VOLTCRAFT CM-100 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

VOLTCRAFT
®
°
CO
2
-Messgerät CM-100
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 - 16
CO
2
-measuring instrument CM-100
OPERATING INSTRUCTIONS Page 17 - 29
Instrument de mesure de CO
2
CM-100
NOTICE D’EMPLOI Page 30 - 42
CO
2
-meetapparaat CM-100
GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 43 - 55
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
10 13 67
Version 01/09
VOLTCRAFT IM INTERNET http://www.voltcraft.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei-
se, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Impressum /legal notice in our operating instructions
These operating instructions are a publication by Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Informations /légales dans nos modes d'emploi
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de
l'équipement.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
Colofon in onze gebruiksaanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Voltcraft
®
01_0109_01/HK
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important information for
putting it into service and operating it. This should be noted also when this product is passed on
to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page 17.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en ce qui concerne
sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lorsque vous
remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 30.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in betreffende
de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de pagina-
nummers op pagina 43.
30
Itroduction
Chère cliente, cher client,
Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en
remercions.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique,
son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la
technique de charge et de réseau.
Voltcraft® permet de répondre aux tâches exigeantes du bricoleur ambitieux ou de l’utilisateur professi-
onnel. Voltcraft® offre une technologie fiable avec un rapport qualité-prix particulièrement avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début
d’une coopération longue et efficace.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouveau produit Voltcraft®!
Table des matières
Introduction ............................................................................................................................................30
Utilisation conforme ................................................................................................................................31
Consignes de sécurité ............................................................................................................................31
Contenu de la livraison ..........................................................................................................................32
Eléments de commande ........................................................................................................................33
Symboles de l’écran ......................................................................................................................33
Fonctions des touches....................................................................................................................34
Mise en service ......................................................................................................................................34
Menu Setup ............................................................................................................................................35
Exécutiotn d´une mesure........................................................................................................................37
Mesure du CO
2
et de la température..............................................................................................37
Alarme de CO
2
................................................................................................................................37
Mémoire des valeurs mesurées REC ............................................................................................38
Interface RS232......................................................................................................................................38
Maintenance et nettoyage ......................................................................................................................39
Remplacement des piles ................................................................................................................39
Fonctionnement avec bloc d’alimentation ......................................................................................40
Élimination ..............................................................................................................................................40
Dépannage ............................................................................................................................................41
Caractéristiques techniques ..................................................................................................................42
31
Utilisation conforme
L´appareil CM-100 est un instrument de mesure portable qui permet d’enregistrer la concentration de
dioxyde de carbone (CO
2
) dans l’atmosphère à l’aide d’une méthode de mesure NDRI (principe d’ab-
sorption infrarouge non dispersive). Il est possible de saisir aussi la température atmosphérique. Les
deux valeurs mesurées sont affichées simultanément sur l’écran. L’intervalle de mesure est de 2 minu-
tes. Cette méthode permet de toujours calculer les valeurs actuelles. Les valeurs seuils peuvent être
réglées individuellement par l´utilisateur. Le dépassement de ces valeurs déclenche une alarme acous-
tique. Le capteur externe est compensé en altitude et en température de façon à toujours déterminer des
valeurs de mesure exactes, même à des altitudes et des températures différentes. La compensation en
température se fait automatiquement et l’altitude de fonctionnement doit être préréglée manuellement.
Une interface RS-232 permet de traiter les informations de mesure à l’aide d’un câble de données disponi-
ble en op
tion.
6 piles micro (type AAA, UM4) sont indispensables pour le fonctionnement de l´appareil. Le fonctionne-
ment sur un bloc d’alimentation est également possible. Les piles et le bloc d´alimentation ne sont pas
compris dans la livraison.
La mesure ne doit pas être réalisée dans des conditions ambiantes défavorables.
Des conditions d’environnement défavorables sont :
- présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants. Toute utilisation autre que celle décrite précé-
demment provoque l’endommagement de ce produit.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé!
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con-
tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an-
nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraî-
nent l’annulation de la garantie.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine en parfait état.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit
tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
Respectez les pictogrammes suivants :
32
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des infor-
mations importantes à respecter impérativement.
Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et européennes
requises.
Le symbole de la “main” précède des recommandations et indications d’utilisation particu-
lières.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications de l’appa-
reil réalisées à titre individuel, sont interdites.
Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à la portée des
enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les prescriptions de prévention des accidents
relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
Le CO
2
est un gaz incolore et inodore. Assurez votre protection pour toutes les mesures. Placez unique-
ment le capteur dans le milieu à mesurer dans les zones de concentrations éventuellement élévées.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’ap-
pareils de mesure doit être surveillée par un personnel spécialement formé à cet effet.
N´allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un
local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil. Attendez que l’appa-
reil non branché ait atteint la température ambiante.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
L’instrument de mesure ne doit pas être utilisé en atmosphères explosibles.
Observez également les consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres.
Contenu de la livraison
Instrument de mesure de CO
2
CM-100
Sonde de mesure externe
Coffret plastique
Notice d’utilisation
°
33
Élements de commande
(Voir le volet rabattable)
1 Touche “SET” et “Continuer/vers le haut”
2 Touche sans fonction (aussi celle d’en face)
3 Touche “POWER” pour la mise en marche / arrêt
4 Touche “HOLD“ et “ESC“
5 Écran (à cristaux liquides)
6 Branchement de mesure pour sonde externe (15)
7 Touche “ENTER” et “REC”
8 Touche “ALARM” et “Retour/vers le bas”
9 Prise de branchement du bloc d’alimentation
10 Touche de remise à zéro RESET
11 Interface RS232
12 Pied d’appui de l’appareil
13 Logement des piles
14 Douille pour trépied
15 Connecteur de raccordement du capteur
16 Capteur
Symboles de l’écran
CO
2
Symbole chimique de dioxyde de carbone
PPM Unité “Fraction par million” (parts per million)
°C/°F Unité de la température (°Celsius ou °Fahrenheit)
WARM UP Affichage de la phase de préchauffage
REC Affichage de l’enregistrement des données pour les minima et maxima
MAX Affichage des maxima
MIN Affichage des minima
ALARM Affichage pour mode d’alarme activé
Symbole de changement des piles
Symbole de la mesure en cours
DATA Interface active, transmission de données en cours.
34
Fonctions des touches
POWER Commutateur de service avec lequel l’appareil de mesure peut être mis en marche et
arrêté
HOLD/ESC Mode de mesure: les valeurs mesurées sont figées sur l´écran sur pression de la touche
(HOLD)
Menu Setup: quitter le menu en appuyant sur la touche (ESC). Les paramètres ne sont
pas sauvegardés.
REC/ENTER Mode de mesure: les minima et maxima sont enregistrés sur pression de touche et cha-
que pression supplémentaire sur la touche affiche les minima et maxima (REC).
Menu Setup: la saisie des paramètres est enregistrée (ENTER). Vous quittez ensuite le
menu Setup.
SET/S Ouvre le menu Setup (SET). Permet dans ce menu de commuter d’une option de menu
à l’option suivante (S) et de modifier la valeur du paramètre (vers le haut).
ALARM/F Active le mode “alarme” (ALARM). Permet dans ce menu de commuter d’une option de
menu à l’option précédente (F) et de modifier la valeur du paramètre (vers le bas).
Mise en service
Mise en place de la pile
Avant de pouvoir travailler la première fois avec l’appareil de mesure, vous devez insérer 6 piles micro
(alcalines, AAA) neuves. Comme alternative, vous pouvez utiliser aussi un bloc d’alimentation. La mise
en place des piles et le fonctionnement sur bloc d’alimentation sont décrits au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Branchement de la sonde de mesure
Reliez le connecteur rond du capteur (15) à la prise « PROBE INPUT » (6) de l’appareil de mesure. Le
connecteur est protégé contre l’inversion de polarité et ne s’enfiche à la prise que du bon côté. Tenez
compte du marquage fléché sur le connecteur. Ce marquage pointe vers l’arrière de l’appareil. Veillez
constamment à ce que la fiche soit bien logée dans la douille sous risque de provoquer des erreurs de
mesure.
Installation de l’appareil de mesure
Pour faciliter la lecture des mesures, l’appareil peut être installé à l’aide de l’étrier de support rabattable
(12) situé sur la face arrière de l’instrument.
La douille pour trépied (14) permet une installation sur un trépied.
Fonction de coupure automatique
Une coupure automatique est incorporée afin de ne pas réduire inutilement la durée de service de la pile.
L’appareil de mesure s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 10
minutes. Il est possible de remettre l’appareil de mesure en marche avec la touche « POWER » (3).
La coupure automatique peut être mise en marche et arrêtée dans le menu Setup (PoFF). Le menu
Setup est expliqué au chapitre suivant. Cette fonction est toujours désactivée en mode REC.
35
Fonction HOLD
En mode de mesure, la touche “HOLD” permet de figer sur l´écran la valeur mesurée du dioxyde de car-
bone et de la température. Le symbole “HOLD” est affichée sur l’écran. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour retourner au mode de mesure normal. “HOLD” s´éteint.
Mise en marche et arrêt de l´appareil
Allumez l´appareil à l’aide de la touche “POWER” (3). L´instrument de
mesure monte en température pendant env. 45 sec. Cette phase de
préchauffage est signalé par “WARM UP”. Patientez jusqu´à ce que
les valeurs mesurées du dioxyde de carbone et de la température
apparaissent et le symbole “WARM UP” disparaisse. L’instrument de
mesure est opérationnel. Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur la touche “POWER” (2). L’affichage
“OFF” apparaît et l’appareil s’arrête en émettant un bip sonore.
Menu Setup
Effectuez les réglages dans le menu Setup lors de la première mise en service. Pour
accédez au menu Setup, la fonction “HOLD” et “REC” doit être désactivée. Pour
désactiver la fonction REC, maintenez la touche “REC” (7) enfoncée pendant env. 2
sec. Les deux symboles (HOLD et REC) ne doivent pas être affichés sur l´écran.
Le menu Setup permet de réaliser les réglages de base indispensables au bon fonctionnement et des
paramètres supplémentaires.
Vous accédez au menu Setup comme suit:
1. Mettez l´appareil en marche jusqu´au terme de la phase de préchauffage “WARM UP”.
2. Maintenez la touche “SET” (1) enfoncée pendant 14 secondes. L´affichage indique “SET”.
3. Sélectionnez les différentes options de menu avec la touche “SET” (1) et ALARM (8).
4. Confirmez la sélection à l’aide de la touche “ENTER” (7). Vous pouvez modifier les paramètres.
5. Commutez les paramètres avec la touche SET (1) et ALARM (8).
6. Confirmez la saisie à l’aide de la touche “ENTER” (7). Le paramètre est enregistré et vous quittez le
menu. Si le réglage ne doit pas être sauvegardé, appuyez sur la touche “ESC” (4). Vous quittez le
menu.
7. Répétez les points 2 à 6 pour régler d’autres options de menu.
Les options suivantes peuvent être sélectionnées:
PoFF pour régler la coupure automatique
t-CF pour convertir l’unité de température (°C/°F)
AL pour régler le seuil d´alarme supérieur de la teneur en CO
2
ALt pour régler l’altitude correcte du site de mesure (par rapport au niveau zéro).
ESC vous pouvez quittez le menu Setup.
36
PoFF Coupure automatique
La coupure automatique peut être activée et désactivée dans l´option
“PoFF”.
- Confirmez cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7).
- Commutez le paramètre avec les touches “SET” (1) et “ALARM” (8).
0 = coupure automatique désactivée
1 = coupure automatique activée
- Validez la saisie avec la touche “ENTER“ (7) pour sauvegarder la
valeur ou quittez le menu sans enregistrement avec la touche
“ESC“ (4).
t-CF - Commutation de l’unité d’affichage de la température
Dans l’option “t-CF” il est possible de commuter l’unité de la tempéra-
ture entre °Celsius et l’unité américaine °Fahrenheit.
- Confirmez cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7).
- Commutez le paramètre avec les touches “SET” (1) et “ALARM” (8).
0 = °Celsius
1 = °Fahrenheit
- Validez la saisie avec la touche “ENTER“ (7) pour sauvegarder la
valeur ou quittez le menu sans enregistrement avec la touche “ESC“ (4).
AL - Régler le seuil d´alarme de la valeur de CO
2
Le seuil d´alarme du dioxyde de carbone peut être réglé dans l’option
de menu “AL”. Lorsque cette valeur est atteinte ou dépassée, un sig-
nal d’avertissement retentit pour chaque mesure. Pour le réglage, pro-
cédez comme suit :
- Confirmez cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7).
- Modifiez la valeur seuil avec les touches “SET” (1) et “ALARM” (8). Celle-ci peut être réglée pour
l´ensemble de la plage de mesure. Une longue pression sur la touche commute le chiffres des dixai-
nes (réglage rapide).
- Validez la saisie avec la touche “ENTER“ (7) pour sauvegarder la valeur ou quittez le menu sans
enregistrement avec la touche “ESC“ (4).
ALt - Régler la compensation en altitude
L’altitude de fonctionnement doit être définie dans l’option “ALt” pour
obtenir des résultats de mesure corrects. Le réglage en mètres d’alti-
tude se réfère au niveau de la mer (niveau zéro). Pour le réglage, pro-
cédez comme suit :
- Confirmez cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER” (7).
- Modifiez la hauteur en mètres avec les touches “SET” (1) et “ALARM” (8). L’altitude de fonctionne-
ment peut être réglée entre 0 et 9000 mètres. Une longue pression sur la touche commute le chiffres
des dixaines (réglage rapide).
- Validez la saisie avec la touche “ENTER“ (7) pour sauvegarder la valeur ou quittez le menu sans
enregistrement avec la touche “ESC“ (4).
37
ESC - Quitter le menu Setup
Il est possible de quitter le menu Setup dans l’option “ESC”. Procédez
comme suit pour quitter le menu:
- Confirmez 2 x cette option de menu à l’aide de la touche “ENTER”
(7). Vous quittez le menu Setup.
Exécution d’une mesure
Pour obtenir des mesures précises, veuillez patienter jusqu’à ce que l´affichage
“WARM UP” s´éteigne.
Mesure du CO
2
et de la température
- Allumez l´appareil de mesure avec la touche “POWER” (3).
- Les valeurs mesurées s’affichent après le retentissement d’une tonalité et d’une
coure phase d´initialisation.
- Patientez jusqu´à ce que l’affichage “WARN UP” s´éteigne.
- Les valeurs mesurées du dioxyde de carbone peuvent être lues dans la ligne médiane de l´écran
dans “PPM”. La ligne inférieure indique la température ambiante dans l´unité prédéfinie (°C ou °F).
L’affichage en éventail en cours signale la phase de mesure. Une boucle de l´affichage
indique une opération de mesure. Une durée de mesure < 2 minutes est nécessaire pour
obtenir l’affichage stable du CO
2
.
Alarme de CO
2
- La fonction d´alarme peut être activée en mode de mesure en appuyant sur la tou-
che “ALARM” (8).
- Le symbole “ALARM” apparaît sur l’écran !
- Si la valeur d´alarme préréglée (menu Setup) est atteinte ou dépassée, une tonali-
té retentit pour toutes les mesures.
- La fonction d´alarme peut être désactivée en appuyant à nouveau sur la touche “ALARM” (8). Le sym-
bole “ALARM” s´éteint.
La valeur d´alarme peut être prédéfinie dans le menu Setup. Voir chapitre “Menu Setup”
38
Mémoire des valeurs mesurées REC
La mémoire des valeurs mesurées enregistre les minima et maxima de la teneur en
dioxyde de carbone.
- La fonction REC peut être activée en mode de mesure en appuyant sur la touche
“REC” (7).
- Le symbole “REC” apparaît sur l´écran, accompagné d´un bip sonore.
- L´enregistrement est en cours. La coupure automatique est désactivée.
- Appuyez sur la touche “REC” (7) pour appeler les maxima. “MAX” apparaît sur
l´écran; la valeur est chargée depuis la mémoire et affichée. Une nouvelle pressi-
on affiche la valeur minimale indiquée par “MIN”. Il est possible de quitter l’afficha-
ge MIN/MAX avec la touche “ESC” (4) et de revenir à la mémorisation des valeurs
mesurées “REC”. “REC” est encore affiché sur l’écran.
- Pour désactiver la fonction REC, maintenez la touche “REC” (7) enfoncée pendant
env. 2 sec. Le symbole “REC” s´éteint.
Les valeurs mesurées enregistrées sont sauvegardées uniquement en
mode de mesure REC. Si vous quittez cette fonction ou éteignez l’instrument de mesure,
dans ce cas la mémoire sera également effacée.
Interface RS232
Pour l’échange de données avec un ordinateur, l’appareil de mesure est équipée d’une une interface
sérielle (11). Celle-ci se trouve du côté droit du boîtier sous un couvercle. Ouvrez le clapet à l’aide d’un
objet pointu. Cette interface est une douille jack mono de 3,5 mm et nécessite un câble de données
spécial disponible en option.
Le câble de données est affecté comme suit :
Fiche jack mono 3,5 mm 9 broches Douille D-SUB pour ordinateur
Contact central Broche 4
Contact extérieur Broche 2
Entre broche 2 et broche 5, une résistance de 2,2 KOhms
est nécessaire.
Le signal de données sériel se compose de 16 bits présentant la séquence suivante :
D15 D14 D13 D12 D11 D10 D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0
39
Chaque bit de donnée a la signification suivante :
D15 Signe de début = 02
D14 4
D13 Bit de donnée lors de la transmission de la ligne de l´écran: 1 = ligne supérieure,
2 = ligne inférieure
D11+D12 Unité de mesure à l’écran ; 01 = °C, 02 = °F, 19 = PPM
D10 Polarité ; 0 = positive, 1 = négative
D9 Point décimal (DP), position corresondante de la droite vers la gauche ;
0= pas de DP; 1=1DP; 2=2DP; 3=3DP
D8 à D1 Valeur de mesure
D8 = plus grand digit (MSD), D1 = plus petit digit (LSD).
En cas d’affichage à l’écran de 1234, il résulte le jeu de bits suivant « 00001234 »
D0 Marque finale = 0D
Réglages RS232:Baud: 9600, parité: non, nombre de bits de données: 8, bit d’arrêt: 1 (9600, N, 8, 1)
Maintenance et nettoyage
A l’exception du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, l’appareil de mesure ne néces-
site aucun entretien. Pour le nettoyage de l´instrument, utiliser un chiffon propre, sec, antistatique et non
pelucheux sans produit de nettoyage et d’entretien abrasif, chimique ou à base des solvants.
Remplacement des piles
Il faut mettre en place les piles ou les remplacer lors de la première mise en service et si le symbole de
la pile apparaît sur l´écran.
Pour remplacer les piles, procédez comme suit :
- Mettez l’appareil de mesure à l’arrêt
- Desserrez les deux vis du logement des piles situées au dos et retirez le couvercle.
- Remplacez les piles usagées par des piles alcalines neuves du même type (AAA) et de la même
marque.
- Lors de la mise en place des piles, respectez les indications concernant la polarité imprimées dans le
logement des piles (+/-).
- Refermez le boîtier avec précaution en procédant dans le sens inverse.
40
Ne laissez pas les piles usagées dans l’appareil de mesure, car, même si elles sont
conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des substances chi-
miques nuisibles pour la santé et l’appareil.
Les piles ou les accus ne doivent pas être court-circuités ou jetés dans le feu. Les
piles ne doivent pas être rechargées. Danger d’explosion.
En cas de contact avec la peau, les piles/accumulateurs qui fuient ou qui sont
endommagés peuvent occasionner des brûlures dues à l’acide. Mettez pour cette
raison des gants de protection appropriés pour retirer de telles piles.
Fonctionnement avec bloc d’alimentation
En option, vous pouvez utiliser l’appareil de mesure aussi avec un bloc d’alimentation approprié. La pri-
se pour le bloc d’alimentation (9) se trouve sur le côté droit du boîtier sous un clapet. Ouvrez le clapet à
l’aide d’un objet pointu. Le connecteur approprié a les caractéristiques suivantes :
Diamètre extérieur 5,5 mm, diamètre du trou central 2,5 mm ;
Polarité : Moins (-) à l’extérieur, Plus (+) à l’intérieur
Caractéristiques de fonctionnement : Tension : 9 V/CC, courant : au moins 150 mA
Vous recevrez les piles alcalines appropriées sous le n° de commande 65 23 64 (en commander 6).
Vous pouvez commander le bloc d´alimentation adéquat sous le n° de commande 12 26 99.
Elimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être
jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Déposez l’appareil devenu inutilisable
dans un centre communal de tri de matériaux recyclables suivant les lois en vigueur. Une
élimination dans les ordures ménagères est interdite.
Elimination des piles et accus usagés !
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères !
Les piles/accumulateurs contenant des substances nocives sont marqués par les symbo-
les indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire.
Les désignations des métaux lourds obligeant au recyclage sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rendre gratuitement vos piles/accus usés aux déchet-
teries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des piles/accus !
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environne-
ment !
41
Dépannage
Avec cet appareil de mesure vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et
bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le
cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Problème Cause éventuelle Remède
L’appareil ne peut être Les piles sont-elles usées ? Contrôlez l´état de la pile.
mis en marche. Remettez l´appareil de mesure à
zéro en appuyant sur la touche
Reset (10).
l n'y a pas de valeur de Erreur de mesure ? Patientez jusqu´à ce que
mesure stable affichée. Vous êtes éventuellement encore l'affichage "WARN UP"
dans la phase de préchauffage s´éteigne.
« WARM UP ».
Les conditions ambiantes La durée de mesure normale est
requièrent une plus longue de 2 minutes. Ce temps se
durée de mesur prolonge en cas de mauvaise
circulation de l´air. Prolongez
légèrement le temps de mesure.
L’appareil de mesure ne État de système indéfini. Remettez l´appareil de mesure à
peut être commandé. zéro en appuyant sur la touche
Reset (10).
Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être exécutées unique-
ment par un technicien qualifié et agréé.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure,
notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant :
Voltcraft, D-92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. : +49 (0) 180/586 582 7
42
Caractéristiques techniques
Ecran ....................................................afficheur à cristaux liquides (LCD) à 2 lignes
Valeurs mesurées..................................dioxyde de carbone et température
Durée de la mesure ..............................environ 2 minutes (dépend de la circulation de l´air)
Plage de mesure CO
2
............................0 – 4000 ppm
Résolution CO
2
......................................1 ppm
Précision CO
2
........................................0 - 1000 ppm: +/- 40 ppm
> 1000 – 3000 ppm: +/- 5% de la mesure brute
> 3000 - 4000 ppm: +/- 250 ppm
(uniquement à des fins comparatives)
Répétatibilité CO
2
..................................< 3000 ppm: +/- 20 ppm
Plage de mesure de la température ......0 – 50 °C/32 – 122 °F
Résolution température ........................0,1°
Précision température ..........................-0,8°C / -18,61 °C
Compensation en altitude......................0 – 9000 m
Compensation en température..............Automatique
Fonction de désactivation
automatique (Auto-Power-OFF) ............env. 10 minutes
Interface ................................................sérielle, RS232
Piles ......................................................6 piles micro 1,5 V (AAA)
Bloc d’alimentation en option ................9 V/CC stabilisé, min. 150 mA
Consommation de courant ....................10 – 128 mA
Température de service ........................0 à +50°C
Humidité relative de l’air ........................< 85%rF, sans condensation
Poids......................................................env. 470 g
Dimensions (L x l x h) : ..........................173 x 68 x 42 (appareil de mesure)
185 x 38 x 26 (sonde)
Longueur de câble sonde......................env. 1 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

VOLTCRAFT CM-100 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues