Wacker Neuson DS720 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
BELGIEBELGIE
BELGIEBELGIE
BELGIE
1730 ASSE-MOLLEM1730 ASSE-MOLLEM
1730 ASSE-MOLLEM1730 ASSE-MOLLEM
1730 ASSE-MOLLEM ASSESTEENWEG 17
Tel. (32) 02-4528509+07Tel. (32) 02-4528509+07
Tel. (32) 02-4528509+07Tel. (32) 02-4528509+07
Tel. (32) 02-4528509+07
4040 Herstal 4 Avenue
9800 Deinze Kortrijkse Steenweg 400 Tel. (09)-386 8529
6041 Gosselies-Charleroi Route Nationale Cinq Tel. 071-372450
ÇESKÁ
REPUBLIKA REPUBLIKA
REPUBLIKA REPUBLIKA
REPUBLIKA
19402 PRAHA 9-HLOUBETIN KOLBENOVA 259
Tel. (0042) 2 862165Tel. (0042) 2 862165
Tel. (0042) 2 862165Tel. (0042) 2 862165
Tel. (0042) 2 862165
DANMARKDANMARK
DANMARKDANMARK
DANMARK
2690 KARLSLUNDE RØRGANGEN 6
Tel. 46 15 36 00Tel. 46 15 36 00
Tel. 46 15 36 00Tel. 46 15 36 00
Tel. 46 15 36 00
8200 Arhus N Randersvej 346 Tel. 86-231777
5250 Odense SV Holkebjergvej 56A Tel. 66-172170
ESPAÑAESPAÑA
ESPAÑAESPAÑA
ESPAÑA
28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS
Tel. (34) 91-6757525 / 85Tel. (34) 91-6757525 / 85
Tel. (34) 91-6757525 / 85Tel. (34) 91-6757525 / 85
Tel. (34) 91-6757525 / 85
CALLE PRIMAVERA 11
08780 PALLEJA (Barcelona) PRAT DE LA RIBA, 184 Tel. (93)-6632273
41700 Dos Hermanas (Sevilla) Poligono Industrial La Palmera Tel. (95)-4691129
Nave 14 Tel. (95)-4691129
46133 Meliana (Valencia) Calle Salvador Giner, 6 Tel. (96)-1492102
15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (981) 573366 / 67
SUOMISUOMI
SUOMISUOMI
SUOMI
04250 KERAVA PAJAPELLONKUJA 4
Tel. (0358) 09-2945522Tel. (0358) 09-2945522
Tel. (0358) 09-2945522Tel. (0358) 09-2945522
Tel. (0358) 09-2945522
FRANCEFRANCE
FRANCEFRANCE
FRANCE
77170 BRIE COMTE ROBERT 335, RUE GLORIETTEZAC DU TUBOEUF
Tel. (33) 1-60623000Tel. (33) 1-60623000
Tel. (33) 1-60623000Tel. (33) 1-60623000
Tel. (33) 1-60623000
Aix en Provence 13540 Puyricard Tel. 4 42630526
Arras 62217 Beaurains Tel. 3 21235361
Bordeaux 33700 Merignac Tel. 5 56343346
Bourges 18390 St. Germain du Puy Tel. 2 48652015
Lyon 69740 Genas Tel. 4 78401384
Nancy 54180 Heillecourt Tel. 3 83565801
Rennes 35510 Cesson Sevigne Tel. 2 99321522
Toulouse 31270 Cugnaux Tel. 5 61075250
Kehl 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (0590) 9321
HUNGARIAHUNGARIA
HUNGARIAHUNGARIA
HUNGARIA
1106 BUDAPEST Kada u. 137
Tel. (36) 1-260 8668Tel. (36) 1-260 8668
Tel. (36) 1-260 8668Tel. (36) 1-260 8668
Tel. (36) 1-260 8668
IRELANDIRELAND
IRELANDIRELAND
IRELAND
DUBLIN 13 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE
Tel. (00353) 01-8320218Tel. (00353) 01-8320218
Tel. (00353) 01-8320218Tel. (00353) 01-8320218
Tel. (00353) 01-8320218
ITALIAITALIA
ITALIAITALIA
ITALIA
40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
Tel. 39.05.665.566 - 665.1574
00125 ACILIA (Roma) Viale Enrico Ortolani, 262 Tel. 39 . 06 . 5219246
20041 Agrate Brianza (Mi) Via Archimede, 31 Tel. 39. 039.699 0136
NEDERLANDNEDERLAND
NEDERLANDNEDERLAND
NEDERLAND
3821 BJ AMERSFOORT COBOLWEG 1
Tel. 033 - 450 40 45Tel. 033 - 450 40 45
Tel. 033 - 450 40 45Tel. 033 - 450 40 45
Tel. 033 - 450 40 45
2984 BL Ridderker Glasblazerstraat 7 Tel. 0180 - 41 70 56
7418 EZ Deventer Arnbergstraat 9 Tel. 0570 - 63 00 87
5684 PS Best De Dintel 37 Tel. 0499 - 33 04 33
1704 RT Heerhugowaard Einsteinstraat 4d Tel. 072 - 574 20 78
9411 XN Beilen De Hanekampen 19 Tel. 0593 - 52 31 24
NORGENORGE
NORGENORGE
NORGE
1481 HAGAN TYRIVN. 7
Tel. (47) 0 6707-2330Tel. (47) 0 6707-2330
Tel. (47) 0 6707-2330Tel. (47) 0 6707-2330
Tel. (47) 0 6707-2330
POLSKAPOLSKA
POLSKAPOLSKA
POLSKA
05-850 OARÓW MAZOWIECKI UL. KONOTOPSKA 4
Tel. (48) 22 722 20 59Tel. (48) 22 722 20 59
Tel. (48) 22 722 20 59Tel. (48) 22 722 20 59
Tel. (48) 22 722 20 59
62-081 Wysogotowo k. Poznania ul. Kamienna 1 Tel. (061) 814-3797
PORTUGALPORTUGAL
PORTUGALPORTUGAL
PORTUGAL
2785-S. Domingos De Rana Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1
Tel. (351) 21 4443561 / 87Tel. (351) 21 4443561 / 87
Tel. (351) 21 4443561 / 87Tel. (351) 21 4443561 / 87
Tel. (351) 21 4443561 / 87
4785-S. Romao do Coronado Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 22 982 7992 / 93
SVERIGESVERIGE
SVERIGESVERIGE
SVERIGE
24734 SÖDRA SANDBY SKATTEBERGAVÄGEN 13
Tel. (46) 046-57870Tel. (46) 046-57870
Tel. (46) 046-57870Tel. (46) 046-57870
Tel. (46) 046-57870
16170 Bromma Karlsbodavägen 17E Tel. 08-282860
41749 Göteborg Knipplekullen 3A Tel. 031-551362
SCHWEIZSCHWEIZ
SCHWEIZSCHWEIZ
SCHWEIZ
8305 Dietlikon Bahnhofstrasse 3
Tel. (41) 1-8353939Tel. (41) 1-8353939
Tel. (41) 1-8353939Tel. (41) 1-8353939
Tel. (41) 1-8353939
TURKIYETURKIYE
TURKIYETURKIYE
TURKIYE
81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL Karaman Çiftligi Cad. No: 55
Tel. (90) 216 464 2541Tel. (90) 216 464 2541
Tel. (90) 216 464 2541Tel. (90) 216 464 2541
Tel. (90) 216 464 2541
35350 Üçkuyular-Izmir Mithatpasa Cad. No. 1189 Tel. (90) 232 259 8944
Ostim 06370 Ankara Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 312 385 6438/6439
i
DS720
This manual provides information and procedures to safely operate and maintain this WACKER model. For your
own safety and protection from injury, carefully read, understand and observe the safety instructions described
in this manual. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTION
AT THE TIME OF PUBLICATION. WACKER CORPORATION RESERVES THE RIGHT TO CHANGE ANY PORTION
OF THIS INFORMATION WITHOUT NOTICE.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und Verfahren, um dieses WACKER Gerät sicher zu bedienen und zu
warten. Für Ihre Sicherheit und zur Verhinderung von Verletzungen, diese Betriebsanleitung bitte genau durchlesen
und die Angaben befolgen. DIE HIERIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN SIND AKTUELL ZUM ZEITPUNKT DER
VERÖFFENTLICHUNG. ÄNDERUNGSRECHT VORBEHALTEN.
Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para operar y mantener esta máquina
WACKER. Para su propia seguridad y protección, lea por favor este manual cuidadosamente y observe todas las
instrucciones de seguridad descritas en este manual. LA INFORMACION CONTENIDA POR ESTE MANUAL FUE
BASADA EN LAS MAQUINAS FABRICADAS AL TIEMPO DE SU PUBLICACION. WACKER RESERVA EL
DERECHO DE CAMBIAR CUALQUIER PORCION DE ESTE MANUAL SIN AVISO PREVIO.
Ce manuel fournit des informations et des procédures destinées à utiliser et à entretenir en toute sécurité cette machine
WACKER. Pour votre propre sécurité et afin d’éviter tout accident, lisez, comprenez et respectez soigneusement les
consignes de sécurité décrites dans ce manuel. LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
BASEES SUR LES MACHINES EN COURS DE PRODUCTION AU MOMENT DE LA PUBLICATION. WACKER
CORPORATION SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER TOUTE PARTIE DE CES INFORMATIONS SANS
PREAVIS.
This manual is divided into the sections listed below:
Diese Betriebsanleitung ist in folgende Kapitel eingeteilt:
Este manual está compuesto por las siguientes secciones:
Ce manuel contient les sections suivantes:
Item Number / Artikel-Nummer / Número de referencia / Numéro de référence :
0009059, 0009060
1A Operation
(English)
1B Betriebsanweisungen
(Deutsch)
1C Operación
(Español)
1D Instructions dOpération
(Français)
2 Parts / Teile / Repuestos / Pièces
2 3 Engine Parts / Motorteile / Repuestos de Motor / Pièces de Moteur
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust, some of its constituents, and certain
vehicle components contain or emit chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
!
WARNING
1040SD70
ii
DS720
Model
kW
Manuf. Yr.
lbskg
MADE
IN USA
dB(A)
Rev.
Item Number
hp
Serial Number
114084
Wacker Corporation
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please
record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When
ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number,
revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten
von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind.
Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung
oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida
en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o
perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série
est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce quelles soient
toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser
le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
Serial Number
Maschinen-Nummer
Número de Serie
Numéro de Série
My machines numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont :
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Model number
Typ
Modelo
Modèle
DS720DS720
DS720DS720
DS720
00090590009059
00090590009059
0009059
101101
101101
101
50101015010101
50101015010101
5010101
1027SD90
iii
DS720
PATENT PENDING
111545
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets dinvention ci-dessous :
111891
OF THESE U.S. PATENTS:
4643611; 4555238; 5564375; 5586630; 4419048
WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE
iv
DS720
Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an
additional copy, please contact WACKER Corporation. This machine is built with user
safety in mind, however, it can present hazards if improperly operated and serviced.
Follow operating instructions carefully! If you have questions about operating or
servicing this equipment, please contact WACKER Corporation.
Diese Betriebsvorschrift oder eine Kopie stets mit der Maschine aufbewahren. Weitere
Kopien sind von WACKER Corporation erhältlich. Diese Maschine ist unter Betracht der
Verbrauchersicherheit entwickelt, kann jedoch bei unfachgemäßem Gebrauch oder Wartung
Gefahren darstellen. Die Vorschriften genauestens befolgen! Sollten Sie Fragen bezüglich
Betrieb oder Service dieser Maschine haben, so steht WACKER Corporation Ihnen gerne zur
Verfügung.
Mantenga este manual o una copia de el con la máquina. Si se pierde o si Ud. desea un
ejemplar adicional, favor comunicarse con WACKER. Esta máquina fue fabricada con la
seguridad del usuario en mente; sin embargo, situaciones peligrosas pueden presentarse
si la máquina es utilizada o mantención es dada inapropiadamente. Siga las instrucciones
de operación cuidadosamente. Si Ud. tiene preguntas acerca de la operación o mantención
de este equipo, favor de comunicarse con WACKER CORPORATION.
Conserver ce manuel ou une copie de celui-ci avec la machine. Si vous perdez ce manuel
ou que vous avez besoin dun exemplaire supplémentaire, veuillez contacter WACKER
Corporation. Cette machine est construite dans le soucis de la sécurité de lutilisateur, elle
peut cependant présenter des dangers si elle est utilisée et entretenue de façon incorrecte.
Respectez attentivement les consignes dutilisation ! Si vous avez des questions concernant
lutilisation ou lentretien de cet équipement, veuillez contacter WACKER Corporation.
DS720
Opération
Table des Matières
1D
1D-1
fre
1.1 Informations sur la sécurité ........................................................ 1D-2
1.2 Sécurité dutilisation ................................................................... 1D-3
1.3 Sécurité pour lopérateur en utilisant le moteur ......................... 1D-4
1.4 Sécurité lors de lentretien ......................................................... 1D-4
1.5 Mesures du Bruit ........................................................................ 1D-5
1.6 Mesures de la Vibration ............................................................. 1D-5
1.7 Données Techniques ................................................................. 1D-5
1.8 Étiquettes de sécurité et dinformation ...................................... 1D-6
1.9 Étiquettes de service .................................................................. 1D-7
1.10 Dimensions................................................................................. 1D-8
1.11 Description ................................................................................. 1D-8
1.12 Recommandation pour le compactage ...................................... 1D-9
1.13 Transport .................................................................................... 1D-9
1.14 Carburant Recommandé.......................................................... 1D-10
1.15 Avant de Démarrer ................................................................... 1D-10
1.16 Avant de Démarrer ................................................................... 1D-10
1.17 Pour Démarrer.......................................................................... 1D-10
1.18 Pour Arrêter.............................................................................. 1D-10
1.19 Compactage Approprié ............................................................ 1D-11
1.20 Plan dEntretien Périodique ..................................................... 1D-11
1.21 Entretien du Filtre à Air ............................................................ 1D-12
1.22 Lubrification .............................................................................. 1D-13
1.23 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe .......................... 1D-14
1.24 Emmagasinage à Long Terme ................................................ 1D-14
1.25 Recherches dOrigine des Pannes .......................................... 1D-14
1D OPERATION DS720
1D-2
1.1 Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE,
lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou
dutilisation non conforme.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, risque dentraîner des dommages matériels.
DANGER indique une situation dangereuse
immédiate qui, si elle nest pas évitée, risque
dentraîner des lésions corporelles graves ou
même la mort.
PRECAUTION indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, risque dentraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, risque dentraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
Remarque :
contient des informations
complémentaires importantes pour une procédure.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir quil existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez
toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter une éventuelle lésion corporelle.
DANGER
!
PRECAUTION
!
AVERTISSEMENT
!
!
1D-3
DS720 OPERATION 1D
1.2 Sécurité dutilisation
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité demploi des équipements
mécaniques! Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux! Veuillez lire les
instructions demploi et vous familiariser avec lemplacement et lutilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs
inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la
machine, avant d’être autorisés à utiliser lengin de compactage.
rayon daction de lengin de compactage. Au besoin,
signalez votre présence et le cas échéant, arrêtez-
vous si les personnes se trouvant dans la zone de
danger nont pas bougé.
TOUJOURS sassurer que lopérateur connaisse
les consignes de sécurité et les techniques
dutilisation avant de mettre lengin de compactage
en service.
TOUJOURS porter des vêtements de protection
adaptés en utilisant lengin de l’équipement. Porter
des lunettes de protection, un dispositif anti-bruit, et
des chaussures de protection.
TOUJOURS veiller à éloigner les pieds, les mains et
les vêtements des parties mobiles de lengin de
compactage.
TOUJOURS faire preuve de bon sens et de pru-
dence lors de lutilisation de lengin de compactage.
TOUJOURS s assurer que lengin ne risque pas de se
renverser, de rouler ou de tomber lors de son utilisation.
TOUJOURS couper le moteur lorsque lengin de
compactage nest pas en service.
TOUJOURS conduire la pilonneuse vibrante de sorte
à éviter que le conducteur soit coincé entre lengin et
des objets fixes. Sur terrain accidenté et pendant le
compactage de matériaux grossiers, il faut être
particulièrement prudent. Il faut se tenir debout et bien
droit sur ses jambes.
Sur les bords de brèches, puits, terrils et talus, sur les
bermes et gradins, il faut TOUJOURS conduire les
pilonneuses de sorte à éviter tout danger de chute ou
de renversement.
NE JAMAIS utiliser lengin de compactage pour
des applications auxquelles il nest pas destiné.
NE JAMAIS confier lutilisation de lengin à un
personnel non qualifié.
NE JAMAIS toucher le pot d’échappement, les
cylindres du moteur ou les ailettes de
refroidissement lorsque le moteur est chaud. Il
pourrait en résulter des brûlures graves.
NE JAMAIS utiliser des accessoires qui ne seraient
pas recommandés par WACKER pour cet
équipement. Cela pourrait endommager lengin et/
ou blesser lutilisateur.
NE JAMAIS laisser lengin sans surveillance
lorsque le moteur tourne.
NE JAMAIS faire tourner la machine dans un
local clos ou dans une tranchée sans ventilation
suffisante. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un poison
mortel. On peut perdre connaissance ou mourir
de lexposition au monoxyde de carbone. Pour
ces travaux particuliers, nous offrons aussi des
pilonneuses à entraînement électrique.
Lefficacité des organes de commande NE doit être ni
influencée ni entravée de manière illicite.
TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instruc-
tions de la Notice dEmploi avant de mettre lengin
de compactage en service.
TOUJOURS sassurer en permanence que les
personnes se trouvant aux alentours soient à une
distance de sécurité et quelles ne sont pas dans le
AVERTISSEMENT
!
1D OPERATION DS720
1D-4
1.3 Sécurité pour lopérateur en utilisant le moteur
Les moteurs à explosion présentent des risques particuliers pendant leur fonctionnement et leur réapprovisionnement
en carburant! Le non-respect des consignes de sécurité données ci-dessous peut entraîner un dommage corporel
grave ou la mort.
1.4 Sécurité lors de lentretien
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux! Pour que lengin fonctionne correctement et en toute sécurité
pendant de longues années, il est nécessaire dentretenir régulièrement celui-ci et deffectuer toutes les réparations
qui simposent.
NE PAS tenter de nettoyer ou deffectuer lentretien de
lengin de compactage pendant que le moteur tourne.
NE PAS utiliser lengin si tous les dispositifs de sécurité
ne sont pas en place et en bon état.
NE PAS utiliser lengin sans filtre à air.
NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en
mousse ou déposer le capot du filtre à air pendant que
le moteur tourne.
NE PAS modifier le moteur pour quil fonctionne à des
vitesses différentes de celles qui sont données dans
les spécifications techniques.
TOUJOURS remetttre tous les dispositifs de sécurité
en place après réparations et lentretien.
TOUJOURS veillir à ce que le pot d’échappement
soit débarrassé de tous les débris qui pourraient sy
accumuler afin de réduire les risques dincendie
accidentel.
TOUJOURS effectuer la Maintenance Périodique
selon les instructions de la Notice dEmploi.
TOUJOURS veillir à débarrasser les ailettes de
refroidissement des débris qui pourraient sy
accumuler.
TOUJOURS remplacer les parties usées ou
endommagées par des pièces de rechange conçues
et recommandées par WACKER pour cet engin de
compactage.
NE PAS fumer en utilisant lengin de compactage.
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en
carburant.
NE PAS r éapprovisionner lengin en carburant lorsque
le moteur tourne ou est encore chaud.
NE PAS réapprovisionner lengin en carburant à
proximité dune flamme nue.
NE PAS renverser du carburant lors du
réapprovisionnement.
NE PAS mettre lengin en service à proximité dune
flamme nue.
TOUJOURS réapprovisionner lengin en carburant
dans un endroit bien ventillé.
TOUJOURS remettre le chapeau du réservoir à
carburant en place après avoir fait le plein.
TOUJOURS contrôler les tuyaux dessence, le cha-
peau du réservoir, et le réservoir, et les remplacer si
elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas
mettre en route la machine si de lessence a été
repandue ou si le chapeau du réservoir ou les tuyaux
dessence présentent des fuites.
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
1D-5
DS720 OPERATION 1D
1.7 Données Techniques
(1)
Voir Section 1.22
Lubrification.
(2)
Vitesse de frappe réglable par levier daccélération
ruetomudelèdomteeuqraM 2KWD-EA04LramnaY
epyT
spmetertauqàeuqirdnilyconomleseidruetoM
riarapidiorfer
elanimonecnassiuP)Wk(pH)1,3(2,4
enielp-essetiVnm/t0063
edivàehcram-essetiVnm/t002±0021
egayarbmedtnemehcnelcne-essetiVnm/t002±0002
)diorf(sepapuossedtnemetracE)mm(.ni)51,0(600,0
ruetomudnoitacifirbuLepytruelliemuoCC
)1(
eliuhdretracudéticapaC)lm(.zo)008(72
notsipedtnemecalpséDmc
3
991
tnarubraC 54>enatec,leseiD2.oN
riovresérudecnanetnoC)l(.lag)7,5(5,1
tnarubracednoitammusnoC)h/l(.rh/.lag)9,0(52,0
tnemennoitcnofnesdioP)gk(.sbl)57(561
epparfedessetiV
)2(
.nim
1-
007056
puocrappuocepparfedeigrenEpkm/J001
epparfedeuqalpaledesruoCmm57àuqsuj
reilebedemètsysudnoitacifirbuLepyt03EAS
reilebedemètsysedecnanetnoC)lm(.zo)098(03
1.5 Mesures du Bruit
Les specifications acoustiques demandées suivant Chapitre 1, Paragraphe 1.7.4.f de la réglementation CEE pour
machines sont:
- Niveau de pression acoustique á loreille de lopérateur (L
pA
) = 92 dB(A)
-
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) = 103 dB(A)
Ces valeurs acoustiques étaient fixées suivant ISO 3744 pour le niveau de puissance acoustique (L
WA
) et ISO 6081
pour le niveau de pression acoustique (L
pA
) à loreille de lopérateur.
1.6 Mesures de la Vibration
Laccélération de la vibration de main/bras demandée suivant Chapitre 1, Paragraphe 2.2 ou 3.6.3 de la réglementation
CEE pour machines est approximativement 16 m/s
2
.
La valeur pondérée effective de laccélération était fixée suivant ISO 8662, Section 1.
Les mesures du bruit et de la vibration étaient fixées lors de lutilisation sur du gravier concassé à vitesse de régime
nominale du moteur.
1D OPERATION DS720
1D-6
1.8 Étiquettes de sécurité et dinformation
Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque cest
nécessaire. Ces étiquettes sont décrites ci-dessous.
Pictogramme Signification Pictogramme Signification
Reportez-vous à la notice
demploi pour instructions
dutilisation.
Aucune étincelle, flamme ou
objet incandescent à proximité
de la machine.
Carburant Diesel.
112419
1
2
3
4
5
1
2
DIESEL
STOP
DANGER
PELIGRO
GEFAR
DANGER
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
D
Cette étiquette moulée contient de linformation
importante de sécurité et dopération. Si l’étiquette
devient illisible, cest nécessaire de la remplacer.
Reportez-vous à la Liste de Pièces de Rechange
pour information de commande.
WARNING
WARNUNG
SCHUTZ WIEDER
MONTIEREN
REPLACE GUARD
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
REMETTRE PROTECTEUR
MONTE DE NUEVO PROTECTOR
Surface brûlante !
Remettre le protecteur !
115414
STOP
Avant de remplir le réservoir
de carburant, couper le mo-
tor.
Danger dasphyxiation!
Portez une protection
des oreilles.
1D-7
DS720 OPERATION 1D
1.9 Étiquettes de service
Les machines WACKER utilisent des étiquettes comportant les pictogrammes internationaux lorsque cest nécessaire.
Ces étiquettes sont décrites ci-dessous.
Pictogramme Signification
Pictogramme Signification
Régler le levier daccélération
dans la position démarrage.
Presser larbre de
décompression.
Tirer rapidement la poignée du
starter reversible.
Tirer lentement la poignée du
starter reversible.
1
2
3
4
5
1
2
Levier daccélération :
Arrêt
Démarrage / Marche à vide
Marche
Fermer le robinet de
carburant.
Tourner le robinet de carburant
dans la position ouvert.
Mettre le levier daccélération
à Stop.
115416
89366
112419-6b
112419-6c
1
2
3
4
5
1
2
!
!
!
!
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATTENTION
SERIOUS INJURY IF STRUCK
BY COMPRESSED SPRING
OR COVER! READ
REPAIR MANUAL!
DANGER DE BLESSURE - RESSORTS
ET COUVERCLE SONT COMPRIMES!
LIRE NOTICE DE
REPARATION!
SERIO PELIGRO SI EL RESORTE
ESTA BAJO PRESION O DEBAJO
DE LA TAPA! LEA MANUAL
DE REPARACION!
VERLETZUNGSGEFAHR -
FEDERN UND DECKEL STEHEN
UNTER DRUCK! REPARATUR-
ANLEITUNG DURCHLESEN!
AVERTISSEMENT ! Un choc provenant du ressort
comprimé ou du couvercle peut provoquer de graves
blessures. Si le couvercle à ressort est retiré
incorrectement, le ressort peut être projeté.
79687
1D OPERATION DS720
1D-8
1.10 Dimensions
in. (mm)
1027SD76
13 (330)
27,6 (700)
39,4
(1000)
14,6 (372)
1.11 Description
Domaine dutilisation
Dans le génie civil pour le compactage de tous les sols, mais surtout aussi pour des sols cohérents.
Dans des fossés pour câbles, conduits deau, canalisations de gaz, chauffages par distribution collective et pour
remplissages, etc.
Pour la stabilisation de chaussées et de digues.
Dans la construction de routes (y compris la construction dautoroutes et de routes forestières) pour du béton de
fondation et les travaux daccotement ainsi que pour les petits travaux de compactage du sous-sol.
Pour les travaux de réparation de toute sorte au niveau des routes et voies.
Dans la construction immobilière pour le compactage de béton et du sous-sol de sols de caves et de halls.
Dans lhorticulture pour le compactage de voies, etc.
Description fonctionelle
La vibration nécessaire pour le compactage est crée par le système à ressort relié fermement avec la plaque de frappe.
Le moteur de commande bridé au carter de manivelle avec 4 vis actionne le système à ressort par la bôite de vitesses
et la bielle. Le couple moteur est transmis au moyen de linfluence de la gravité par un embrayage centrifuge.
En cas dune vitesse basse du moteur, lembrayage centrifuge interrompt lamenée du carburant vers le système à
ressort, ce qui permet donc un ralenti du moteur de commande sans perturbations. La marche en avant de la
pilonneuse vibrante est garantie par linclinaison du système à ressort vers le devant.
A laide du levier régulateur à main le moteur peut être arrêté.
Le moteur de commande marche daprès le principe Diesel et il est mis en marche mécaniquement par un starter
reversible. Il aspire lair de combustion par un premier filtre et un filtre à air sec et il est refroidi par air.
La poignée et le cadre oscillant sont logés dans des éléments en caoutchouc en face du système à ressort, ceci garantit
une transmission minimale des vibrations au conducteur.
1D-9
DS720 OPERATION 1D
1027SD77
a
c
b
d
1.13 Transport
1. Arrêter le moteur et fermer toujours le robinet du carburant pendant le transport.
2. Sassurer que lappareil de levage a la force minima (100 kg) pour lever la machine.
3. Utiliser le dispositif central de levage prévu à cet effet (a) pour soulever la machine.
4. WACKER recommande, dans la mesure du possible, de transporter les pilonneuses vibrantes en position verticale.
Une pilonneuse vibrante ne doit jamais basculer.
Sil est impossible de bloquer la pilonneuse vibrante en position verticale, pour le transport mettre la pilonneuse
à plat dans le véhicule comme illustré et la fixer aux points (b) et (c), pour éviter son basculement et glissement.
PRECAUTION : Vider le réservoir à essence pour éviter une fuite de carburant par le chapeau de réservoir (d).
PRECAUTION : Après le transport à plat, mettre la pilonneuse à la position verticale et laisser vidanger lhuile à
travers le moteur. Le procédé de relèvement du niveau de lhuile pourrait prendre 45 minutes. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages au moteur.
Remarque :
Voir aussi les specifications dans les Consignes de Sécurité.
1.12 Recommandation pour le compactage
Nature des terrains :
Lhauteur de déchargement maximale dépend de plusieurs facteurs de la nature des terrains, tels que lhumidité, la
répartition granulométrique, etc. Pour cette raison il est impossible de donner des détails précis pour cette valeur.
Recommendation : Etablir dans chaque cas despèce lhauteur de déchargement maximale en procédant à des
essais de compactage et à des prises d’échantillons du terrain.
1D OPERATION DS720
1D-10
1.14 Carburant Recommandé
Nutiliser que du carburant Diesel purifié. Fermer
immédiatement le chapeau du réservoir à carburant.
Dans ce cas-là il est aussi indispensable quon travaille
très soigneusement, étant donné que les impuretés dans
le carburant peuvent provoquer des dérangements de
linstallation dinjection et boucher prématurément le
filtre à carburant. NE PAS ouvrir ni la conduite de
carburant assemblée, ni la pompe de carburant, ni pour
l’élimination de lair non plus. La pompe de carburant se
désaère elle-même. Donc même si le réservoir a été vidé
par négligence, il faut seulement remplir le réservoir et ne
pas desserer des vis dans nimporte quel endroit du
système de carburant à cause du danger dencrassement.
1.16 Avant de Démarrer
1. Tourner le robinet de carburant dans la position 0
(ouvert).
2. Régler le levier daccélération dans la position
démarrage.
3. Tirer la poignée du starter reversible jusqu’à ce que la
résistance soit perceptible, ensuite laisser retourner.
4. Presser larbre de décompression. (En tirant le starter
reversible larbre retourne automatiquement dans la
position de départ).
5. Tirer rapidement la poignée du starter reversible.
1.17 Pour Démarrer
Maintenir la pilonneuse vibrante propre et sèche. Eviter
les frappes à vide. En déplacant le matériau ou en
soulevant la pilonneuse, ne la laisser jamais tourner à
pleins gaz.
1.18 Pour Arrêter
Pour arrêter le moteur :
PRECAUTION : Ne pas arrêter le moteur avec larbre
de décompression.
1. Reduire le nombre de tours à marche à vide et laisser
tourner encore pour quelques instants.
PRECAUTION : Narrêter jamais le moteur marchant
à pleine charge.
2. Couper le moteur en ramenant le levier daccélération
gaz vers la position darrêt. Le moteur sarrêtera.
3. Fermer le robinet de carburant.
Remarque :
Pour larrêt du travail à court terme, on ne
doit quarrêter le moteur.
1.15 Avant de Démarrer
1. Lire Consignes de Sécurité”. Voir pages 1D-2 à
1D-4.
2. Faire les procédés dentretien demandés pour tous
les jours avant lusage.
3. Placer la pilonneuse sur une surface de terre meuble
ou gravier. NE PAS la démarrer sur les surfaces
dures comme asphalte ou béton.
PRECAUTION: Pour prévenir des dégâts de la ma-
chine, ne pas laisser fonctionner la pilonneuse sur le
côté.
Si la pilonneuse est renverser sur un côté, placer la
machine dans la position montrée ci-dessous, aussi
couper le moteur en ramenant la manette de gaz vers la
position zéro.
Remarque:
La pilonneuse pourrait continuer de tourner
pendant encore 510 secondes après que la manette de
gaz ait été ramener à zéro, ensuite le moteur sarrêtera.
1027SD76
1D-11
DS720 OPERATION 1D
1.19 Compactage Approprié
Ouvrir laccélérateur complètement pour lopération
maximale.
Guider la pilonneuse avec la poignée. NE PAS se
battre contre la machine.
Pour le compactage meilleur le patin doît toucher sur
le terrain en parallèle (a). Cela évitera un usage
excessif du patin.
1.20 Plan dEntretien Périodique
(1)
Faire au commencement après les premières 50 heures dopération.
Remarque :
Si lopération du moteur est insuffisante, vérifier, nettoyer y remplacer les éléments du filtre à air au
besoin.
1027SD81
a
euqidoiréPneitertnE
selsuoT
sruoj
tnava
egasul
selsèrpA
serèimerp
serueh5
euqahC
eniames
52uo
serueh
euqahC
siom
001uo
serueh
euqahC
siom3
003uo
serueh
euqahC
siom5
005uo
serueh
tnarubracuduaevinelreifiréV
ruetomeliuhlreifiréV
.ruetacidnilsnadeliuhleduaevinreifiréV
setiufseduoserussifsedecnesbalreifiréV
xuayutsel,riovreséreduaepahcelsnad
.sdroccarselteecnessed
aylistetelffuosudérrestnemetsujalreifiréV
.segammodsed
.epparfedetêtaledsivselrerreS ••
.erdnilycedsivselrerrestereifiréV ••
.serueirétxesivselrerrestereifiréV ••
.noitaidaredsetteliaselreyotteN
ruetomeliuhlrecalpmeR
)1(
ruetomeliuhlertlifreyotteN
)1(
.elbisreverretratselreyotteN
nolipudemètsysudeliuhlregnahC
)1(
sedtnemetracéledegalgérteelôrtnoC
sepapuos
1(
ts
)
ruetomeliuhlertlifrecalpmeR
uoreyotten,tnarubracdertlifreifiréV
recalpmer
1D OPERATION DS720
1D-12
1.21 Entretien du Filtre à Air
Dans les conditions de travail normales, ce filtre na pas besoin d’être nettoyé et il ne doit pas être démonté. Sil se bouche,
le moteur commence à perdre de la puissance. En pareil cas, on peut enlever les éléments du filtre et les nettoyer selon
les instructions ci-après. Remplacer les éléments en cas dobturation trop importante si le nettoyage nest plus possible.
PRECAUTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le moteur en serait gravement endommagé.
NE JAMAIS utiliser dessence ou dautres solvants à
bas point d’éclair pour nettoyer le filtre à air. Il pourrait
en résulter un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d'un filtre à air à deux éléments.
1. Déposer le capot du filtre à air (a). Enlever l’élément
en mousse et l’élément en papier et vérifier labsence
de trous et de déchirures. Remplacer si endommagés.
2. Elément en mousse (b):
Nettoyer à laide de lair comprimé à basse pression.
Si l’élément est très souillé, nettoyer à laide dune
solution détergente diluée et deau chaude. Rincer
abondamment à leau claire. Laisser sécher
complètement avant dassembler.
Remarque :
Ne pas huiler l’élément en mousse.
3. Elément en papier (c):
Taper avec précaution l’élément pour éliminer lexcès
de poussières ou insuffler de lair comprimé à basse
pression dans le filtre, de lintérieur vers lextérieur.
Remplacer l’élément en papier sil est trop souillé.
4. Essuyer le carter de filtre à air (d) avec un torchon
propre.
PRECAUTION : Faire attention pendant le nettoyage
que la crasse se trouvant dans le carter ne soit pas
essuyée dans lorifice daspiration du moteur. Cela
pourrait endommager le moteur.
a
c
b
d
1016SD95
e
AVERTISSEMENT
!
1D-13
DS720 OPERATION 1D
1027SD78
k
j
g
f
h
-20 -4
0
32
20
68
SAE 5
SAE 10
SAE 40
SAE 20
°C °F
1.22 Lubrification
Huile moteur
Contrôler le niveau dhuile :
Incliner la machine en arrière denviron 15° jusqu’à ce
que le moteur soit horizontal en plaçant une cale sous la
semelle. Le niveau dhuile NE DOIT PAS DÉPASSER le
fond du manchon de remplissage « H » et ne doit pas
être inférieur à « L » (voir illustration) ou doit être visible
sur la jauge (f) lorsque cette-ci est introduite (non vissée)
dans le manchon de remplissage.
En cas de manque dhuile, compléter par lorifice de
remplissage avec une huile CC ou meilleur.
PRECAUTION : NE PAS remplir excessivement. Le
niveau dhuile doit tout juste atteindre le bas du manchon
de remplissage. Un excès dhuile peut endommager le
moteur et la pilonneuse vibrante.
Remarque :
Après le transport à plat, mettre la pilonneuse
à la position verticale et laisser vidanger lhuile à travers
le moteur. Le procédé de relèvement du niveau de lhuile
pourrait prendre 45 minutes.
Vidange :
1. Echauffer le moteur. Le arrêter.
2. Mettre le moteur dans
lhorizontale.
3. Dévisser la vis de décharge (g) et
laisser vidanger lhuile.
4. Visser la vis de décharge.
5. Verser environ 27 oz. (800 ml)
dhuile par lorifice de remplissage.
Reportez-vous au paragraphe
Contrôle du niveau
dhuile
ci-dessus.
Filtre à huile :
1. Laisser vidanger lhuile comme décrit au-dessus.
2. Desserrer le boulon de fixation (h) sur le couvercle du
filtre à huile et retirer le filtre à huile.
Pour nettoyer le filtre à huile :
Utiliser de lair comprimé à basse pression pour dégorger
les débris visible sur le filtre à huile.
Pour remplacer le filtre à huile :
Mettre au rebut le filtre à huile usé suivant les normes en
vigueur pour la protection de lenvironnement. Remplacer
avec filtre à huile et anneau-O munis par WACKER.
Système à ressort
Contrôler le niveau dhuile :
1. Mettre la pilonneuse vibrante dans la position verticale.
2. Contrôler le niveau dhuile par le voyant (j).
3. Si le niveau dhuile nest pas visible, verser de lhuile
de marque HD SAE 40 par la forure de remplissage
(e).
4. Fermer la forure de remplissage.
Vidange :
1. Dévisser le bouchon fileté de décharge (k) au-dessous
du voyant.
2. Renverser la pilonneuse vibrante et laisser écouler
lhuile vieille.
3. Visser de nouveau le bouchon fileté de décharge.
4. Dévisser le bouchon de la forure de remplissage (e)
au-dessus du carter de manivelle. Verser 890 ml de
lhuile de marque HD SAE 40 par la forure de
remplissage .
5. Visser de nouveau le bouchon de remplissage.
1036SD38
f
H
L
1D OPERATION DS720
1D-14
Cause / Remède
1. Aucun carburant dans le réservoir.
2. Robinet du carburant fermé.
1. Les joints étanches fuient.
2. Vérifier le filtre à air.
1. Nettoyer les ailettes de radiation et lailette du volant.
1. Inspecter si lembrayage est ruiné. Remplacer-le si cest
nécessaire.
2. La bielle ou lengrenage est rompue.
3. Compression du cylindre est trop basse.
1. Huile/graisse dans lembrayage.
2. Ressorts rompus/usés.
3. Accumulation de terre dans le patin du pilon.
4. Pièces rompues dans le système du pilon ou carter-moteur.
5. Vitesse pleine du moteur est trop élevée.
1.25 Recherches dOrigine des Pannes
Problème / Symptome
Moteur ne démarre pas, ou cale
Moteur naccélère pas, est difficile de
démarrer, ou marche irrégulièrement
Moteur chauffe
Le moteur marche; la pilonneuse ne dame
pas
Le moteur marche; la pilonneuse
fonctionne irrégulièrement
1.23 Petites Fournitures pour le Sabot de Frappe
1.24 Emmagasinage à Long Terme
1. Vider le réservoir à essence.
2. Démarrer le moteur et faire tourner jusqu’à ce que
lessence nen reste plus.
3. Couvrir et entreposer la pilonneuse dans un endroit
propre et sec.
Sur les appareils neufs ou après remplacement du sabot
de frappe, examiner les écrous de fixation
(a) après les
5 premières heures de fonctionnement et les resserrer.
Les réexaminer ensuite toutes les semaines.
Respecter le couple de serrage prescrit pour la clef
dynamomètrique.
1027SD82
a
63 ft.lbs.
(85,5 Nm)
2-1
2
DS720
Parts / Teile / Partes / Pièces
Table of Contents / Inhaltsverzeichnis / Indice / Table des Matières
2.1 Part Numbers - Boldface / Fettgedruckte Nummern /
Números de partes en negritas / Numéros de pièce - en caractères gras .................................. 2-2
2.2 Symbols / Kurzzeichen / Símbolos / Symboles........................................................................... 2-3
2.3 Rammer complete / Stampfer vollständig / Apisonador completo / Pilonneuse complète .......... 2-4
2.4 Rammer with 11" shoe / Stampfer mit 280mm Stampfeinsatz / Apisonador con placa
de pisón 280mm / Pilonneuse avec sabot de frappe 280mm ..................................................... 2-6
2.5 13" Ramming shoe / 330mm Stampfeinsatz / Placa de pisón 330mm /
Sabot de frappe 330mm.............................................................................................................. 2-7
2.6 Ramming system / Stampfsystem / Sistema apisonador / Systéme du pilon ............................. 2-8
2.7 Fuel tank / Kraftstofftank / Tanque de combustible / Réservoir de carburant ............................. 2-9
2.8 Crankcase / Kurbelgehäuse / Cárter / Carter........................................................................... 2-10
2.9 Spring cylinder / Federzylinder / Cilindro de resorte / Cylindre de ressort ................................ 2-12
2.11 Labels / Aufkleber / Calcomania / Autocollants .........................................................................2-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Wacker Neuson DS720 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur