lancer
la recherche
Pressez la touche ou 7.
Le type de programme momentané apparaît
sur l’afficheur.
Pour choisir un autre programme,
pressez l’une des touches / 7
autant de fois que nécessaire jusqu’à
ce que le type de programme voulu ap-
paraisse sur l’afficheur.
Ou
Pour choisir un type de programme mémo-
risé,
pressez l’une des softkeys 4 correspon-
dant au type de programme voulu.
Pressez la touche ou 7 pour lan-
cer la recherche.
L’autoradio se règle sur la station suivante
offrant le type de programme choisi.
Note :
Si aucune station du type de programme
choisi n’est trouvée au terme de la recher-
che, « NO PTY » apparaît sur l’afficheur pen-
dant un court instant. Vous revenez ensuite
à la dernière station écoutée.
Mémoriser un type de programme sur
une touche de station
Choisissez un type de programme avec
la touche
ou 7.
Pour mémoriser un type de programme,
pressez l’une des softkeys 4 corres-
pondant à un type de programme pen-
dant plus d’une seconde.
Le type de programme est maintenant mé-
morisé à la position choisie.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la langue
d’affichage des types de programme.
Pressez la touche MENU 8.
Pressez l a softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « PTY ».
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre « DEUTSCH »,
« ENGLISH » et « FRANCAIS ».
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. La
langue choisie est ensuite mémorisée.
MODE RADIO
89
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HiCut)
La fonction HICUT améliore la qualité du son
en cas de mauvaise réception. Les aigus et
le niveau de perturbation sont automatique-
ment réduits au cas où la réception est per-
turbée.
Activer / Désactiver HiCut
Pour activer / désactiver HiCut,
pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « HCUT ».
Pressez la touche ou 7.
Si la fonction HiCut est désactivée, « NO
HICUT » apparaît sur l’afficheur pendant un
court instant.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
réglage est ensuite mémorisé.
Régler HICUT
Pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « HCUT ».
Pressez la touche ou 7 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce que
le niveau de réduction de votre choix
apparaisse sur l’afficheur.
« HICUT 3 » correspond à la réduction auto-
matique la plus élevée des aigus et du ni-
veau de perturbation.
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
niveau de réduction choisi est ensuite
mémorisé.
Réglage automatique de la bande
passante (SHARX)
La fonction SHARX permet d’éviter dans la
mesure du possible les parasites causées par
les stations voisines. Activez également la
fonction SHARX en cas de forte densité
d’émetteurs.
Activer / Désactiver SHARX
Pour activer / désactiver SHARX,
pressez la touche MENU 8.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « TUN ».
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « SHRX ».
L’état momentané « SHARX ON » ou « NO
SHARX » apparaît sur l’afficheur pendant un
court instant. Si la fonction SHARX est acti-
vée, une flèche est allumée à côté de
« SHRX ».
Pressez la touche OK 5 pour revenir
au niveau précédent du menu ou la tou-
che MENU 8 pour quitter le menu. Le
réglage choisi est ensuite mémorisé.
Passage entre Stéréo et Mono
En cas de mauvaise réception radio, vous
pouvez obtenir un son de meilleure qualité
en passant de stéréo à mono. Le passage de
stéréo à mono est immédiat. L’autoradio se
remet automatiquement en stéréo dès que
vous le rallumez.
Pressez en mode Radio la touche
TUNE >.
Le menu des fonctions Radio apparaît sur l’af-
ficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « NEXT ».
La « seconde page » du menu des fonctions
Radio apparaît sur l’afficheur.
Pressez la softkey 4 attribuée à la
fonction « MONO ».
MODE RADIO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Blaupunkt san francisco cd70 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire