Kompernass BIFINETT KH 700 ROBOT DE CUISINE UNIVERSEL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
D
700 W
KH700
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi et instructions
de sécurité
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Υπδείεις ειρισµύ και
ασαλείας
G+W
www.kompernass.com
IDNr. KH700-10/03-V2
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 1
4 3
D
1Gerätebeschreibung..................................................................................4
2Verwendungszweck ..................................................................................4
3Technische Daten......................................................................................4
4Sicherheitshinweise ..................................................................................4
5Inbetriebnahme..........................................................................................5
6Zusammenbau der Küchenmaschine........................................................6
7Arbeiten mit der Rührschüssel..................................................................7
7.1 Arbeiten mit dem Messer ..................................................................7
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben ..............................8
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser............................................................9
8Arbeiten mit dem Mixer ............................................................................9
9Reinigung & Pflege..................................................................................10
10 Im Fehlerfall ............................................................................................11
11 Garantie, Reparatur & Kundenservice ....................................................11
12 Entsorgung ..............................................................................................11
13 Tabelle......................................................................................................12
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 4
4 5
DD
Universelle Küchenmaschine
Bifinett KH 700
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf –
und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
1. Spritzschutzkappe
2. Mixer-Deckel
3. Mixberhälter max. 1,5 l
4. Abdeckung für Motorblock
5. Motorblock
6. Geschwindigkeitsregler
7. Antriebsachse
8. Rührschüssel max. 1,5l
9. Deckel für Rührschüssel
10. Einfüllschacht
11. Stopfer
12. Messbecher
13. Halter
14. Knetmesser
15. Messer
16. Schutzhülle für Messer
17. Reibekuchen-Scheibe
18. Feine Schneidscheibe
19. Grobe Schneidscheibe
20. Grobe Raspelscheibe
21. Feine Raspelscheibe
22. Pommes – Scheibe
23. Scheibenhalter
24. Teigschaber
1 Gerätebeschreibung
2 Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbei-
tung von Lebensmitteln in Haushaltsüblichen
Mengen und nur für den privaten Gebrauch in
geschlossenen, regengeschützten Räumen.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für den ge-
werblichen oder industriellen Gebrauch oder
den Betrieb im Freien.
3 Technische Daten
Spannung: ..................................230 V/50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................700 Watt
Fassungsvermögen Mixbehälter: ............1,5 l
Fassungsvermögen Rührschüssel: ........1,5 l
4 Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise
sorgfältig durch.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel niemals nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt wer-
den kann. Lassen Sie es auch nicht von
der Arbeitsfläche herunterhängen. Sollte
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, lassen Sie diese erst
durch den Kundendienst ersetzen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie Aufsätze auswech-
seln und bevor Sie das Gerät reinigen.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt. Auch vermeiden Sie so
ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes.
• Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät hantieren – weil diese mögliche
Gefahren vielleicht nicht immer richtig ein-
schätzen können.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Original Zubehörteile, weil diese für das
Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise
auch nicht ausreichend sicher.
• Stellen Sie das Gerät nie an, wenn sich
keine Zutaten in den Behältern befinden.
Überhitzungsgefahr!
Vorsicht: das Messer ist sehr scharf!
Seien Sie stets besonders vorsichtig
beim Einsetzen und Herausnehmen sowie
bei der Reinigung des Messers!
Achtung: Während die Maschine läuft,
stecken Sie ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Rührschüssel
oder in den Mixer. Stecken Sie niemals
Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht oder in den Mixer, um
Verletzungen und Beschädigungen der
Maschine zu vermeiden.
• Versuchen Sie niemals den Deckel der
Rührschüssel während des Betriebs zu
öffnen.
5 Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät und alle Zubehörteile sowie
der Netzstecker und das Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernt sind.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
sämtliche Geräteteile wie im Abschnitt
„Reinigung“ beschrieben.
• Setzen Sie die Küchenmaschine zusam-
men, und beachten Sie dass…
- die Rührschüssel nur funktioniert, wenn
die Abdeckung für den Motorblock, die
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
- der Mixer nur funktioniert, wenn der
Mixbehälter und der Mixer-Deckel rich-
tig eingesetzt und eingerastet sind.
- wenn Mixbehälter, Mixer-Deckel,
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel eingesetzt sind, wird nur
der Mixer funktionieren.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 7
6 7
DD
6 Zusammenbau der
Küchenmaschine
Die Rührschüssel aufsetzen
• Setzen Sie die
Abdeckung auf den
Motorblock und drehen
Sie gegen den
Uhrzeigersinn bis sie
fest sitzt.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf.
Fassen Sie die Schüssel
am Griff und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn
bis sie mit einem „Klick“
einrastet.
Den Deckel aufsetzen
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass
der Deckel richtig eingerastet ist bevor Sie
das Gerät anschalten!
• Setzen Sie den Deckel
so auf die Rührschüs-
sel, dass die Ausspar-
ungen des Deckels mit
den Nuten der Schüssel
übereinstimmen.
• Drehen Sie den Deckel
im Uhrzeigersinn bis er
mit einem „Klick“ einra-
stet. Die Markierungen
auf dem Deckel und der
Schüssel müssen jetzt
übereinstimmen. Die
Nase des Deckels liegt
jetzt auf dem Griff der
Schüssel.
Den Einfüllschacht und den Stopfer
einsetzen
Vorsicht: benutzen Sie niemals Ihre Finger,
Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um
die Lebensmittel durch den Einfüllschacht
zu drücken!
• Sie können flüssige und
feste Lebensmittel
durch den Einfüll-
schacht in die Rühr-
schüssel geben. Mit
dem Stopfer können
Sie den Einfüllschacht
während des Betriebes
verschließen, um
Spritzer oder austreten-
den Staub (z.B. bei der
Verarbeitung von Mehl)
zu vermeiden.
• Benutzen Sie den
Stopfer, um die Lebens-
mittel durch den Einfüll-
schacht zu drücken.
• Der Stopfer ist mit
einem Messbecher aus-
gestattet. Wenn Sie die-
sen entfernen, können
Sie den Einfüllschacht
verkleinern. Dies kann
nützlich sein, wenn Sie
Lebensmittel schneiden
oder raspeln.
7 Arbeiten mit der Rührschüssel
Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüs-
sel besteht aus 6 Reib- und Schneidschei-
ben, einem Knetmesser und einem Messer.
Sie können die Rührschüssel somit vielseitig
einsetzen: zum Raspeln oder Schneiden,
Mixen oder Zerkleinern, Kneten oder Rühren.
7.1 Arbeiten mit dem Messer
Vorsicht:
• die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie
besonders Vorsichtig beim Einsetzen und
Herausnehmen sowie bei der Reinigung
des Messers!
• die Schüssel muss erst richtig fixiert sein,
bevor das Messer eingesetzt wird.
Verletzungsgefahr!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffel-
stiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit dem Messer können Sie Mixen, Hacken
und Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten.
Nutzen Sie das Messer z.B. zum Zerkleinern
oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräutern und Nüssen.
• Nehmen Sie das Messer
aus der Schutzhülle.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das Messer
auf den Halter und stek-
ken diesen dann auf die
Antriebsachse.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel und
den Stopfer in den
Einfüllschacht.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene Stufe stellen. Wenn Sie
sich unsicher sind, welche Geschwindigkeit
Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste
Stufe (3).
Tipps:
• Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm
große Stücke bevor Sie diese in die
Schüssel geben.
• Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr
schnell, lassen Sie es daher immer nur kurz
laufen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30
Sekunden laufen.
• Sollten sich Zutaten in der Schüssel oder
am Messer verfangen haben:
- Schalten Sie das Gerät aus
- Entfernen Sie den Deckel von der
Rührschüssel
- Entfernen Sie die Zutaten mit einem
Teigschaber / Spachtel.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 9
98
DD
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und
Raspelscheiben
Vorsicht:
• Die Schneidkanten sind sehr scharf!
Seien Sie besonders Vorsichtig beim
Einsetzen und Herausnehmen sowie bei
der Reinigung der Scheiben!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffel-
stiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit den Schneid- und Raspelscheiben kön-
nen Sie schnell Zutaten in Scheiben schnei-
den oder Raspeln. Die spezielle Pommes-
Scheibe ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung
von hausgemachten Pommes Frites. Mit der
Reibekuchen-Scheibe können Sie rohe
Kartoffeln für den Teig zerkleinern, aber auch
anderes Gemüse oder Obst fein raspeln.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
Wählen Sie die passen-
de Scheibe.
• Setzen Sie die Scheibe mit der
Führungskante (die Seite ohne Markierung)
in den Scheibenhalter.
• Drücken Sie die andere
Seite (markiert mit zwei
Kreisen an den Ecken)
herunter bis die Scheibe
mit einem „Klick“ ein-
rastet.
• Stecken Sie den Halter
auf die Antriebsachse.
Greifen Sie mit Daumen
und Zeigefinger in die
Löcher des Scheiben-
halters und setzen die-
sen auf den Halter.
• Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel.
• Nun können Sie die
Zutaten durch den
Einfüllschacht einfüllen.
• Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
zum Schneiden und
Raspeln auf die Stufe 3 (höchste Geschwin-
digkeit). Möchten Sie weiches Obst oder
Gemüse verarbeiten können Sie auch eine
niedrigere Geschwindigkeit wählen.
• Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig
mit dem Stopfer in den Einfüllschacht.
• Um die Scheibe aus
dem Scheibenhalter zu
nehmen, drücken Sie
die Scheibe an der mar-
kierten Seite nach oben
aus dem Scheibenhalter
heraus.
Tipps:
• Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in
Stücke, damit diese durch den
Einfüllschacht passen.
• Befüllen sie den Einfüllschacht gleichmäßig
und üben Sie nicht zuviel Druck aus.
• Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln
verarbeiten möchten, machen Sie dies in
kleinen Fuhren, und leeren Sie die
Rührschüssel zwischendurch.
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser
Mit dem Knetmesser können Sie Brotteig
kneten und Rührteig oder Kuchenteig rühren.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das
Knetmesser auf den
Halter und stecken die-
sen dann auf die
Antriebsachse.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
• Setzen Sie nun den
Deckel auf die Schüssel
und den Stopfer in den
Einfüllschacht. Stellen
Sie den Geschwindig-
keitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene
Stufe.
Tipps:
• Geben Sie flüssige Zutaten zu letzt in die
Schüssel und beginnen Sie das Rühren mit
niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu
vermeiden.
• Befüllen Sie die Rührschüssel nicht mehr
als bis zur Markierung MAX (1,5l).
• Nutzen Sie zum mixen von dünnflüssigen
Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe
1 und befüllen Sie den Behälter mit maxi-
mal 1 Liter Flüssigkeit um ein Heraus-
schwappen der Flüssigkeit zu vermeiden.
8 Arbeiten mit dem Mixer
Vorsicht
• Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn die-
ser leer ist.
• Stecken Sie niemals den Stecker in die
Steckdose, bevor der Mixbehälter und der
Mixer-Deckel korrekt zusammengesetzt
sind.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Mixbehälter
abnehmen.
• Füllen Sie keine Zutaten in den
Mixbehälter, die heißer als 80°C sind.
• Um ein herausspritzen zu vermeiden,
geben Sie nie mehr als 1,5 l Flüssigkeit in
den Mixbehälter.
• Entfernen Sie nie den Mixer-Deckel im
laufenden Betrieb.
• Nehmen Sie zuerst den Mixer-Deckel ab,
bevor Sie den Mixbehälter abnehmen.
• Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3
Minuten ununterbrochen laufen.
Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürie-
ren und mixen. Sie können den Mixer zur
Herstellung von Suppen, Saucen, Milch
Shakes, Babynahrung nutzen, oder Gemüse
und Obst zu Brei verarbeiten
• Entfernen Sie zuerst die
Abdeckung für den
Motorblock indem Sie
diese im Uhrzeigersinn
drehen.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 11
1110
DD
• Setzen Sie nun den
Mixbehälter in die Öff-
nung und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzei-
gersinn bis er fest sitzt.
• Setzen Sie den Deckel
auf den Mixbehälter und
drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis
er fest sitzt.
• Füllen Sie die Zutaten in
den Mixbehälter.
Schneiden Sie diese
ggf. vorher in kleinere
Stücke.
• Setzen Sie die Spritz-
schutzkappe ein und
drehen Sie diese ggf.
gegen den Uhrzeiger-
sinn um sie zu befesti-
gen.
• Schalten Sie den Mixer
ein, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die gewünschte
Stufe stellen.
• Wenn Sie fertig sind,
schalten Sie den Mixer
aus und entfernen Sie
zuerst den Deckel
indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie dann den
Mixbehälter durch
Drehen im
Uhrzeigersinn ab.
Tipps:
• Sie können während des Betriebes Ihre
Zutaten durch die Öffnung im Deckel in den
Mixbehälter geben. Nehmen Sie dazu ein-
fach die Spritzschutzkappe ab.
• Wenn sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten,
entfernen Sie die Spritzschutzkappe, damit
der Dampf entweichen kann.
• Wenn während des Betriebes Zutaten im
Mixbehälter stecken bleiben, gehen Sie wie
folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät aus
(Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0) und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Entfernen Sie die Spritzschutzkappe und
den Deckel
- Entfernen Sie die stecken gebliebenen
Zutaten im Mixbehälter mit dem Teig-
schaber. Achten Sie darauf, den Schaber
nicht mit dem Messer zu beschädigen!
9 Reinigung & Pflege
Vorsicht
• Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den! Hier kann Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei der
Reinigung des Messers, des Mixbehälters
mit eingebautem Messer und den
Schneidscheiben. Die Messer und
Schneiden sind extrem scharf!
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose.
• Wischen Sie das Gehäuse nach jedem
Gebrauch mit einem sauberen, feuchten
Tuch ab.
• Sie können die Rührschüssel und den
Deckel in heißem Seifenwasser reinigen.
• Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschi-
nengeeignet! Nutzen Sie auch keine
Scheuermittel um Geräteteile zu reinigen.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebens-
mitteln in Berührung gekommen sind nach
dem Gebrauch mit Spülmittel und heißem
Wasser.
10 Im Fehlerfall
Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen
bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist,
und sich die automatische
Sicherheitsabschaltung der Küchenmaschine
aktiviert hat.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
Stufe 0
• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht
angehen. Warten Sie weitere 15 Minuten
und schalten Sie es wieder ein.
11 Garantie, Reparatur &
Kundenservice
Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum
3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei
sachgerechter Bedienung und Pflege.
Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unter-
stützen, beachten Sie die Hinweise zu
„Reinigung & Pflege“.
Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine
Funktionsstörung haben, muss es im vom
Hersteller autorisierten Fachhandel oder
durch erfahrenes Fachpersonal repariert wer-
den. Wenden Sie sich dazu an unseren
Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse
bitte dem beigefügten Garantiezettel.
12 Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, da es Teile enthält, die einer
separaten Entsorgung bedürfen. Erkundigen
Sie sich bitte bei Ihrer Gemeindebehörde
nach entsprechenden Annahmestellen zur
umweltgerechten Entsorgung.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 13
1312
FD
13 Tabelle
Folgende Tabelle soll als Ihnen Orientierungs-
hilfe dienen, welche Zutaten in welchen
Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe
verarbeitet werden sollten.
Überschreiten Sie nicht die angegebene
Betriebsdauer, um ein Überhitzen des
Gerätes zu vermeiden.
Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht
Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der
Stufe „P“ (Pulse) zur Verfügung. Der Schalter
rastet in der Pulse-Stellung nicht ein.
Halten Sie den Schalter in dieser Position
oder drehen Sie ihn wiederholt auf die Pulse-
Stellung.
Zutaten Max. Geschwindigkeitsstufe Zubehör Betriebsdauer
Menge
Brotteig 700 gr. Mehl 3 Knetmesser 60 Sekunden
(Verhältnis Mehl:
Wasser = 100:60
Äpfel / 500 gr. 3 Schneidaufsätze/
Möhren Raspelaufsätze
Kartoffeln 500 gr. 3 Pommes-
Aufsatz
Fleisch / 500 gr. 3 / P Messer 30 Sekunden
Fisch
Gemüse 500 gr. 2 Messer 30 Sekunden
Obst 500 gr. 2 Messer 15 Sekunden
1Description de l'appareil..........................................................................14
2 Domaine d'application ............................................................................14
3Données techniques................................................................................14
4Consignes de sécurité ............................................................................14
5Mise en service........................................................................................15
6Assemblage du robot culinaire................................................................16
7Travaux avec le bol mélangeur................................................................17
7.1 Travaux avec la lame........................................................................17
7.2 Travaux avec les disques à émincer et à râper................................18
7.3 Travaux avec la lame à pétrir ..........................................................19
8Travaux avec le mixeur............................................................................19
9Nettoyage et entretien ............................................................................20
10 En cas de dérangement ..........................................................................21
11 Garantie, réparations et service après-vente..........................................21
12 Mise au rebut ..........................................................................................21
13 Tableau ....................................................................................................22
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 15
15
F
14
F
4 Consignes de sécurité
• Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité attentivement et entièrement.
• Pendant l'emploi de l'appareil, veillez bien
à ne jamais mouiller ou humecter son cor-
don d'alimentation. Posez le câble de
sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou
être endommagé de toute autre manière
que ce soit. Veillez à ce qu'il ne pende
pas du plan de travail. Si le cordon d'ali-
mentation ou sa fiche mâle s'est endom-
magée, confiez sa réparation au service
après-vente (SAV) avant de poursuivre
l'utilisation de l'appareil.
Robot culinaire universel
Bifinett KH 700
Conservez ce mode d'emploi, il répond aux questions que vous vous poserez peutêtre plus tard,
Si l'appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
1. Coiffe anti-éclaboussures
2. Couvercle du mixeur
3. Verseuse du mixeur, 1,5 l max.
4. Couvercle du bloc moteur
5. Bloc moteur
6. Manette de réglage de la vitesse
7. Axe d'entraînement
8. Bol mélangeur, 1,5 l max.
9. Couvercle du bol mélangeur
10. Ouverture d'ajout d'ingrédients
11. Pilon poussoir
12. Gobelet gradué
13. Support
14. Lame à pétrir
15. Lame
16. Enveloppe protectrice de lame
17. Râpe pour râpée de pommes de terre
18. Disque à émincer fin
19. Disque à émincer épais
20. Disque à râper épais
21. Disque à râper fin
22. Disque à frites
23. Porte-disque
24. Spatule à pâte
1 Description de l'appareil
2 Domaine d'application
Cet appareil a été prévu pour traiter des
produits alimentaires en quantités habituelles
dans un ménage, à des fins privées unique-
ment et dans des locaux fermés à l'abri de la
pluie. Cet appareil n'est pas prévu pour un
usage commercial ou industriel, ni non plus
pour marcher en plein air.
3 Données techniques
Tension: ................................................230 V
Puissance absorbée: ......................700 watts
Contenance de la verseuse du mixeur: ..1,5 l
Contenance du bol mélangeur: ..............1,5 l
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si vous ne vous servez pas de
l'appareil, avant de changer les accessoi-
res et avant de nettoyer l'appareil.
Eteindre l'appareil ne suffit pas, car ce
dernier se trouve encore sous la tension
du secteur tant que la fiche mâle reste
reliée à prise de courant. Evitez aussi tout
enclenchement involontaire de l'appareil.
• Ne laissez jamais les enfants et personnes
souffrant d'une infirmité manipuler l'appa-
reil sans surveillance. Ces personnes ne
sont en effet pas toujours capables d'anti-
ciper les risques accompagnant son utili-
sation.
• Veuillez n'utiliser que les accessoires liv-
rés d'origine avec l'appareil, car ils ont été
optimisés pour fonctionner en interaction
avec l'appareil. Des accessoires autres
que d'origine risquent de ne pas offrir un
niveau de sécurité suffisant.
• Ne faites jamais démarrer l'appareil si le
mixeur ou le bol mélangeur est vide.
L'appareil risque de surchauffer !
Prudence: dla lame du couteau est très
aiguisée. Soyez particulièrement prudent
lors de la mise en place, du retrait et du
nettoyage de la lame.
Attention : pendant que le robot marche,
n'introduisez dans le bol mélangeur ou la
verseuse que les ingrédients à traiter. Pour
éviter de vous blesser ou d'endommager
le robot, n'introduisez jamais les doigts ou
des corps étrangers par l'ouverture
d'ajout ou dans la verseuse.
• Ne tentez jamais d'ouvrir le couvercle du
bol mélangeur pendant que le robot
marche.
5 Mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assu-
rez-vous d'abord que ...
- L'appareil et tous ses accessoires ainsi
que la fiche mâle et le cordon d'alimen-
tation se trouvent dans un état impec-
cable, et que ...
- Vous avez retiré tous les matériaux
d'emballage de l'appareil.
• Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces de l'appareil, comme
décrit à la section "Nettoyage".
• Assemblez le robot culinaire et vérifiez
que…
- Le bol mélangeur ne fonctionne que
lorsque le couvercle du bloc moteur, le
bol mélangeur et le couvercle du bol
mélangeur ont été correctement mise
en place et qu'ils ont encranté.
- Le mixeur ne fonctionne que lorsque la
verseuse du mixeur et son couvercle
ont été correctement mis en place et
qu'ils ont encranté.
- Lorsque la verseuse du mixeur, le cou-
vercle de la verseuse et le couvercle du
bol mélangeur se trouvent en place,
seul le mixeur fonctionne.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 17
17
F
16
F
6 Assemblage du robot culinaire
Posez le bol mélangeur
• Posez le couvercle sur
le bloc moteur et
tournez le couvercle en
sens inverse des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'immo-
bilise.
• Posez le bol mélangeur.
Saisissez le bol par sa
poignée puis tournez
dans le sens des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il
encrante ("clic").
Posez le couvercle
Attention : assurez-vous toujours que le
couvercle a correctement encranté avant
d'allumer l'appareil.
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur de
telle sorte que les
évidements que
présente le couvercle
concordent avec les
saillies prévues sur le
bol mélangeur.
• Tournez le couvercle
dans le sens des aiguil-
les d'une montre jus-
qu'à ce qu'il encrante
("clic").
Maintenant, les repères présents sur le cou-
vercle et le bol mélangeur doivent concorder.
La saillie du couvercle se trouve maintenant
sur la poignée du bol mélangeur.
Mettez en place l'ouverture d'ajout d'in-
grédient et le pilon poussoir
Prudence, ne vous servez jamais de vos
doigt, d'un manche de cuiller ou d'objets
similaires pour forcer les aliments ą passer
par l'ouverture d'ajout.
• L'ouverture d'ajout vous
permet de verser des
aliments liquides ou
solides dans le bol
mélangeur. Vous pouvez
aussi, pendant que le
robot marche, obturer
cette ouverture pour
éviter les éclaboussures
et la sortie de poussière
(lorsque vous traitez de
la farine par ex.).
• Utilisez le pilon poussoir
pour faire passer les ali-
ments par l'ouverture
d'ajout.
• Le pilon poussoir
comporte un gobelet
gradué. Lorsque vous
retirez le premier du
second, vous réduisez
ainsi la taille de l'ouver-
ture d'ajout. Ce peut
être utile lorsque vous
émincez ou râpez des
aliments.
7 Travaux avec le bol mélangeur
Les accessoires d'origine accompagnant le
bol mélangeur comprennent 6 disques à
râper et à émincer, une lame à pétrir et un
couteau. Ceci vous permet donc d'employer
le bol mélangeur à des fins très diverses :
pour râper ou émincer, mixer ou broyer, pétrir
ou malaxer.
7.1 Travaux avec les lames
Prudence :
• Les lames sont très aiguisées ! Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
mettez le couteau en place, le retirez et
lors du nettoyage !
• Avant de mettre le couteau en place, il
faut d'abord avoir immobilisé le bol
mélangeur. Risque de blessures !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, de
manches de cuillers ou d'objets similaires
pour forcer les aliments à passer dans
l'ouverture d'ajout.
Le couteau vous permet de mixer, hacher et
broyer, mais aussi de préparer de la pâte.
Utilisez le couteau par ex. pour hacher menu
ou broyer de la viande, du fromage, des
oignons, des fines herbes ou des noix.
• Retirez le couteau de
son étui protecteur.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Posez le couteau sur le
support puis enfilez
ensuite ce support sur
l'axe d'entraînement.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
Mettez le couvercle sur
le bol puis introduisez le
pilon poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Maintenant, enclenchez l'appareil: amenez la
manette de réglage de la vitesse sur le niveau
de vitesse recommandé dans le tableau. Si
vous n'êtes pas sûr de la vitesse à choisir,
servez-vous de la plus élevée (3).
Quelques conseils:
• Découpez les ingrédients en morceaux de 3
cm env. avant de les verser dans le bol
mélangeur.
• L'appareil broie les ingrédients très vite ;
pour cette raison, ne le laissez marcher que
brièvement.
• Ne laissez pas marcher l'appareil plus de
30 secondes d'affilée.
• Si des ingrédients se sont coincés dans le
bol mélangeur ou sur le couteau :
- Eteignez l'appareil.
- Enlevez le couvercle du bol mélangeur.
- Enlevez les ingrédients avec une spatule
à pâte / spatule ordinaire.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 19
19
F
18
F
7.2 Travaux avec les disques à
émincer et à râper
Prudence:
• Les arêtes de coupe sont très tranchantes
! Soyez très prudent lorsque vous mettez
les disques en place, les retirez et les
nettoyez !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, des
manches de cuillers ou objets similaires
pour forcer les aliments à passer par
l'ouverture d'ajout !
Les disques à émincer et à râper vous
permettent de couper rapidement les ingré-
dients en tranches ou de les râper. Le disque
spécial frites vous permet de préparer vite et
bien des pommes frites maison. Avec le
disque à râpée, vous pouvez broyer les pom-
mes de terre pour réaliser la râpée, mais
aussi râper finement d'autres légumes ou
encore des fruits.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
Choisissez le disque
adapté.
• Mettez le disque en place avec le bord de
guidage (côté sans marquage) dans le
porte-disque.
• Appuyez de l'autre côté
(repéré par deux cercles
dans les coins) jusqu'à
ce que le disque
encrante ("clic").
• Montez le support sur
l'axe d'entraînement.
Introduisez le pouce et
l'index dans les trous
du porte-disque puis
posez-le sur le support.
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur.
• Maintenant, vous pou-
vez versez les ingré-
dients par l'ouverture
d'ajout.
• Pour émincer et râper,
réglez la manette de
vitesse sur le niveau 3 (vitesse la plus éle-
vée). Si vous voulez traiter des fruits ou
légumes tendres, vous pouvez aussi choisir
une vitesse moins élevée.
• Dans l'ouverture d'ajout, poussez les
ingrédients lentement et constamment à
l'aide du pilon poussoir.
• Pour retirer le disque du
porte-disque, appuyez
sur le disque à l'endroit
marqué pour l'extraire
par le haut du porte-
disque.
Conseils pratiques:
• Découpez les aliments préalablement en
morceaux afin qu'ils puissent passer par
l'ouverture d'ajout.
• Remplissez l'ouverture d'ajout uniformé-
ment et n'exercez pas une pression trop
forte.
• Ne remplissez pas le bol mélangeur au-delà
du repère MAX (1,5 l).
• Pour mixer les mélanges plutôt liquides,
n'utilisez que le niveau de vitesse 1 et ver-
sez au maximum 1 litre de liquide dans le
bol pour éviter que ce liquide déborde.
8 Travaux avec le mixeur
Prudence:
N'allumez jamais le mixer lorsqu'il est vide.
• Ne branchez jamais la fiche mâle dans la
prise de courant tant que vous n'avez pas
correctement assemblé la verseuse du
mixeur et son couvercle.
• Avant de retirer la verseuse du mixeur,
débranchez toujours auparavant la fiche
mâle de la prise de courant.
• Dans la verseuse du mixeur, ne mettez
jamais de liquide dont la température
dépasse 80°C.
• Pour empêcher toutes éclaboussures, ne
versez jamais plus de 1,5 l de liquide dans
la verseuse du mixeur.
• N'enlevez jamais son couvercle pendant
la marche.
• Enlevez d'abord le couvercle de la verseu-
se avant de retirer cette dernière.
• Ne laissez jamais le mixeur marcher plus
de 3 minutes d'affilée.
Le mixeur vous permet de réduire les ingrédients
en purée fine et de les mélanger. Vous pouvez utili-
ser le mixeur pour préparer des soupes, sauces,
milk shakes, les repas de bébé, ou encore pour
réduire des légumes et des fruits en bouillie.
• Commencez par enlever
le couvercle du bloc
moteur: tournez-le dans
le sens des aiguilles
d'une montre.
• Si vous voulez traiter de grandes quantités
d'aliments, faites-le en plusieurs étapes et
videz le bol mélangeur entremis.
7.3 Travaux avec la lame à pétrir
La lame à pétrir vous permet de pétrir de la
pâte à pain ou une pâte à pâtisserie.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Montez la lame à pétrir
sur le support puis
enfilez ce dernier sur
l'axe d'entraînement.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
• Maintenant, posez le
couvercle sur le bol
mélangeur, et le pilon
poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Réglez la manette de
vitesse sur le niveau
recommandé
dans le tableau.
Conseils pratiques:
• Versez les ingrédients liquides à la fin dans
le bol mélangeur et entamez le malaxage à
vitesse réduite pour éviter les éclaboussures.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 21
21
F
20
F
• Maintenant, posez la
verseuse du mixeur dans
l'orifice et tournez-la en
sens inverse des aiguil-
les d'une montre jusqu'à
ce qu'elle s'immobilise.
• Posez le couvercle sur
la verseuse du mixeur
puis tournez-le en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'immobilise.
• Mettez les ingrédients
dans la verseuse du
mixeur. Découpez-les
préalablement en petits
morceaux.
• Posez la coiffe anti-
éclaboussures puis
tournez-la en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'immobilise.
• Enclenchez le mixeur:
réglez la manette sur le
niveau de vitesse voulu.
• Une fois que vous avez
terminé, éteignez le
mixeur puis retirez
d'abord le couvercle:
tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
• Ensuite, retirez la ver-
seuse du mixeur en la
tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Conseils pratiques:
• Pendant que le mixeur marche, vous pou-
vez verser les ingrédients par l'orifice
ména-
gé dans le couvercle. Pour ce faire, il vous suffit
de retirer la coiffe antiéclaboussures.
• Si vous traitez des liquides très chauds,
enlevez cette coiffe pour permettre à la
vapeur de s'échapper.
• Si pendant la marche des ingrédients
restent coincés dans la verseuse, procédez
comme suit:
- Eteignez l'appareil (ramenez la manette
de réglage de la vitesse sur le niveau 0)
puis débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
- Retirez la coiffe anti-éclaboussures et le
couvercle.
- A l'aide de la spatule à pâte, enlevez les
ingrédients restés coincés dans la ver-
seuse. Veillez bien à ne pas endommager
les lames avec la spatule.
9 Nettoyage et entretien
Prudence:
• Ne plongez en aucun cas l'appareil dans
l'eau ou d'autres liquides. Vous vous
exposeriez à un danger de mort par élec-
trocution si, lorsque vous remettez l'appa-
reil en marche, le liquide resté dedans att-
eignait des pièces électroconductrices.
• Soyez particulièrement prudent lors du
nettoyage des lames, de la verseuse du
mixeur à lames intégrées et des disques à
émincer. Ces lames et leurs tranchants
sont très aiguisés !
• Avant chaque opération de nettoyage,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• A l'aide d'un essuie-tout propre et humide,
essuyez le corps de l'appareil après chaque
utilisation.
• Vous pouvez laver le bol mélangeur et le
couvercle à l'eau savonneuse très chaude.
• Aucune des pièces de cet appareil ne va au
lave-vaisselle ! N'utilisez pas non plus de
produits récurants pour nettoyer des pièces
de l'appareil.
Après utilisation, nettoyez toutes les pièces
entrées en contact avec les aliments avec de
l'eau très chaude additionnée de produit à
vaisselle.
10 En cas de dérangement
Si le robot culinaire s'arrête subitement sans
raison apparente:
Cela signifie qu'il a surchauffé et que le
circuit automatique d'arrêt de sécurité du
robot s'est activé.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• Ramenez la manette de réglage de la vites-
se sur le niveau 0.
• Laissez l'appareil refroidir un quart d'heure.
• Si au bout de ce quart d'heure l'appareil n'a
pas encore entièrement refroidi, il ne
démarrera pas. Attendez 15 minutes de
plus puis rallumez-le.
11 Garantie, réparations et
service après-vente
Vous bénéficiez sur cet appareil d'une
garantie de 3 ans à compter de la date de
vente, conformément à nos conditions géné-
rales d'affaires et à condition de l'utiliser et
l'entretenir correctement. Pour conférer une
longue durée de vie à votre appareil, veuillez
respecter les consignes figurant à la rubrique
"Nettoyage et Entretien".
Si contre toute attente votre appareil devait
présenter un dysfonctionnement, il faudra le
faire réparer chez un revendeur spécialisé
agréé par le fabricant, ou par du personnel
spécialisé expérimenté. Veuillez s.v.p. vous
adresser à notre service après-vente. Vous
trouverez son adresse sur la feuille de
garantie ci-jointe.
12 Mise au rebut
Ne jetez pas cet appareil à la poubelle des
déchets ménagers car il contient des pièces
nécessitant une élimination à part.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
administration municipale pour connaître les
centres de récupération correspondants,
lesquels s'occuperont d'éliminer l'appareil en
respectant l'environnement.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 23
23
22
F
13 Tableau
Le tableau suivant a été conçu pour vous
aider à définir quels ingrédients traiter, en
quelles quantités et à quelle vitesse.
Pour éviter que l'appareil surchauffe, ne
dépassez pas la durée de service
indiquée.
Outre les 3 niveaux de vitesse, vous pouvez
amener la manette sur la position "P"
(Pulse). La manette n'encrante pas dans la
position Pulse. Vous pouvez soit la
maintenir dessus, soit l'amener répétitivement
sur cette position.
Ingrédients Ingrédients Niveau de vitesse Accessoires Durée de
max. service
Pâte à pain 700 g de farine 3 Lame à pétrir 60 secondes
(proportions farine:
eau = 100:60
Pommes / 500 g 3 Accessoires à
Carottes émincer / à râper
Pommes de 500 g 3 Accessoires
terre pour frites
Viande / 500 gr 3 / P Couteau 30 secondes
Poisson
Légumes 500 g 2 Couteau 30 secondes
Fruits 500 g 2 Couteau 15 secondes
1Beschrijving van het toestel ....................................................................24
2Gebruiksdoel ..........................................................................................24
3Technische gegevens..............................................................................24
4Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................24
5Inbedrijfstelling ........................................................................................25
6Samenbouw van de keukenmachine ......................................................26
7Werken met de roerschaal ......................................................................27
7.1 Werken met het mes ........................................................................27
7.2 Werken met de snijd- en raspschijven ............................................28
7.3 Werken met het kneedmes ..............................................................29
8Werken met de mixer ..............................................................................29
9Reiniging & onderhoud............................................................................30
10 Storingen ................................................................................................31
11 Garantie, reparatie & klantendienst ........................................................31
12 Verwijdering ............................................................................................31
13 Tabel ........................................................................................................32
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 25
25
24
Universele keukenmachine
Bifinett KH 700
Bewaar deze handleiding voor latere vragen –
en overhandig deze handleiding indien het toestel aan derden gegeven wordt!
1. Spatkap
2. Mixerdeksel
3. Mengreservoir max. 1,5 l
4. Afdekking voor motorblok
5. Motorblok
6. Snelheidsregelaar
7. Aandrijfas
8. Roerschaal max. 1,5 l
9. Deksel voor roerschaal
10. Vulschacht
11. Stopper
12. Meetbeker
13. Houder
14. Kneedmes
15. Mes
16. Veiligheidshuls voor het mes
17. Aardappelpannekoekenschijf
18. Fijne snijdschijf
19. Ruwe snijdschijf
20. Ruwe raspschijf
21. Fijne raspschijf
22. Frietjesschijf
23. Schijfhouder
24. Deegschraper
1 Beschrijving van het toestel
2 Gebruiksdoel
Dit toestel is voorzien voor de verwerking van
levensmiddelen in normale in het huishouden
gebruikte hoeveelheden en enkel voor privé
gebruik in gesloten, tegen de regen
beschermde ruimtes. Het toestel is niet voor-
zien voor commercieel of industrieel gebruik
of voor gebruik in de open lucht.
3 Technische gegevens
Spanning: ..............................................230 V
Vermogensopname: ........................700 Watt
Capaciteit mixtank: ..................................1,5 l
Capaciteit roerschaal: ..............................1,5 l
4 Veiligheidsaanwijzingen
• Lees alle veiligheidsaanwijzingen aan-
dachtig.
• Let erop dat tijdens het bedrijf de elektri-
sche kabel nooit nat of vochtig wordt.
Breng de kabel zodanig aan dat hij niet
geklemd of op een andere wijze bescha-
digd kan worden. Laat de kabel niet van
het werkvlak naar beneden hangen. Indien
de kabel of de stekker beschadigd is,
moet u deze eerst door de klantendienst
laten vervangen vooraleer het toestel
opnieuw te gebruiken.
• Trek de stekker uit de contactdoos wan-
neer u het toestel niet gebruikt, vooraleer
u de opzetstukken vervangt en vooraleer
u het toestel reinigt. Het volstaat niet het
toestel uit te schakelen, omdat er nog
altijd spanning in het toestel aanwezig is
zolang de stekker in de contactdoos
steekt. Ook vermijdt u op deze wijze een
onvrijwillige aanschakeling van het toestel.
• Laat kinderen en personen met een
handicap niet zonder toezicht met het
toestel werken – omdat deze mogelijke
gevaren misschien niet altijd op correcte
wijze kunnen inschatten.
• Gebruik enkel de meegeleverde originele
toebehoordelen, omdat deze geoptimali-
seerd zijn om met het toestel samen te
werken. Andere doelen zijn mogelijkerwijs
ook niet veilig genoeg.
• Schakel het toestel nooit aan wanneer er
zich geen ingrediënten in de reservoirs
bevinden. Gevaar op oververhitting!
Opgepast: het mes is zeer scherp! Wees
altijd bijzonder voorzichtig bij het aanbren-
gen en uitnemen, evenals bij het reinigen
van het mes!
Opgepast: wanneer de machine loopt
mag u uitsluitend de te verwerken ingre-
diënten in de roerschaal of in de mixer
plaatsen. Steek nooit uw handen of
vreemde voorwerpen in de vulschacht of
in de mixer om verwondingen en bescha-
digingen van de machine te vermijden.
• Tracht nooit het deksel van de roerschaal
tijdens het bedrijf te openen.
5 Inbedrijfstelling
• Vooraleer het toestel in bedrijf te nemen
moet u zich ervan overtuigen dat ...
- dhet toestel en alle toebehoordelen eve-
nals de stekker en de kabel in perfecte
staat verkeren, en ...
- alle verpakkingsmaterialen van het toe-
stel verwijderd zijn.
• Reinig vóór het eerste gebruik alle delen
van het toestel zoals in het deel “Reiniging”
beschreven.
• Bouw de keukenmachine samen, en verze-
ker dat…
- de roerschaal enkel werkt wanneer de
afdekking voor het motorblok, de roer-
schaal en het deksel van de roerschaal
correct ingezet en ingesloten zijn.
- de mixer enkel werkt wanneer het men-
greservoir en het mixerdeksel correct
ingezet en ingesloten zijn.
- wanneer het mengreservoir, het mixer-
deksel, de roerschaal en het deksel van
de roerschaal ingezet zijn, zal enkel de
mixer werken.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 27
27
26
6 Samenbouw van de keukenma-
chine
De roerschaal aanbrengen
• Plaats de afdekking op
het motorblok en draai
tegen de richting van de
wijzers van de klok tot
deze stevig bevestigd
is.
• Breng de roerschaal
aan. Neem de schaal
aan de greep vast en
draai deze in de richting
van de wijzers van de
klok tot hij met een
“klik” insluit.
Breng het deksel aan
Opgepast: verzeker altijd dat het deksel
correct ingesloten is vooraleer het toestel
aangeschakeld wordt!
• Plaats het deksel zoda-
nig op de roerschaal dat
de uitsparingen van het
deksel met de groeven
van de schaal overeen-
stemmen.
• Draai het deksel in de
richting van de wijzers
van de klok tot hij met
een “klik” insluit. De
markeringen op het
deksel en de schaal
moeten nu overeen-
stemmen. De neus van
het deksel ligt nu op de
greep van de schaal.
De vulschacht en de stopper aanbrengen.
Opgepast: gebruik nooit uw vingers,
lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om
de levensmiddelen door de vulschacht te
drukken!
• U kunt vloeibare en
vaste levensmiddelen
door de vulschacht in
de roerschaal brengen.
Met de stopper kunt u
de vulschacht tijdens
het bedrijf afsluiten om
spatten of naar buiten
komend stof (bijvoor-
beeld bij de verwerking
van meel) te vermijden.
• Gebruik de stopper om
de levensmiddelen door
de vulschacht te druk-
ken.
• De stopper is met een
meetbeker uitgerust.
Wanneer u deze ver-
wijdert, kunt u de vul-
schacht verkleinen. Dit
kan nuttig zijn wanneer
u levensmiddelen snijdt
of raspt.
7 Werken met de roerschaal
Het meegeleverde toebehoor voor de roer-
schaal bestaat uit 6 rasp- en snijdmessen,
een kneedmes en een mes. U kunt de roer-
schaal op verschillende wijzen gebruiken: om
te raspen of te snijden, te mixen of te vers-
nipperen, te kneden of te roeren.
7.1 Werken met het mes
Opgepast:
• De klingen zijn zeer scherp! Wees zeer
voorzichtig bij het inzetten en het uitne-
men evenals bij de reiniging van het mes!
• De schaal moet eerst correct bevestigd
zijn vooraleer het mes aangebracht kan
worden. Gevaar op verwondingen!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmid-
delen door de vulschacht te drukken!
Met het mes kunt u mengen, hakken en vers-
nipperen, maar ook deeg bereiden. Gebruik
het mes bijvoorbeeld om vlees, kaas, uien,
kruiden en noten te versnipperen of te fijn te
hakken.
• Neem het mes uit de
veiligheidshuls.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het mes op de
houder en steek deze
dan op de aandrijfas.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal. Plaats
het deksel op de schaal
en de stopper in de vul-
schacht. Schakel nu het
toestel aan door de
snelheidsregelaar op de in de tabel aanbevo-
len positie te plaatsen. Wanneer u niet zeker
bent welke snelheid u moet nemen, gebruik
dan de snelste positie (3).
Tips:
• Snijd de ingrediënten in stukken met een
grootte van ongeveer 3 cm vooraleer deze
in de schaal te leggen.
• Het toestel versnippert de ingrediënten zeer
snel. Laat het toestel bijgevolg slechts korte
tijd werken.
• Laat het toestel niet langer dan 30 secon-
den lopen.
• Indien ingrediënten in de schaal of op het
mes zijn blijven plakken:
- Schakel het toestel uit
- Verwijder het deksel van de roerschaal
- Verwijder de ingrediënten met een
deegschraper/spatel
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 29
29
28
7.2 Werken met de snijd- en
raspschijven
Opgepast:
• De snijdkanten zijn zeer scherp! Wees
zeer voorzichtig bij het aanbrengen en het
uitnemen evenals bij de reiniging van de
schijven!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmid-
delen door de vulschacht te drukken!
Met de snijd- en raspschijven kunt u snel
ingrediënten in schijven snijden of raspen.
De speciale frietjesschijf maakt de bereiding
van huisgemaakte frietjes mogelijk. Met de
aardappelpannekoekenschijf kunt u ruwe aar-
dappelen vermalen om deeg van te maken,
en kunt u ook andere groenten of fruit fijn
raspen.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine. Kies
de passende schijf.
• Plaats de schijf met de geleidingskant (de
kant zonder markering) in de desbetreffen-
de houder.
• Druk de andere kant
(gekenmerkt met twee
cirkels aan de hoeken)
naar beneden tot de
schijf met een “klik” ins-
luit.
• Steek de houder op de
aandrijfas.Grijp met
duim en wijsvinger in de
gaten van de schijven-
houder en plaats deze
op de houder.
• Plaats het deksel op de
schaal.
• Nu kunt u de ingrediën-
ten door de vulschacht
vullen.
• Plaats de snelheidsre-
gelaar voor het snijden
en het raspen in positie
3 (hoogste snelheid).
Indien u zacht fruit of zachte groenten wilt
verwerken kunt u ook een lage snelheid kie-
zen.
• Druk de ingrediënten langzaam en met een
constante beweging met de stopper in de
vulschacht.
• Om de schijf uit de hou-
der te nemen moet u de
schijf aan de geken-
merkte kant naar boven
uit de schijfhouder
drukken.
Tips:
• Snijd de levensmiddelen van tevoren in
stukken zodat deze door de vulschacht
gaan.
• Vul de vulschacht gelijkmatig en oefen niet
teveel druk uit.
• Wanneer u grote hoeveelheden levensmid-
delen wilt verwerken doe dit dan in kleine
porties, en maak de roerschaal ondertussen
leeg.
7.3 Werken met het kneedmes
Met het kneedmes kunt u brooddeeg kneden
en roerdeeg of taartdeeg roeren.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het kneedmes op
de houder en steek
deze op de aandrijfas.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal.
• Plaats nu het deksel op
de roerschaal en de
stopper in de vul-
schacht. Plaats de snel-
heidsregelaar in de in
de tabel aanbevolen
positie.
Tips:
• Plaats vloeibare ingrediënten als laatste in
de schaal en begin met lage snelheid te
roeren om spatten te vermijden.
• Vul de roerschaal niet hoger dan de marke-
ring MAX (1,5 l).
• Gebruik voor het mixen van zeer vloeibare
mengsels enkel de snelheidsgraad 1 en vul
het reservoir met maximum 1 liter vloeistof
om te vermijden dat de vloeistof naar buiten
geslingerd wordt.
8 Werken met de mixer
Opgepast:
• Schakel de mixer nooit aan wanneer deze
leeg is.
• Steek de stekker nooit in de contactdoos
vooraleer het mengreservoir en het deksel
van de mixer correct samengebouwd zijn.
• Trek de stekker altijd uit de contactdoos
vooraleer het mengreservoir af te nemen.
• Vul geen ingrediënten in het mengreser-
voir die heter dan 80°C zijn.
• Om te vermijden dat de ingrediënten naar
buiten geslingerd worden mag u niet meer
dan 1,5 l vloeistof in het mengreservoir
plaatsen.
• Verwijder nooit het deksel van de mixer
wanneer het toestel in bedrijf is.
• Neem altijd het deksel van de mixer af
vooraleer u het mengreservoir afneemt.
• Laat de mixer nooit langer dan 3 minuten
ononderbroken lopen.
Met de mixer kunt u ingrediënten fijn pureren
en mixen. U kunt de mixer gebruiken voor het
maken van soepen, sauzen, milkshakes,
babyvoeding, of om groenten en fruit tot brij
te maken.
• Verwijder eerst de
afdekking voor het
motorblok door deze in
de richting van de
wijzers van de klok te
draaien.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 31
31
30
• Plaats nu het mengre-
servoir in de opening en
draai deze in tegenge-
stelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
• Plaats nu het deksel op
het mengreservoir en
draai deze in tegenge-
stelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
• Vul de ingrediënten in
het mengreservoir. Snijd
deze eventueel van
tevoren in kleinere stuk-
ken.
• Plaats de spatkap en
draai deze eventueel in
tegenovergestelde rich-
ting van de wijzers van
de klok om ze te beve-
stigen.
• Schakel de mixer aan,
door de snelheidsrege-
laar in de gewenste
positie te plaatsen.
• Wanneer u klaar bent
moet u de mixer uit-
schakelen en eerst het
deksel verwijderen door
deze in de richting van
de wijzers van de klok
te draaien.
• Neem dan het mengre-
servoir af door in de
richting van de wijzers
van de klok te draaien.
Tips:
• U kunt tijdens het bedrijf uw ingrediënten
door de opening in het deksel in het men-
greservoir plaatsen. Neem daarvoor een-
voudigweg de spatkap af.
• Wanneer u hete vloeistoffen verwerkt moet
u de spatkap verwijderen zodat de damp
kan ontsnappen.
• Indien tijdens het bedrijf ingrediënten in het
mengreservoir blijven steken, ga dan als
volgt te werk:
- Schakel het toestel uit (snelheidsregelaar
in de positie 0) en trek de stekker uit het
stopcontact.
- Verwijder de spatkap en het deksel
- Verwijder de ingrediënten die in het men-
greservoir zijn blijven steken met de
deegschraper. Let erop dat de schraper
niet met het mes beschadigd wordt!
9 Reiniging & onderhoud
Opgepast:
• In geen geval mag het toestel in water of
andere vloeistoffen ondergedompeld wor-
den. Hier kan sprake zijn van levensge-
vaar door elektrische schokken, wanneer
bij een nieuw bedrijf vloeistofresten op
onder spanning staande delen terecht
komen.
• Wees uiterst voorzichtig bij de reiniging
van het mes, van het mengreservoir en
van de snijdschijven. De messen zijn
extreem scherp!
• Trek voor elke reiniging de stekker uit de
contactdoos.
• Maak de behuizing na elk gebruik met een
zuivere,vochtige doek zuiver.
• U kunt de roerschaal en het deksel in heet
zeepwater reinigen.
• De delen van het toestel zijn niet geschikt
voor vaatwasmachines! Gebruik evenmin
schuurmiddelen om de delen van het toe-
stel te reinigen.
Reinig alle delen van het toestel die met
levensmiddelen in contact gekomen zijn na
gebruik met een spoelmiddel en heet water.
10 Storingen
Wanneer de keukenmachine plots blijft staan:
Dit betekent dat het toestel oververhit is, en
dat de automatische veiligheidsuitschakeling
van de keukenmachine geactiveerd geworden
is.
• Trek de stekker uit de contactdoos.
• Plaats de snelheidsregelaar in positie 0.
• Laat het toestel 15 minuten afkoelen.
• Indien het toestel na 15 minuten nog niet
volledig afgekoeld is, zal het niet starten.
Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
toestel opnieuw aan.
11 Garantie, reparatie &
klantendienst
Op het toestel krijgt u vanaf de datum van
verkoop een garantie van 3 jaar volgens onze
Algemene Voorwaarden bij een correcte
bediening en een vakkundig onderhoud. Om
de lange levensduur van het toestel te onder-
steunen verzoeken wij u de aanwijzingen in
het deel “Reiniging & onderhoud” in acht te
nemen.
Indien uw toestel tegen de verwachtingen in
een storing vertoont dan moet het in de door
de fabrikant bevoegde vakhandel of door
ervaren vakpersoneel gerepareerd worden.
Gelieve zich hiervoor tot onze klantendienst
te wenden. Het adres kunt u op de bijgevo-
egde garantiekaart vinden.
12 Verwijdering
Dit toestel mag niet met het huisvuil ver-
wijderd worden, omdat het delen bevat die
een afzonderlijke verwijdering vereisen. Vraag
informatie aan de instanties van uw gemeente
met betrekking tot officiële instellingen voor
een ecologische verwijdering van de delen in
kwestie.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 33
33
32
13 Tabel
De volgende tabel moet als oriëntatiehulp
dienen om te weten welke ingrediënten in
welke hoeveelheden en met welke snelheid
verwerkt moeten worden.
Overschrijd nooit de aangegeven bedrijfsduur
om een oververhitting van het toestel te ver-
mijden.
Naast de 3 snelheden staat u een kort en
krachtig gebruik met de positie “P” (pulsen)
ter beschikking. De schakelaar sluit niet in de
pulspositie in. Houd de schakelaar in deze
positie of draai hem herhaaldelijk tot in de
pulspositie.
Ingrediënten Ingrediënten Snelheidsgraad Toebehoor Bedrijfsduur
max Hoeveelheid
Brooddeeg 700 gr. meel 3 Kneedmes 60 seconden
(verhouding meel:
water = 100:60
Appelen / 500 gr. 3 Snijdmess/
wortelen raspmes
Aardappelen 500 gr. 3 Frietjesmes
Vlees / 500 gr. 3 / P Mes 30 seconden
vis
Groenten 500 gr. 2 Mes 30 seconden
Fruit 500 gr. 2 Mes 15 seconden
1 Περιγραή της συσκευής ....................................................................34
2 Σκπς ρήσης ......................................................................................34
3 Τενικά αρακτηριστικά........................................................................34
4 Υπδείεις ασαλείας ..........................................................................34
5 Έναρη λειτυργίας..............................................................................35
6 Συναρµλγηση τυ πλυµηανήµατς κυίνας ............................36
7 Εργασία µε τ δεί ανάδευσης ......................................................37
7.1 Εργασία µε τ µααίρι ..................................................................37
7.2 Εργασία µε τυς δίσκυς κπής και τρίτη ..............................38
7.3 Εργασία µε τ µααίρι ύµωσης ..................................................39
8 Εργασία µε τ µίερ..............................................................................39
9 Καθαρισµς και ρντίδα ....................................................................40
10 Στην περίπτωση σάλµατς ................................................................41
11 Εγγύηση, επισκευή & τενική υπστήριη πελατών ........................41
12 Απρριµµατική διαείριση ....................................................................41
13 Πίνακας ..................................................................................................42
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 35
35
34
Βγάετε τ ις απ την πρία ταν δεν
ρησιµπιείτε τη συσκευή, πριν
αλλάετε εαρτήµατα και πριν
καθαρίσετε τη συσκευή. Τ κλείσιµ
µν απ τ διακπτη δεν αρκεί, διτι
εακλυθεί να υπάρει ηλεκτρική
τάση στη συσκευή εσν τ ις
ρίσκεται ακµα στην πρία. Εκτς
αυτύ µε τν τρπ αυτ απεύγετε
την ακύσια ενεργπίηση της
συσκευής.
Μην αήνετε παιδιά και ασθενικά
άτµα να ειρίνται τη συσκευή ωρίς
επίλεψη - διτι αυτά ίσως δεν
µπρύν να εκτιµήσυν πάντα σωστά
τυς πιθανύς κίνδυνυς.
ρησιµπιείτε µν τα
πρµηθευµενα γνήσια πρσθετα
εαρτήµατα, διτι µν αυτά έυν
κατασκευαστεί κατά τέτι τρπ,
ώστε να συνεργάνται άριστα µε τη
συσκευή. Άλλα εαρτήµατα πιθανά να
µην είναι τσ ασαλή.
Πτέ µη θέτετε σε λειτυργία της
συσκευή, ταν δεν έετε τπθετήσει
υλικά στα δεία. Κίνδυνς
υπερθέρµανσης!
Πρσή: Τ µααίρι είναι πλύ
κτερ! Να είστε πάντα ιδιαίτερα
πρσεκτικί κατά την τπθέτηση και
την ααίρεση τυ καθώς και κατά τν
καθαρισµ τυ µααιριύ!
Πρσή: Ενώ η µηανή ρίσκεται σε
λειτυργία, τπθετείτε στ δεί
ανάδευσης ή στ µίερ µν τα υλικά
πυ πρκειται να επεεργαστύν. Πτέ
µην τπθετείτε τα έρια σας ή ένα
σώµατα στ άνιγµα γεµίσµατς ή στ
µίερ, για να απύγετε τραυµατισµύς
και λάες λειτυργίας της µηανής.
Πτέ µην πρσπαθείτε κατά τη
διάρκεια λειτυργίας να ανίετε τ
καπάκι τυ δείυ ανάδευσης.
4 Υπδείεις ασαλείας
Παρακαλείσθε να διαάσετε τις
δηγίες ασαλείας µε πρσή.
Πρσέετε, ώστε κατά τη λειτυργία τ
ηλεκτρικ καλώδι να µην ρέεται και
να µην υγραίνεται πτέ. Τ δηγείτε
κατά τέτι τρπ, ώστε αυτ να µην
µαγκώσει πυθενά και να µην υπστεί
ηµιά µε πιδήπτε τρπ. Μην τ
αήνετε επίσης να κρέµεται κάτω απ
την επιάνεια εργασίας. Εάν τ
ηλεκτρικ καλώδι ή τ ις έυν
υπστεί λάη, θα πρέπει αυτ να
αντικατασταθεί απ την τενική
υπστήριη πελατών, πριν
ρησιµπιήσετε εκ νέυ τη συσκευή.
Γενικς ρσεως πλυµηνηµα
κυνας Bifinett KH 700
Φυλάσσετε αυτές τις δηγίες ρήσεως για µελλντική ρήση
σε περίπτωση µεταίασης της συσκευής πρς τρίτυς παραδίδετε επίσης και τις δηγίες
1. Πρστατευτικ κάλυµµα έναντι πιτσιλίσµατς
2. Καπάκι µίερ
3. ∆εί µίης µεγ 1,5 λ.
4. Κάλυµµα για µπλκ κινητήρα
5. Μπλκ κινητήρα
6. ∆ιακπτης ταύτητας
7. Κινητήρις άνας
8. ∆εί ανάδευσης µεγ. 1,5 λ.
9. Καπάκι για δεί ανάδευσηςl
10. Άνιγµα γεµίσµατς
11. Πώµα
12. Κύπελλ µέτρησης
13. Βάση
14. Μααίρι ύµωσης
15. Μααίρι
16. Πρστατευτικ περίληµα για µααίρι
17. ∆ίσκς τηγανίτων πατάτας
18. Λεπτς δίσκς κπής
19. ντρς δίσκς κπής
20. ντρς δίσκς τρίτη
21. Λεπτς δίσκς τρίτη
22. ∆ίσκς για τηγανιτές πατάτες
23. Βάση δίσκων
24. ύστης ύµης
1 Περιγραή της συσκευής
2 Σκπς ρήσης
Η συσκευή αυτή πρρίεται για την
επεεργασία τρίµων σε συνήθεις για τ
νικκυρι πστητες και µν για
ιδιωτική ρήση σε κλειστύς, πρστατευ-
µενυς απ τη ρή ώρυς . Η ρήση
της συσκευής αυτής δεν επιτρέπεται για
επαγγελµατικύς σκπύς ή για ιµηα-
νική ρήση ή για λειτυργία σε εωτερι-
κύς ώρυς.
3 Τενικά αρακτηριστικά
Ηλεκτρική τάση: 230 V
Κατανάλωση ενέργειας: 700 Watt
ωρητικτητα δεί µίης: 1,5 λ.
ωρητικτητα δεί ανάδευσης: 1,5 λ.
5 Έναρη λειτυργίας
Πριν θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή,
εαιωθείτε τι …
- η συσκευή και λα τα πρσθετα
εαρτήµατα καθώς επίσης και τ ις
και τ ηλεκτρικ καλώδι ρίσκνται
σε άψγη κατάσταση και …
- λα τα υλικά συσκευασίας έυν
απµακρυνθεί απ τη συσκευή.
Καθαρίετε πριν απ την πρώτη ρήση
λα τα εαρτήµατα της συσκευής, πως
περιγράεται στ κεάλαι
"Καθαρισµς".
Συναρµλγείτε τ πλυµηάνηµα
κυίνας και πρσέετε τι …
- τ δεί ανάδευσης λειτυργεί
µν ταν τ κάλυµµα για τ µπλκ
κινητήρα, τ δεί ανάδευσης και
τ καπάκι τυ δείυ ανάδευσης
έυν τπθετηθεί και ασαλιστεί
σωστά.
- τ µίερ λειτυργεί µν, ταν τ
δεί µίης και τ καπάκι τυ µίερ
έυν τπθετηθεί και ασαλιστεί
σωστά
- ταν είναι τπθετηµένα τ δεί
µίης, τ καπάκι µίερ, τ δεί
ανάδευσης και τ καπάκι τυ δείυ
ανάδευσης, λειτυργεί µν τ µίερ.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 37
37
36
7 Εργασία µε τ δεί ανάδευσης
Τα πρµηθευµενα εαρτήµατα για τ δεί
ανάδευσης απτελύνται απ 6 δίσκυς τρίτη
και κπής, ένα µααίρι ύµωσης και ένα µααί-
ρι. Με τα εαρτήµατα αυτά µπρείτε να ρησι-
µπιήσετε τ δεί ανάδευσης για πλλές
ρήσεις: ως τρίτη ή για κπή, µίη ή τεµαι-
σµ, ύµωση ή ανάδευση.
7.1 Εργασία µε τ µααίρι
Πρσή:
ι λεπίδες είναι πλύ κτερές! Να είστε
ιδιαίτερα πρσεκτικί κατά την τπθέτηση
και την ααίρεση καθώς επίσης και κατά
τν καθαρισµ τυ µααιριύ!
Τ δεί πρέπει να είναι πρώτα σωστά
σταθερπιηµέν, πριν τπθετηθεί τ
µααίρι. Κίνδυνς τραυµατισµύ!
Μη ρησιµπιήσετε πτέ τα δάκτυλά σας,
κυτάλια ή παρµια αντικείµενα για να
πιέσετε τα τριµα µέσω τυ ανίγµατς
γεµίσµατς!
Με τ µααίρι µπρείτε να κάνετε µίη, να
τεµαίσετε και να κµµατιάσετε αλλά επίσης
και να ετιµάσετε ύµη. ρησιµπιείτε τ
µααίρι π. . για τ κµµάτιασµα ή τεµαισµ
κρέατς, τυριών, κρεµµυδιών, τάνων και
ηρών καρπών.
Βγάετε τ µααίρι
απ τ πρστατευτικ
περίληµα.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας.
6 Συναρµλγηση τυ
πλυµηανήµατς κυίνας
Τπθετείτε τ δεί ανάδευσης
Τπθετείτε τ
κάλυµµα επάνω στ
µπλκ κινητήρα και
στρέετε αυτ πρς
τα αριστερά µέρι να
εαρµσει σταθερά.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης. Πιάνετε
τ δεί απ τη λαή
και στρέετε αυτ
πρς τα δειά µέρι
αυτ να ασαλίσει µε
ένα "κλικ".
Τπθετείτε τ καπάκι
Πρσή: Να έετε εαιωθεί πρηγυµέ-
νως τι τ καπάκι έει ασαλίσει σωστά
πριν θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή!
Τπθετείτε τ καπάκι
κατά τέτι τρπ
επάνω στ δεί
ανάδευσης, ώστε ι
εσές απ τ καπάκι
να συµωνύν µε
τυς αύλακες τυ
δείυ.
Στρέετε τ καπάκι
πρς τα δειά µέρι
αυτ να ασαλίσει µε
ένα "κλικ". ι
σηµάνσεις επάνω στ
καπάκι και αυτές
επάνω στ δεί πρέπει τώρα να
συµωνύν. Η µύτη απ τ καπάκι ρίσκεται
τώρα επάνω απ τη λαή τυ δείυ.
Τπθετείτε τ άνιγµα γεµίσµατς και τ
πώµα
Πρσή: Μη ρησιµπιείτε πτέ τα
δάκτυλά σας, κυτάλια ή άλλα αντικείµενα
για να πιέσετε τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς γεµίσµατς!
Μπρείτε να άλετε
υγρά και στερεά
τριµα µέσω τυ
ανίγµατς
γεµίσµατς στ
δεί ανάδευσης.
Με τ πώµα µπρείτε να σραγίσετε τ
άνιγµα γεµίσµατς κατά την λειτυργία,
για να απύγετε πιτσιλίσµατα ή την
έδ σκνης (π. . ταν ρησιµπιείτε
αλεύρι).
ρησιµπιείτε τ
πώµα για να πιέσετε
τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς
γεµίσµατς
Τ π ώ µα είναι
εδιασµέν µε ένα
κύπελλ µέτρησης.
ταν απµακρύνετε
αυτ, µπρείτε να
µικραίνετε τ άνιγµα
γεµίσµατς. Αυτ
µπρεί να είναι
ρήσιµ, ταν κετε
τα τριµα ή
ρησιµπιείτε τη
συσκευή ως τρίτη.
Τπθετείτε τ µααίρι επάνω στη άση
και θέτετε αυτή επάνω
στν κινητήρι
άνα.
Βάετε τα υλικά στ
δεί ανάδευσης.
Τπθετείτε τ καπάκι
επάνω στ δεί και
τ πώµα στ άνιγµα
γεµίσµατς.
Ενεργπιείτε τώρα τη συσκευή µε τ να
θέσετε τ διακπτη ταύτητας στη συνι-
στώµενη στν πίνακα αθµίδα. Εάν δεν
είστε έαις πια ταύτητα πρέπει να
ρησιµπιήσετε, ρησιµπιείστε την
ταύτερη αθµίδα (3).
Συµ#υλές:
Κετε τα υλικά σε τεµάια περίπυ των
3 εκατστών πριν τπθετήσετε αυτά
στ δεί.
Η συσκευή τεµαίει τα υλικά πλύ
γρήγρα, για τ λγ αυτ την αήνετε
να λειτυργήσει µν για λίγ.
Μην αήσετε τη συσκευή να
λειτυργήσει για περισστερα απ 30
δευτερλεπτα.
Σε περίπτωση πυ τα υλικά έυν
παγιδευτεί στ µααίρι:
- Απενεργπιείτε τη συσκευή
- Απµακρύνετε τ καπάκι απ τ
δεί ανάδευσης
- Απµακρύνετε τα υλικά µε έναν
ύστη ύµης / µια σπάτυλα.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 39
39
38
Συµ#υλές:
Βάετε τα υγρά υλικά τελευταία στ
δεί και αρίετε την ανάδευση µε
αµηλή ταύτητα για να απύγετε
πιτσιλίσµατα.
Γε µίετε τ δεί ανάδευσης ι πι
πάνω απ την ένδειη MAX (1,5 λ.).
ρησιµπιείτε για την ανάµιη
λεπτρευστων µιγµάτων µν τη
αθµίδα ταύτητας 1 και γεµίετε τ
δεί µε µέγιστ 1 λίτρ υγρά για να
απύγετε την εκρή τυ υγρύ
µείγµατς.
8 Εργασία µε τ µίερ
Πρσή:
Μην ενεργπιείτε πτέ τ µίερ, ταν
αυτ είναι άδει.
Πτέ µην τπθετείτε τ ις στην
πρία, πριν έυν τπθετηθεί σωστά
µαί τ δεί µίης και τ καπάκι τυ
µίερ.
Βγάετε πάντα τ ις απ την πρία,
πριν ααιρέσετε τ δεί µίης.
Μην άετε υλικά στ µίερ, πυ είναι
πι εστά απ 80°C.
Γι α να απύγετε τα πιτσιλίσµατα πτέ
µην άετε πστητα περισστερη απ
1,5 λ. στ δεί µίης.
Πτέ µην ααιρείτε τ καπάκι τυ
µίερ, ενώ αυτ ρίσκεται σε
λειτυργία.
Ααιρείτε πρώτα τ καπάκι τυ µίερ,
πριν ααιρέσετε τ δεί µίης απ
τη συσκευή.
Πτέ µην αήνετε τ µίερ να
λειτυργεί περισστερ απ 3 λεπτά.
7.2 Εργασία µε τυς δίσκυς
κπής και τρίτη
Πρσή:
ι ακµές κπής είναι πλύ κτερές!
Να είστε πάντα πλύ πρσεκτικί κατά
την τπθέτηση και την ααίρεση
καθώς επίσης και κατά τν καθαρισµ
των δίσκων!
Μην ρησιµπιείτε πτέ τα δάκτυλά
σας, κυτάλια ή παρµια αντικείµενα
για να πιέσετε τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς γεµίσµατς!
Με τυς δίσκυς κπής και τρίτη µπ-
ρείτε πλύ γρήγρα να κψετε σε έτες ή
να τρίψετε υλικά.  ειδικς για τηγανιτές
πατάτες δίσκς σας δίνει τη δυναττητα
να ετιµάσετε γρήγρα σπιτικές τηγανιτές
πατάτες. Με τ δίσκ για τηγανίτες πατά-
τας µπρείτε να τεµαίσετε ωµές πατάτες
για τη ύµη, µπρείτε µως να τρίψετε
επίσης και άλλα λαανικά ή ρύτα.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας. Επιλέγετε
τν κατάλληλ δίσκ.
Τπθετείτε τ δίσκ µε την ακµή
δήγησης (η πλευρά ωρίς σήµανση) στη
άση τυ δίσκυ.
Πιέετε την άλλη
πλευρά
(µαρκαρισµένη µε δυ
κύκλυς στις γωνίες)
πρς τα κάτω µέρι 
δίσκς να ασαλίσει
µε ένα "κλικ".
Τπθετείτε τη άση
επάνω στν κινητήρι
άνα. Πιάνετε µε τν
αντίειρα και τ
δείκτη στις πές της
άσης τυ δίσκυ και
τπθετείτε αυτήν
επάνω στη άση.
Τπθετείτε τ καπάκι
επάνω στ δεί.
Τώρα µπρείτε να
γεµίσετε τα υλικά
µέσω τυ ανίγµατς
γεµίσµατς.
Θέτετε τ διακπτη
ταύτητας για κπή
και τρίψιµ στη αθµίδα 3 (µέγιστη
ταύτητα). Θέλετε να επεεργαστείτε
µαλακά ρύτα ή λαανικά µπρείτε να
επιλέετε επίσης και µικρτερη
ταύτητα.
Πιέετε τα υλικά αργά και σταθερά µε τ
πώµα στ άνιγµα γεµίσµατς.
Γι α να γάλετε τ
δίσκ απ τη άση τυ
δίσκυ, πιέετε τ
δίσκ απ την
µαρκαρισµένη πλευρά
πρς τα πάνω έω απ
τη άση δίσκυ.
Συµ#υλές:
Κετε τα τριµα πρώτα σε τεµάια,
ώστε αυτά µπρύν να εισέλθυν απ
τ άνιγµα γεµίσµατς.
Γε µίετε τ άνιγµα γεµίσµατς
µιµρα και µην ασκείτε υπερλική
πίεση.
ταν θέλετε να επεεργαστείτε µεγάλες
πστητες τρίµων, µπρείτε να τ
κάνετε σε µικρές παρτίδες και να
αδειάετε κατά διαστήµατα τ δεί
ανάδευσης.
7.3 Εργασία µε τ µααίρι
ύµωσης
Με τ µααίρι ύµωσης µπρείτε να υµώ-
σετε ύµη ψωµιύ αλλά και να ετιµάσετε
ύµη για γλυκά ή κέικ.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας.
Τπθετείτε τ
µααίρι ύµωσης
επάνω στη άση και
τπθετείτε αυτή
επάνω στν κινητήρι
άνα.
Βάετε τα υλικά στ
δεί ανάδευσης.
Τπθετείτε τώρα τ
καπάκι επάνω στ
δεί και τ πώµα στ
άνιγµα γεµίσµατς.
Θέτετε τ διακπτη
ταύτητας σύµωνα µε
τη συνιστώµενη
αθµίδα
στν πίνακα.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Kompernass BIFINETT KH 700 ROBOT DE CUISINE UNIVERSEL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire