MULTIPLEX Profi Tx Master Edition Le manuel du propriétaire

Catégorie
Séquenceur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Betriebsanleitung Seite 2-9
Instruction Manual Page 10-17
Mode d’emploi Page 18-25
PROFI TX 16
MasterEdition
neue funktionen
new functionalities
nouvelles fonctions
18
Table des matières
1. Introduction ........................................................... 18
1.1. Garantie et exclusion de responsabilité ................... 18
1.2. Déclaration de conformité CE .................................. 18
1.3. Élimination ............................................................. 19
1.4. Consignes de sécurité ............................................ 19
2. Aperçu des nouvelles fonctionnalités ....................... 20
3. Menu setup ........................................................... 21
4. Fonctions de commande (options des commandes) .. 23
5. Servo .................................................................... 24
6. Timer .................................................................... 24
7. Mémoire\Exemples de modèles .............................. 25
1. Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle radiocommande et vous remercions d’avoir choisi le modèle MULTIPLEX
PROFI TX dans sa version MasterEdition. Vous possédez un équipement de pointe qui repousse les frontières dans le loisir du
modélisme. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel équipement.
1.1. Garantie et exclusion de responsabilité
L’évaluation de l’appareil a été réalisée selon des directives harmonisées au plan européen. Vous possédez donc un produit
qui, d’un point de vue de la construction, satisfait aux objectifs de prévention des risques de l’Union européenne pour la
sécurité de fonctionnement des appareils. Vous trouverez la déclaration de conformité CE complète au format PDF sur le
site internet www.multiplex-rc.de dans la zone DOWNLOADS sous PRODUKT-INFOS.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG décline toute respon-
sabilité pour la perte, les dégâts ou les coûts encourus en rai-
son
de l’utilisation non conforme ou incorrecte de ce produit.
Dans les limites permises par la loi, l'obligation de MULTIPLEX
Modellsport GmbH & Co.KG de réparer les dommages, quel
que soit le motif juridique, se limite au prix facturé pour le
volume des marchandises directement impliquées dans l'évé-
nement générateur du dommage de MULTIPLEX Modellsport
GmbH & Co.KG. Cette disposition n'est pas applicable dès lors
que MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG engage sa res-
ponsabilité sans restrictions pour faute intentionnelle ou négli-
gence grave en vertu des prescriptions légales contraignantes.
Nous garantissons nos produits en vertu des dispositions lé-
gales en vigueur. Veuillez vous adresser à votre détaillant pour
faire valoir toute prétention de garantie.
La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements causés par :
· Une utilisation non conforme
· Un entretien non conforme, inexistant ou tardif ou encore
un entretien réalisé par un service non agréé
· Des connexions erronées
· L'utilisation d'accessoires non d'origine MULTIPLEX/HiTEC
· Une modication/réparation non réalisée par MULTIPLEX
ou par le S.A.V. de MULTIPLEX
· Une détérioration involontaire ou volontaire
· Des défauts liés à l'usure normale
· L'utilisation au mépris des spécications techniques ou
avec des composants d'autres fabricants.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG
Westliche Gewerbestraße 1
D-75015 Bretten-Gölshausen
S.A.V. MULTIPLEX/HiTEC : +49 (0) 7252 - 5 80 93 33
1.2. Déclaration de conformité CE
19
Les modèles radiocommandés et leurs radiocommandes ne
sont pas des jouets à proprement parler. Leur construction,
l’installation des éléments de réception et leur utilisation né-
cessitent un minimum de connaissances techniques, de soins
et de responsabilité en matière de sécurité. Toute erreur peut
avoir de graves conséquences. Le fabricant ni le vendeur
n’ayant aucune inuence ni contrôle sur la construction et
sur l’utilisation du modèle, nous attirons expressément votre
attention à ces dangers et déclinons toute responsabilité en
cas d’accident.
Pour garantir une utilisation sans danger de votre modèle
réduit d’avion, veuillez impérativement respecter les con-
signes de sécurité ci-après (n’oubliez pas que vous répondez
de son utilisation en toute sécurité) :
· Veuillez lire attentivement cette notice ! N’utilisez le produit
qu’après avoir lu attentivement la notice et les consignesde
sécurité gurant ci-après.
· N’effectuez aucune modication technique sur le système
de radiocommande. N’utilisez que des accessoires ou
pièces de rechanges d’origine (en particulier récepteur et
servos).
· Si vous utilisez des éléments de marques différentes, assu-
rez-vous que ceux-ci soient de qualité et compatibles entre
eux. Toute nouvelle conguration ou conguration différente
doit faire l’objet, avant l’utilisation, d’un essai de fonction-
nement et de portée réalisé avec soins. En cas de doute ou
d’incertitude, veuillez ne pas évoluer avec le modèle. Re-
cherchez d’abord l’erreur pour y remédier.
· Un modèle dont on a perdu le contrôle peut occasionner de
graves dégâts matériels ou corporels. Raison pour laquelle
vous devez obligatoirement souscrire une assurance res-
ponsabilité civile pour le modélisme. Veuillez impérativement
considérer ce point et vous informer sur les prescriptions
correspondantes.
· Respectez la procédure de mise sous/hors tension pour
éviter tout démarrage intempestif et dangereux du moteur :
· Mise sous tension : Allumez d’abord l’émetteur, puis connectez
l’accu de propulsion, resp. le récepteur.
· Mise hors tension : Déconnectez toujours l’accu de propul-
sion d’abord, resp. éteignez le récepteur avant d’éteindre
l’émetteur.
· Faites vérier régulièrement (tous les 2 ou 3 ans) votre
émetteur et votre récepteur par un S.A.V. agréé MULTIPLEX.
· N’utilisez votre émetteur que dans la plage de température
autorisée (-15...+55 °C). Sachez qu’en cas de brusque
changement de température il peut se produire une conden-
sation dans l’émetteur. L’humidité peut être redoutable pour
l’émetteur et pour bien d’autres composants électroniques.
· Si vous constatez de l’humidité dans un appareil électrique,
coupez immédiatement l’alimentation, ouvrez le boîtier et
laissez sécher (plusieurs jours s’il le faut). Faites ensuite un
contrôle approfondi de toutes les fonctions et, en cas de
problèmes, faites réviser votre émetteur par un S.A.V. agréé
MULTIPLEX.
· Réalisez un essai de portée et réglez le fail-safe (voir point 7.7).
1.4. Consignes de sécurité
1.3. Élimination
Les appareils électriques portant le symbole de la poubelle
rayée, ne doivent pas être éliminés avec les ordures ména-
gères, mais doivent être apportés à un centre de tri approprié.
Dans les pays de l’UE (Union européenne), les appareils élec-
triques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères
(WEEE - Waste of Electrical and Electronic Equipment, Direc-
tive 2002/96/UE).
Vous pouvez déposer gratuitement votre ancien appareil sur
les lieux de collecte publics de votre commune et/ou de votre
lieu de résidence (par ex. lieux de recyclage). L’appareil y sera
éliminé gratuitement conformément aux règles en vigueur. En
donnant votre ancien appareil aux lieux de collecte spécialisés,
vous contribuez à la protection de l’environnement !
20
2. Aperçu des nouvelles fonctionnalités
De manière générale, le manuel complet du PROFI TX est le
manuel de référence. La version MasterEdition est gérée par
le logiciel 3.28, nettement plus riche en fonctions. La liste
ci-après présente les principales caractéristiques de ces nou-
velles fonctions. La révision complète du manuel du Pro TX
est en cours et sera publiée en automne.
Conguration
· 12 Phases de vol : 3 groupes de 4 phases maximum
· Nouveaux noms de phases de vol : START3, SPEED3, THERMIK3
· Moniteur/élève avec commutateur individuel, en option avec
fonction mixage
· Assignation des commandes : 11 commandes avec fonc-
tions au choix.
Par ex. :
- Séquenceur de train d‘atterrissage
- Séquenceur de trappe
- Séquenceur de moteur rétractable
- Commutateur multiposition (1 à 2 commutateurs –> 2 à
9 positions)
- Courbes à 9 points
· Assignation descommutateurs : aileron/profondeur/direction
utilisable comme commutateur, avec points de commutation
réglables.
· Assignation des commutateurs : fonction toggle pour tous les
commutateurs et touches mécaniques
· Assignation des commutateurs : Annonce de l‘heure
· MagicSwitch : Avec MS2 et MS4, tous les capteurs peuvent
désormais s‘utiliser comme commutateur
· Capteurs : Introduction d‘une nouvelle classe de capteurs
avec l‘unité « g » pour le facteur de charge
· Fonction copilote : connexion sans l avec un 2ème émetteur.
Le copilote fait passer le nombre de fonctions de comman
-
de de 15 à 22. Comme les fonctions de commande internes,
elles peuvent être mixées et assignées aux servos (module
Copilot requis).
Commandes
· Aileron, profondeur, direction : les signaux sans com-
pensation (-T) fonctionnent aussi via Expo, D/R et Course
Pour la voltige aérienne, possibilité de sélectionner une
courbe Expo « extrême ».
· Gaz/Pitch : courbes à 9 points
· L‘ARRÊT D‘URGENCE des gaz commute maintenant au mi-
nimum sur les modèles volants. L‘option « CNTR » de la
compensation n‘est prise en compte que sur les véhicules.
L‘ARRÊT D‘URGENCE des gaz ne se met au neutre (cen-
trage du servo) que sur les véhicules ayant l‘option « CNTR
» activée.
· Seules les 4 fonctions de base aileron, profondeur, direction
et gaz sont encore dotées d‘options de réglage xes. Les 11
autres commandes peuvent être affectées d‘options diffé-
rentes :
- Valeur xe dépendant des phases
- Slow
- Séquenceur 2 types
- Multiposition : 2 à 9 positions xes par 2 commandes
combinées
- Courbes à 9 points
- Gyroscope
Toute les options sont utilisables plusieurs fois sauf « Gyro-
scope ». Slow a été étendu à 12 s.
Mixage
- Courbes à 9 points
- Canaux copilote, mixables directement et avec toutes les
options
Servo
- Courbes de 2-3-5-9 points
- Canaux copilote à assignation directe
- Compensation à assignation directe
Timer
- Annonce du timer
- Annonce de l‘heure
Mémoire
- Nouvel exemple de modèle « MULTICOPTER »
- Nouvel exemple de modèle « WINGSTABI »
Divers
Lorsque le « Safety Check » est activé, les gaz restent ver-
rouillés à la mise sous tension ou au changement de mémoire
jusqu’à ce que les « gaz » soient proches du minimum au
niveau du servo. Le verrouillage est afché à l’écran par le
message « Safety Check ». Dans les exemples de modèle
VOITURE, BATEAU et CHAR, le minimum est au centre de la
commande lorsque dans les options de commande des gaz la
compensation est réglée sur le mode : CNTR. Attention lors
de la première mise en service d’un modèle : le canal des
gaz peut aller dans le mauvais sens ! L’ajuster éventuel-
lement via la fonction Reverse.
21
3. Menu setup
Phases de vol\Groupes
Il y a maintenant 3 groupes de 4 phases de vol chacun. La
commutation d’un groupe commute aussi les paramètres de
mixage et les autres valeurs. Les groupes peuvent être copiés.
Dans le menu « Setup\Phases de vol\Groupes », vous pouvez
effectuer les réglages suivants :
· Le commutateur de groupe : tous les commutateurs sont
autorisés, y compris un MagicSwitch.
· L’assignation des commutateurs : détermine sur quelle po-
sition du commutateur se situe chacun des groupes. Dans
la position « OFF », la commutation des groupes est bloquée
et le groupe 1 est activé.
· Copie du groupe activé vers un autre groupe. Si le groupe
activé est sélectionné comme cible, les données du groupe
activé seront mémorisées sur la carte SD (carté mémoire).
Dans tous les menus dont les données sont commutées lors
d‘un changement de groupe, le numéro du groupe est afché
à la n de l‘en-tête. L‘afchage des phases de vol de la ligne
d‘état indique le numéro du groupe en exposant du numéro
de phase de vol. Lors de la première activation de la commu-
tation de groupe, les groupes sont créés automatiquement et
affectés des données disponibles dans la mémoire de modèle.
Indication:
Un changement de groupe entraîne les commutations sui-
vantes : nom des phases de vol, compensations, pas de com-
pensations, Expo, D/R, Courses, vitesse de positionnement
(Slow), courbes, gyroscope (axe comm. incl.), séquenceur,
commutateur multiposition, tous les mixages.
Sont conservés :
assignations, noms, capteurs, timer, dénitions des mixages
côté servos, structure des MagicSwitch.
Formation
Le mode moniteur a été enrichi de plusieurs fonctions. Il offre
à présent des commutateurs individuels et plusieurs options
de mixage. La position neutre peut être compensée automa-
tiquement.
Procédure:
a. Dans le menu « Setup/Écolage », activez l‘écolage.
b. Sélectionnez le mode « Moniteur » ou « Élève ».
c. En tant que « Moniteur », reliez le module Copilot inséré à
l‘émetteur de l‘élève.
Le module Copilot fournit les 7 premiers canaux de servos de
l‘émetteur de l‘élève (comme auparavant).
· Dans la plage d‘assignation, chaque canal élève a une ligne
(K1 à K7). Ici, vous sélectionnez la fonction de commande
du moniteur pouvant être commandée par ce canal élève.
· Deux èches indiquent le sens de déplacement des com-
mandes de l‘élève et du moniteur. Avec la touche REV/CLR,
vous pouvez inverser le signal de l‘élève lorsque le champ
d‘assignation correspondant est libre.
· Dans le champ situé en regard à droite, vous pouvez as-
signer chaque fonction de commande du moniteur à un
commutateur. Sans aucun commutateur, le canal élève est
toujours activé. Vous pouvez utiliser tous les commutateurs.
Sous la liste des canaux élève K1 à K7, vous trouvez d‘autres
options d‘écolage :
· Au choix, vous pouvez activer le « Mode mixage ». Les
signaux du moniteur et de l‘élève sont alors mixés 1:1 et
limités à 100%.
· Cas particulier gaz : Via « Opt. Gaz », vous pouvez dénir
la position neutre. Sur ON, elle est au ralenti. Sur ON, les
signaux s‘additionnent seulement dans le sens pleins gaz,
de sorte que pour passer au ralenti le moniteur et l‘élève
doivent tous deux baisser les gaz.
· Cas particulier spoiler : Via « Opt. Spoiler », vous pouvez dénir
la position neutre. Sur ON, elle est au neutre (spoilers rent-
rés). Sur ON, les signaux s‘additionnent seulement dans le
sens « spoilers sortis ».
· Via « Positions neutres », vous pouvez compenser les
écarts entre les positions neutres de l‘émetteur du moniteur
et celles de l‘élève. Les écarts supérieurs à +20/-10% ne
sont pas corrigés, car indiquant que les commandes cor-
respondantes ne sont pas centrées. La commutation UNI/
MPX n‘a pas lieu d‘être. Elle n‘est plus requise en raison
de la compensation. Le mode écolage fonctionne à présent
toujours au format UNI (format UNI : longueur d‘impulsion
pour servo 1,5 ± 0,55 ms pour une course de +/- 100%).
22
Assignation de commande\Nom+Fonction
Ici, vous pouvez modier le nom et la nature des fonctions de
commande. Les fonctions aileron, profondeur, direction et gaz
sont xes. Les autres fonctions de commande peuvent être
assignées aux fonctions suivantes :
Assignation des commutateurs
Dans le menu « Setup\Assign. commut. », vous trouverez le
sous-menu « Point de commutation ». Ici, vous pouvez régler
les seuils de commutation des 4 manches crantés. Pour assurer
la
rétrocompatibilité, les nouveaux commutateurs ont été ajoutés
en bas de la liste des commutateurs. Vous ne pouvez donc pas
les assigner via Quickselect. Les points de commutation sont
symétriques par rapport à la position neutre. Les points d‘en-
clenchement et de déclenchement sont réglables séparément.
Attention ! Les seuils de commutation peuvent être sélection-
nés manuellement et aussi directement, par ex. en déplaçant
le manche en question à la position correspondante puis en
appuyant sur la touche REV/CLR.
Les nouveaux manches crantés virtuels ne peuvent être assi-
gnés qu‘aux fonctions de commutation de ce menu. Le volume
ne peut donc être commandé que sur la PROFI TX 16.
Dans le sous-menu « Fonction Toggle », vous pouvez activer
une fonction Toggle pour chacun des 16 commutateurs mé-
caniques. Après la mise sous tension ou la commutation de
mémoire, l‘état est d‘abord sur « OFF » : si la fonction Toggle
doit démarrer sur « ON », vous devez assigner Reverse au
commutateur.
MagicSwitch, MS2 à MS4
Vous pouvez à présent d‘établir des liaisons ET avec les va-
leurs des capteurs. Réglages possibles : adresse capteur, seuil
ON, seuil OFF. Default dénit l‘état de commutation en cas de
défaillance du transfert retour.
Si la fonction de commande « Annonce de l‘heure » est as-
signée à un commutateur, l‘heure actuelle peut être consultée
(annoncée).
3. Menu setup
--- La fonction de commande n‘est pas paramétrée.
Seulement Slow Seulement Slow, comme auparavant avec le Gas-Limiter.
Slow+valeur xe Slow et valeurs xes dépendant des phases, comme auparavant avec Slow, volet etc.
Séquenceur de train
d‘atterrissage
Pour trains d'atterrissage relevables. Peut être couplé à un ou plusieurs séquenceurs de trappe.
Séquenceur de trappe Peut être commandé de manière forcée par le séquenceur de train ou de moteur.
Multiposition Avec la commande assignée et un autre commutateur en option, permet de commander 2 à 9
positions de servo à réglage xe.
Courbe Courbe à 9 points comme avec Pitch. Jeu de paramètres personnels : Aucune des courbes du jeu
de courbes n‘est utilisée.
Gyroscope Comme d'habitude. La fonction « Gyroscope » est reliée au ROTOR ARRIÈRE et aux 3 fonctions de
commande principales. Avec le cap gyroscopique, dans un premier temps elle ne peut être utilisée
qu'une seule fois !
Mixage
Principe : le signal des gaz non compensé est envoyé via une courbe à 9 points.
Utilisation : commande mixée de moteurs thermiques, commande de générateurs de fumée.
Séquenceur de moteur
Utilisation : moteur rétractable. Idem séquenceur de train d‘atterrissage, avec fonctions étendues de
commande moteur.
23
Le menu est dynamique, c‘est-à-dire que seules les fonctions
utilisées sont listées. Elles doivent être assignées aux com-
mandes et côté servo. Les fonctions de commande non para-
métrées ne s‘afchent pas non plus.
Point du menu : « Fonctions de commande\Séquenceur de
train d‘atterrissage »
Indication : auparavant, assignez au train la fonction « Sé-
quenceur train d‘atterrissage » sous « Setup\Assignation des
commandes » option « Nom+fonction ».
Le menu est divisé entre les rubriques « Sortir » et « Rentrer ».
Leur structure est la même.
· Point de commande : lorsque la commande assignée dépasse/
sous-dépasse cette valeur, le train sort/rentre.
· Temporisation réglable de 0 à 12 s
· Durée : après la temporisation, le train sort/rentre pendant la
durée réglée (jusqu‘à 12 s).
Le séquenceur peut commander plusieurs trappes de train
qui lui sont couplées. Le déroulement pourrait par ex. être le
suivant :
Séquence « Sortir » :
a. Commande sur ON
b. Ouvrir trappes
c. Temporisation
d. Sortir train
e. Temporisation
f. Fermer trappes
Point du menu : « Fonctions de commande\Séquenceur de
trappes »
Indication: auparavant, attribuez à une fonction libre, par ex.
« Libre-1 », le nom « Trappe train » sous « Setup\Assignation
des commandes » option « Nom+fonction », puis assignez-lui
la fonction « Séquenceur de trappes ».
Le menu est divisé entre les rubriques « Ouvrir » et « Fermer ».
Rubrique Ouvrir :
· Point de commande : lorsque la valeur assignée est dépas-
sée, la trappe s‘ouvre.
· Durée : vitesse d‘ouverture de la trappe (jusqu‘à 12 s).
Rubrique Fermer :
· Point de commande : lorsque la valeur assignée est sous-
dépassée, la trappe se ferme au terme de de la temporisa-
tion réglée en bas.
· Temporisation réglable de 0 à 12 s
· Durée : vitesse de fermeture de la trappe (jusqu‘à 12 s).
· Commandé par : le séquenceur de trappe peut être com-
mandé de manière forcée par le séquenceur de train ou de
moteur.
Astuce 1 : même lors d‘une commande par un séquenceur
de train/moteur, les trappes peuvent être commandées in-
dépendamment à des ns de test et de réglage. Pour cela,
il faut leur assigner une commande. Au-dessus du seuil de
commutation « Ouvrir », la commande forcée bascule à la
commande directe.
Astuce 2 : lorsque sous « Commandé par » vous sélection-
nez la propre fonction de commande, la séquence de com-
mande suivante est générée : si le seuil de commutation est
dépassé/sous-dépassé, la trappe s‘ouvre suivant la durée
d‘ouverture sélectionnée. Au terme de la temporisation, la
trappe se referme suivant la durée de fermeture.
Point du menu : « Fonctions de commande\Multiposition »
Indication: auparavant, attribuez à une fonction libre, par ex.
« Libre-2 », le nom « Multiposition » sous « Setup\Assignation
des commandes » option « Nom+fonction », puis assignez-lui
la fonction « MultiPos ».
La commande assignée est traitée comme un commutateur à
3 étages. Chacune de ses positions est assignée à une posi-
tion réglable du servo.
Plages de réglage : -100%..0, OFF, 0..+100%. Sur OFF, la po-
sition du commutateur est ignorée : la dernière position reste
conservée. Un deuxième commutateur permet de basculer
entre 3 groupes. Selon la conguration, jusqu‘à 9 positions
au choix sont disponibles. Si un commutateur de groupe à 2
étages est utilisé, toutes les valeurs du groupe 2 doivent être
sur OFF, car le commutateur passe brièvement par la position
centrale lors de la commutation. Le titre du groupe actif est
indiqué en caractères gras. La position 1 correspond à la po-
sition neutre de la commande (la èche indique cette direction
à l‘assignation). Le centre est 2, la n de course 3. Cette fonc-
tion permet donc de commander directement un servo sur 9
positions différentes sélectionnables avec deux commutateurs
à 3 étages. Avec un commutateur à 2 étages et un commuta-
teur à 3 étages, il y a 6 possibilités de réglage.
4. Fonctions de commande
(
options des commandes
)
Séquence « Rentrer » :
a. Commande sur OFF
b. Ouvrir trappes
c. Temporisation
d. Rentrer moteur
e. Temporisation
f. Fermer trappes
24
Point du menu : « Fonctions de commande/Courbe »
Indication: auparavant, assignez la fonction « Courbe » par ex.
à « Volet » sous « Setup\Assignation des commandes » option
« Nom+fonction ».
Le signal de commande suit à présent une courbe à 9 points.
Point du menu : « Fonctions de commande/Mixage »
Indication: auparavant, assignez la fonction « Mixage » par
ex. à « Mixage » sous « Setup\Assignation des commandes »
option « Nom+fonction ».
Le signal de commande non compensé suit à présent une
courbe à 9 points.
Point du menu : « Fonctions de commande/Séquenceur
moteur »
Indication: auparavant, attribuez à une fonction libre, par ex. «
Libre-3 », le nom « Trappe moteur » sous « Setup\Assignation
des commandes » option « Nom+fonction », puis assignez-lui
la fonction « Séquenceur moteur ».
Le menu est divisé entre les rubriques « Sortir » et « Rentrer ».
Leur structure est la même, sachant que sous « Ouvrir » il y a
une deuxième temporisation de fermeture des trappes jusqu‘à
l‘activation de la commande moteur.
Le retrait est complété par une deuxième temporisation «
Décélération moteur » pour la décélération du moteur avant
l‘ouverture des trappes.
Point de commande : Lorsque la commande assignée dé-
passe/sous-dépasse cette valeur, le moteur sort/rentre.
· Temporisation réglable de 0 à 12 s
· Durée : Après la temporisation, le moteur sort/rentre pen-
dant la durée réglée (jusqu‘à 12 s).
· Décélération moteur : Temporisation réglable de 0 à 12 s
Le déroulement pourrait par ex. être le suivant :
Séquence « Sortir » :
a. Commande sur ON
b. Ouvrir trappes
c. Temporisation
d. Sortir moteur
e. Temporisation
f. Fermer trappes
g. emporisation
h. Activer moteur
Séquence « Rentrer » :
a. Commande sur OFF
b. Temporisation
(décélération moteur)
c. Ouvrir trappes
d. Temporisation
e. Rentrer moteur
f. Temporisation
g. Fermer trappes
Assignation
· Vous pouvez sélectionner des courbes à 2-3-5-9 points. Les
valeurs intermédiaires sont calculées automatiquement à la
« montée en vitesse ».
· Les 7 canaux Copilot peuvent être assignés librement côté
servo et associés à des courbes.
· Les 4 commandes de compensation des fonctions de com-
mande de base peuvent être sorties comme signaux indivi-
duels pour servos.
Compensation
· Désormais, le menu est dynamique : seuls les champs de
saisie des points actifs des courbes s‘afchent.
Timer1, .\Timer2, .\Timer3
· Un commutateur à assignation libre permet de faire annoncer
la valeur actuelle du timer à tout moment.
· La valeur annoncée est celle du timer au moment du
transfert du commutateur. Jusqu‘à l‘annonce de l‘heure à
proprement parler, l‘heure peut être majorée de plusieurs
secondes.
5. Servo
6. Timer
4. Fonctions de commande
(
options des commandes
)
25
Multicopter assignation des servos
# Nom Propriétés
1 Roll Aileron
2 Pitch Tangage (gouverne de prof.)
3 Vertical Monte/Descend (manche des gaz)
4 Lacet Rotation (latérale)
5 Flightmode Commutation des phases de vol
6 Gimbal_X Déplacer caméra
7 Gimbal_Y Déplacer caméra
8 Shutter Déplacer caméra
PLANEUR+ assignation des servos
Wingstabi assignation des servos
# Nom Parts de mixage
1 AILERON+ Aileron, spoiler, volets, comp.
gouverne de prof.
2
PROFONDEUR+
Gouverne de profondeur, spoiler,
volet, comp. gaz
3 Direction Compensation désactivée
4 Gaz
5 AILERON+ Aileron, spoiler, volets, comp.
gouverne de prof.
6 VOLETS-1+ Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
7 VOLETS-1+ Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
8 VOLETS-2+ Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
9
VOLETS-2+
Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
10
VOLETS-3+
Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
11
VOLETS-3+
Volet, spoiler, aileron, comp.
gouverne de prof.
12
Spoiler
# Nom Propriétés
1 Aileron Compensation désactivée
2 Gouverne Compensation désactivée
3 Direction Compensation désactivée
4 Gaz Commutation des phases de vol de
la compensation désactivée
5
Phase gyro
Commutation des phases de vol du
Wingstabi
6 Sensibil Sensibilité du Wingstabi, commun
aux trois axes
7 CompAileron Compensation aileron
8
CompGouverne
Compensation gouverne
9
CompDirection
Compensation direction
10 Phase-
Trappes
Commutation de phase du Wingsta-
bi pour la commande des trappes
11
PhaseGyro4
4. Phase gyro du Wingstabi
12 Phase-
Trappes4
4. Phase pour la commande des
trappes
7. Mémoire\Exemples de modèles
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MULTIPLEX Profi Tx Master Edition Le manuel du propriétaire

Catégorie
Séquenceur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à