Klein Tools KG5295-6-6L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
25
Instructions pour l'emploi et l'entretien corrects
des ceintures de travail et des courroies de
positionnement Klein
®
pour les poseurs de lignes
Ce mode d'emploi explique comment utiliser, inspecter et
entretenir les ceintures de travail et les courroies de posi-
tionnement Klein pour les poseurs de lignes.
Klein fabrique une gamme complète de ceintures de travail et
de courroies de positionnement pour poseurs de lignes conçues
pour satisfaire aux critères de l'OSHA pour les applications
de positionnement.
Remarque : les ceintures de travail Klein pour poseurs
de ligne ne doivent être utilisées que pour les applica-
tions de positionnement et ne doivent pas être
employées seules pour servir de dispositif
anti-chute, conformément à la définition de la
sous-section M de la norme 1926 de l'OSHA
(États-Unis).
Le symbole de positionnement de la Figure 1 apparaît sur les
étiquettes d'avertissement qui sont apposées sur chaque ceinture
de travail. Ce symbole identifie la fonction d'équipement de pro-
tection individuelle professionnel (EPP) de la ceinture.
Les ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes sont dis-
ponibles en styles complètement flottant, semi-flottant ou fixe.
Elles combinent les caractéristiques d'une courroie de posi-
tionnement EPP et celles d'une ceinture porte-outils spécialisée.
Elles respectent ou dépassent toutes les stipulations de l'OSHA
qui s'appliquent aux systèmes de dispositifs de positionnement
pour les entreprises de distribution d'électricité (OSHA 1926.959)
et de télécommunications (OSHA 1910.268 et 1910.269). Elles
respectent ou dépassent également les normes ASTM F 887,
ACNOR Z259.1 et ACNOR Z259.11. Chaque ceinture est
pourvue d'une étiquette permanente, qui identifie le numéro de
modèle, le numéro de série, la taille et la date de fabrication.
Les courroies de positionnement Klein sont disponibles dans les
longueurs suivantes : 5 pi 8 po (1,7 m), 6 pi 6 po (2,0 m), 7 pi
(2,1 m) et 8 pi (2,4 m). Elles sont conçues pour se conformer aux
normes OSHA 1910.268, 1910.269 et 1926.959.
Toutes les personnes qui utilisent des ceintures de travail et
des courroies de positionnement Klein pour poseurs de lignes
doivent recevoir une formation leur apprenant à utiliser ces
équipements de la façon correcte. Elles doivent également lire,
comprendre et appliquer avant chaque utilisation toutes les
instructions et tous les avertissements contenus dans ce livret ou
accompagnant le produit.
Remarque : pour des raisons de clarté, les illustrations
de ce livret d'instructions ne montrent pas les étiquettes
ou vignettes d'avertissement qui sont apposées sur
chaque produit.
Avertissement : conservez ces instructions. Ces équipements
ne doivent pas être utilisés par quiconque n'aurait pas lu, compris et
appliqué toutes les instructions et procédures d'inspection contenues
dans ce livret. Toute personne n'ayant pas lu, compris et appliqué
toutes les instructions court le risque d'être grièvement blessée ou
me tuée. Les instructions doivent être relues à intervalles réguliers
par l'utilisateur et son employeur, ce dernier devant aussi assurer la
pétition de la formation à intervalles réguliers.
Figure 1
Introduction
AVERTISSEMENT
Une chute pourrait causer une
blessure grave ou même la mort.
N'utilisez pas ces équipements sans
avoir reçu la formation appropriée.
Lisez et suivez toutes les instruc-
tions et tous les avertissements.
Pour technicians professionnels … depuis que 1857
26
Klein-Kord
®
Le matériau porteur dans les courroies de positionnement Klein
est un matériau exclusif de Klein, Klein-Kord, fait de nylon à fila-
ments multi-plis d'une robustesse exceptionnelle qui est impré-
gné de oprène, plié et vulcanisé.
Klein-Kord est un matériau non conducteur résistant à l'abrasion
qui ne s'étire pratiquement pas et est assez flexible pour assurer
une grande convivialité et durabilité. Sa résistance chimique est
excellente et il n'est pratiquement pas affecpar la créosote et
les autres produits chimiques utilisés pour traiter les poteaux.
De plus, ses propriétés et ses caractéristiques d'usure restent
essentiellement inchangées aux températures inférieures à
250 °F (121 °C).
On peut voir ci-dessous un exemple de matériau Klein-Kord à six
plis de Klein, qui a une largeur de 1 3/4 po (44 mm). Les plis cen-
traux du matériau Klein-Kord sont de couleur rouge. Lorsque les
plis rouges sont visibles, cessez immédiatement d'utiliser la cour-
roie et remplacez-la. Cette caractéristique d'« alerte précoce »
est une autre mesure de sécurité fournie par Klein Tools.
Remarque : les plis centraux de couleur rouge peuvent se
décolorer au bout d'un certain temps. Il est donc indispensable
d'effectuer une inspection visuelle de l'état d'usure des équipe-
ments avant chaque emploi.
Acier matricé
Les anneaux en D et les boucles à ardillon Klein sont fabriqués
en acier matricé avec une finition résistant à la corrosion. Tout le
matériel métallique Klein est testé pour respecter oupasser les
normes applicables de l'OSHA.
Sangles croisées en nylon
Klein utilise un nylon commercial de qualité élevée. Les sangles
croisées en nylon sont imprégnées de latex ou de résine pour
assurer une longévité et une résistance à l'abrasion supérieure.
Cuir
Du cuir tanné au chrome et à bords laminés est utilisé pour
rembourrer toutes les ceintures Klein pour poseurs de lignes. Ce
rembourrage a un centre en caoutchouc éponge pour plus de
confort. D'autres composants, tels que les boucles porte-outils,
sont fabriqués en cuir à harnachement. Les coussinets sont faits
de cuir latigo tressé à la main et cousu sur le rembourrage de
la ceinture.
Boucles et billettes
Les ceintures Klein pour poseurs de lignes ont des boucles
en acier matricé à ardillon unique. Les sangles et les billettes
des ceintures sont faites de matériau Klein-Kord. Sur les cein-
tures haut de gamme, les sangles sont recouvertes de cuir
à harnachement.
Mariaux utilisés pour fabriquer les ceintures de travail et
courroies de positionnement pour poseurs de lignes
Avertissement : les ceintures de travail et les courroies de posi-
tionnement Klein pour poseurs de lignes sont conçues exclusivement
dans un but de positionnement, et elles ne doivent pas être utilisées
dans un quelconque autre but d'EPP (par exemple, comme dispositif
de protection contre les chutes, ou à des fins de suspension ou
de cupération).
Avertissement : Klein recommande vivement de n'utiliser que des
composants Klein avec les équipements Klein pour poseurs de lignes.
Il ne faut PAS remplacer des composants Klein par des composants
fabriqués par d'autres sociétés parce que Klein ne pourrait alors pas
garantir que les composants fabriqués par d'autres sociétés sont con-
çus de façon appropriée pour ses équipements ou ne comportent pas
de fauts de matériau ou de fabrication.
Avertissement : Klein recommande vivement l'emploi de dispositifs
anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dis-
positif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de
travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne
compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé
qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
Matériau Klein-Kord à six plis avec plis centraux rouges
27
Propriétés physiques des matériaux*
* Ce tableau montre les qualités physiques générales des matéri-
aux utilisés pour fabriquer les ceintures de travail et les courroies
de positionnement Klein pour poseurs de lignes. En raison des
conditions extrêmement différentes dans lesquelles ces équipe-
ments sont utilisés, ces informations ne doivent être considérées
que comme un guide général, et une personne qualifiée doit
évaluer les applications et les dangers spécifiques auxquels les
matériaux seront exposés.
Si vous avez besoin de plus d'informations, téléphonez à
Klein Tools au 1-800-553-4676.
Type de matériau
Exposition à une
chaleur excessive
Exposition
aux produits
chimiques
Exposition aux
flammes ou aux
métaux en fusion
Exposition à
la peinture ou
aux solvants
Nylon Résistance
inadéquate. Devient
cassant et prend une
apparence brune et
racornie. Les fibres se
briseront si elles sont
fléchies. S'affaiblit à
300 °F (150 °C).
Résistance
généralement
satisfaisante, sauf
au contact d'acides
forts et de composés
phénoliques (le
phénol est présent
dans le goudron de
houille et le goudron
de bois), qui le
rendent cassant.
Résistance
inadéquate. Les brins
fondent et collent les
uns aux autres, et ils
forment des taches
dures et brillantes.
Donne l'impression
d'être dur et cassant.
Ne résistera pas à la
combustion.
Offre généralement
une résistance
satisfaisante.
Cependant, de la
peinture risque
de pénétrer dans
l'armure et y sécher.
Ceci peut rendre les
sangles croisées
dures et cassantes,
ce qui peut briser
les fibres. Certains
solvants peuvent
affecter les fibres
(voir « Exposition aux
produits
chimiques »).
Klein-Kord
®
Similaire au nylon ;
cependant, le
néoprène protégera le
tissu en nylon pendant
un certain temps.
Excellente résistance
aux hydrocarbures
qui sont utilisés pour
le traitement du bois,
grâce au néoprène.
Similaire au nylon ;
cependant, le
néoprène contribue
à protéger le tissu
en nylon contre les
éclaboussures du
soudage.
Excellente résistance
; cependant, certains
solvants forts
pourraient affaiblir le
néoprène et attaquer
le nylon.
Cuir Résistance
inadéquate. Une
chaleur excessive
détruit sa robustesse.
Brûlera à 330 °C
(165 °C). Séchez le
cuir lentement à la
température ambiante.
Résistance
généralement
inadéquate. Les
produits chimiques ont
tendance à assécher
le cuir.
Brûlera ; cependant, le
cuir tanné au chrome
offre une excellente
protection contre les
éclaboussures du
soudage.
Résistance
généralement
inadéquate. Les
produits chimiques ont
tendance à assécher
le cuir.
28
1. Connaissez le travail pour lequel elle sera utilisée et les
règlements régissant les spécifications de performance des
équipements nécessaires.
2. Sélectionnez le style de ceinture. Les ceintures de travail
Klein pour poseurs de lignes sont disponibles en divers styles
(fixe, semi-flottant ou complètement flottant), et il existe égale-
ment un choix entre diverses tailles de gaines de rembourrage.
Toutes les ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes ont
des rembourrages en cuir tanné au chrome pour plus de confort.
Les ceintures de style complètement flottant permettent un mou-
vement latéral des anneaux en D pendant l'emploi. Les ceintures
de style semi-flottant permettent seulement un mouvement laté-
ral avant le port de la ceinture. Les ceintures de style fixe sont
légères et coûtent moins cher.
3.lectionnez la taille de ceinture appropriée. Le confort de la
ceinture d'un poseur de lignes dépend de la construction de la cein-
ture et du placement des anneaux en D. Les anneaux en D doivent
être positionnés à environ 1 po (25 mm) à l'avant des os iliaques.
Ne commandez jamais de ceintures de travail Klein pour
poseurs de lignes par la taille de la ceinture. Commandez
toujours des ceintures de travail Klein pour poseurs de lig-
nes en fonction de la distance désirée entre anneaux en D.
Déterminez la taille de votre cein-
ture de travail en utilisant un mètre
à ruban (Figure 1). Pour obtenir la
distance correcte de D à D (anneau
en D à anneau en D), mesurez la
distance entre les deux os iliaques,
puis ajoutez 2 po (51 mm).
Le tableau de sélection de la taille
d'une ceinture de travail pour poseur
de lignes (montré ci-dessous), contient de plus amples informa-
tions sur la sélection d'une ceinture de taille appropriée. Pour
les tailles non standard, veuillez téléphoner au département des
ventes de Klein Tools au 1-800-553-4676.
Figure 1
Distance de 18D 19D 20D 21D 22D 23D 24D 25D 26D 27D 28D 29D 30D
D à D** (46) (48) (51) (53) (56) (58) (61) (64) (66) (69) (71) (74) (76)
Longueur minimum 32 33 34 36 37 38 40 41 42 44 45 46 47
(81) (84) (86) (91) (94) (97) (102) (104) (107) (112) (114) (117) (119)
Distance du 36 37 38 40 41 42 44 45 46 48 49 50 51
trou central (91) (94) (97) (102) (104) (107) (112) (114) (117) (122) (124) (127) (130)
Longueur maximum 40 41 42 44 45 46 48 49 50 52 53 54 55
(102) (104) (107) (112) (114) (117) (122) (124) (127) (132) (135) (137) (140)
* Toutes les mesures sont indiquées en pouces et en (cm). Ce tableau montre les longueurs maximales et minimales,
ainsi que les distances du trou central pour toute la gamme de mesures standard de D à D. Une ceinture de taille corre-
spondant à la distance de D à D appropriée tiendra correctement avec l'ardillon de la boucle engagé dans le trou central.
** Les tailles suivantes peuvent être commandées sur mesure pour les distances de D à D indiquées : 19 po (48 cm), 25
po (64 cm), 27 po (69 cm) et 29 po (74 cm).
Tableau de sélection de la taille d'une ceinture de travail pour poseur de lignes*
Maximum Length
Center Hole
Minimum Length
D-to-D size:
Hipbone to Hipbone + 2"
Comment sélectionner une ceinture de travail pour poseur
de lignes
Longueur maximum
Distance de D à D :
Distance entre les deux os
iliaques + 2 po (51 mm)
Longueur minimum
Trou central
29
Comment utiliser une ceinture de travail pour poseur de lignes
1. Ces ceintures doivent être utilisées exclusivement par des
personnes qui ont reçu une formation appropriée et qui sont quali-
fiés pour utiliser cet équipement de positionnement.
2. Lisez toutes les étiquettes d'avertissement et tous les docu-
ments d'instructions fournis avec les ceintures Klein et équipe-
ments EPP associés pour poseurs de lignes. Ils contiennent
des informations importantes sur leur utilisation et leur entretien.
Laissez en place toutes les étiquettes qui y ont été apposées, et
conservez les instructions pour référence future.
3. Bouclez solidement la ceinture autour de la taille. rifiez que
la boucle est complètement fermée et que la languette est dans
son logement. Une ceinture de travail pour poseur de lignes
doit tenir sans jeu autour de la taille. Si vous ne parvenez pas
à attacher correctement la ceinture, remplacez-la par une autre
ceinture de taille appropriée.
4. Lorsque vous utilisez une ceinture pour poseur de lignes, les
anneaux en D doivent être espacés à distance égale de chaque
côté du corps du poseur de lignes.
5. Attachez un bout de la courroie de positionnement (ou d'un
autre dispositif de connexion pour le positionnement) à l'un des
anneaux de positionnement en D.
6. Faites passer la courroie de positionnement autour du poteau
(l'ancrage de positionnement), puis attachez l'autre bout de la
courroie à l'autre anneau de positionnement en D.
7. Assurez-vous au moyen d'une inspection visuelle que les deux
mousquetons s'engagent librement dans les anneaux en D et que
les deux logements sont complètement fermés.
8. Quand elle est positionnée correctement, la courroie de posi-
tionnement ne se tord pas, et les deux mousquetons sont orientés
vers l'extérieur.
9. Ne connectez pas d'outils, de fils ou d'autres mousquetons aux
anneaux de positionnement en D.
Remarque : voir pages 30-31 pour des informations complètes
sur la façon d'utiliser une courroie de positionnement Klein.
30
En fonction de votre application, choisissez une courroie de
positionnement vous permettant de travailler à une distance suf-
fisante du poteau sur lequel vous êtes installé. Les courroies de
positionnement pour poseurs de lignes sont disponibles en cinq
tailles et avec deux styles de mousquetons : 5 pi 8 po (1,7 m), 6 pi
(1,8 m), 6 pi 6 po (2,0 m), 7 pi (2,1 m) et 8 pi (2,4 m). Consultez
le tableau suivant pour plus d'informations.
bout double
de la courroie de
positionnement
boucle d'ajustement
logement
en cuir
bout simple de la courroie de positionnement
pince en métal
logement
disp. de verrouillage
Figure 3
Bout double de la
courroie de posi-
tionnement avec le
logement orien
vers l'exrieur
Figure 2
Bout simple de la
courroie de posi-
tionnement avec
le logement orien-
vers l'intérieur
Remarque : les instructions suivantes s'appliquent aux
droitiers.
1. Ces courroies de positionnements sont conçues exclusive-
ment pour emploi par des personnes qui ont reçu une formation
appropriée et qui sont qualifiées pour utiliser ces équipements
de positionnement.
2. Avant de grimper sur un poteau, assurez-vous que les deux
mousquetons de verrouillage de la courroie de positionnement sont
attachés à l'anneau en D de gauche de la ceinture de travail.
Remarque : le mousqueton le plus proche du corps doit être
le mousqueton placé sur le bout double de la courroie de posi-
tionnement. Le mousqueton doit être engagé de façon que le
logement correspondant soit orienté vers l'extérieur. Le mousque-
ton extérieur sera le mousqueton placé sur le bout simplet de la
courroie de positionnement. Ce mousqueton doit être engagé de
façon que le logement correspondant soit orienté vers l'intérieur
(voir Figure 2).
Remarque : pour engager ou libérer le mousqueton de verrouil-
lage, appuyez en même temps sur le logement et sur le dispositif
de verrouillage. Ceci peut être fait facilement avec une main libre
(voir Figure 3).
de cat.
La série
Klein-Lok
®
N° de cat.
La série
Klein-Gard™
Longueur
maximum
Longueur
minimum
Plage
ajustable
KL5295L
KL5295-6L
KL5295-6-6L
KL5295-7L
KL5295-8L
KG5295L
KG5295-6L
KG5295-6-6L
KG5295-7L
KG5295-8L
5'8" (1.7 m)
6' (1.8 m)
6' 6" (2.0 m)
7' (2.1 m)
8' (2.4 m)
3'10" (1.17 m)
4' (1.2 m)
4'3" (1.3 m)
4'6" (1.35 m)
5'6" (1.7 m)
1'10" (0.5 m)
2' (0.6 m)
2'3" (0.7 m)
2'6" (0.8 m)
2'6" (0.8 m)
Comment sélectionner une courroie de positionnement pour
poseur de lignes
Comment utiliser une courroie de positionnement pour
poseur de lignes
logement
disp. de verrouillage
La série KL
La série KG
31
3. Après avoir atteint votre position de travail, plantez fermement
les deux crochets de gaffe dans le poteau, et tenez le poteau des
deux mains.
4. Détachez le mousqueton extérieur dont le logement est orienté
vers l'intérieur (en d'autres termes, le mousqueton sur le bout
simple de la courroie de positionnement) de la main gauche tout
en continuant à tenir le poteau de la main droite.
5. Faites passer le bout simple de la courroie autour de l'arrière
du poteau vers la main droite tout en continuant à tenir fermement
le poteau.
6. Amenez la courroie de positionnement à l'anneau en D de
droite avec la main droite, et attachez le mousqueton de façon
que le logement soit orienté vers l'extérieur.
7. Assurez-vous que la courroie de positionnement repose à
plat sans être entortillée autour du poteau, et que l'ardillon de la
boucle est orienté vers l'extérieur.
8. Avant d'appuyer tout votre poids sur la courroie de posi-
tionnement, assurez-vous visuellement que chaque mousque-
ton de verrouillage s'engage librement dans l'anneau en D et que
les logements sont complètement fermés. Ne vous fiez jamais
exclusivement à un déclic ou à une sensation tactile pour
confirmer qu'un mousqueton est engagé.
9. Retrait de la courroie de positionnement (avant de descen-
dre du poteau). Saisissez le poteau de la main gauche et relâ-
chez la tension sur la courroie de positionnement en déplaçant
votre corps légèrement vers le poteau.
10. De la main droite, détachez de l'anneau en D de droite le mous-
queton sur le bout simple de la courroie de positionnement.
11. Faites passer le bout simple de la courroie de positionnement
autour de l'arrière du poteau de la main droite jusqu'à ce que la
courroie puisse être saisie de la main gauche.
12. À présent, en saisissant le poteau de la main droite, attachez
le mousqueton du bout simple de la courroie de positionnement
à l'anneau en D de gauche de façon que le logement soit orienté
vers l'intérieur (au-dessus du mousqueton qui est déjà engagé).
13. Lorsque la courroie de positionnement n'est pas utilisée pour
le support, les deux bouts doivent être attachés à l'anneau en D
de gauche (voir la Figure 2 à la page 28).
Comment utiliser une courroie de positionnement pour
poseur de lignes (cont.)
32
1. Inspectez pour identifier toute usure ou détérioration des
équipements. Avant chaque emploi, inspectez attentivement
vos équipements EPP pour vous assurer qu'il n'y a pas de signes
d'usure ou de détérioration, ou de marques d'impact. Inspectez
visuellement pour vérifier qu'il n'y a pas de fils flottants, de rivets
arrachés, de traces de brûlure, de coupures, d'abrasions ou
d'autres manifestations de détérioration chimiques ou physiques
pouvant avoir affaibli un matériau ou la structure du matériel.
2. Inspectez le matériel métallique pour identifier des dys-
fonctionnements ou des fissures possibles, notamment les
boucles de ceinture, les anneaux en D et les mousquetons des
courroies de positionnement. Vérifiez que les mousquetons ne
sont pas formés ou fissurés, et que les logements correspon-
dants n'ont pas d'ébarbures, fonctionnent correctement et ne sont
pas tordus.
3. Détruisez et remplacez tous les équipements usés ou endom-
mas. truisez immédiatement et remplacez tout composant
d'un système EPP qui ne passe pas l'inspection avec succès.
Avertissement : si des problèmes inhabituels sont constatés
pendant l'inspection qui ne sont pas mentionnés ici, n'utilisez PAS le
matériel suspect avant qu'une personne qualifiée n'ait pris une déci-
sion quant à la possibilité de continuer à l'utiliser.
Procédures générales d'inspection
Procédures de maintenance
Un journal écrit indiquant toutes les dates de service et d'inspection
pour cet équipement doit être entretenu par le responsable de la
sécurité de la société ou une autre personne habilitée.
1. Nettoyez et entretenez les équipements suivant les recom-
mandations. Lavez avec de l'eau chaude et un tergent doux.
Évitez d'employer des produits chimiques abrasifs tels que des
produits de dégraissage, de la térébenthine, des diluants, de
l'essence et d'autres solvants.
2. Inspectez et lubrifiez tous les mousquetons après les avoir
nettoyés pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement, et
fermez-les solidement. Utilisez un vaporisateur de lubrifiant uni-
versel ou de l'huile gère pour moteur.
3. Entretenez les composants en cuir avec de l'huile minérale
pure, du savon pour cuir ou un produit équivalent pour aider à
prolonger leur durée de vie. Laissez le cuir sécher lentement à la
température ambiante.
Style KL illustré
33
1. Courroies, coutures et sangles. Inspectez toute la longueur
de la courroie pour vous assurer que la courroie n'est pas exces-
sivement usée. Inspectez soigneusement l'ardillon ou le bout de
la billette. Ce bout est soumis à une usure considérable en raison
du bouclage et du débouclage de la ceinture à maintes reprises.
Vérifiez aussi pour vous assurer les trous de l'ardillon de la boucle
ne sont pas déchirés ou excessivement agrandis. Inspectez
les coutures pour terminer si de quelconques coutures sont
brisées, coupées ou étirées. rifiez les sangles croisées à la
recherche de brins brisés, qui apparaîtront alors sous forme de
touffes et de boucles sur la surface.
2. Anneaux en D. Inspectez tous les anneaux en D pour vous
assurer qu'ils ne sont pas déformés. Vérifiez les points de fixa-
tion des anneaux en D pour déterminer l'existence possible d'une
usure inhabituelle ou la présence de fibres endommagées. Des
anneaux en D excessivement piqués pourraient indiquer une cor-
rosion chimique, auquel cas il faudrait remplacer l'équipement en
question immédiatement.
3. Boucles à ardillon. Inspectez les boucles à ardillon pour vous
assurer qu'elles ne sont pas formées, qu'elles n'ont pas de
bords avec des aspérités tranchantes et qu'elles ne sont pas fis-
surées. L'ardillon doit pouvoir se placer librement et recouvrir
la structure. Les rouleaux ne doivent pas êtreformés et doivent
pouvoir rouler librement.
4. Coutures ou rivets aux points due fixation du matériel
métallique. Pour les points de fixation à couture, assurez-vous
que les coutures ne sont pas brisées, brûlées ou étirées. Pour
les points de fixation à rivet, assurez-vous que tous les rivets
sont bien serrés, en particulier les rivets des plaques d'usure des
anneaux en D. Les rivets excessivement piqués indiquent une
corrosion chimique, auquel cas il faudrait remplacer l'équipement
en question immédiatement.
5. Détruisez immédiatement et remplacez tous les équipe-
ments EPP usés ou endommagés. En cas de trace d'usure
excessive ou de détérioration, ou d'observation de dysfonc-
tionnement canique, remplacez l'équipement immédiatement.
Ne travaillez jamais avec un équipement EPP usé ou endom-
magé. L'utilisation d'équipements endommagés ou usés
pourrait causer une blessure grave ou même la mort.
6. L'inspecteur est l'élément le plus important de toute procé-
dure d'inspection. Vérifiez soigneusement tous les équipements
et suivez toutes les procédures et directives de sécurité. Ne
prenez pas de raccourcis.
Remarque importante : l'OSHA spécifie que tous les employ-
eurs couverts par la loi Occupational Safety and Health Act
(aux États-Unis) assument la responsabilité de l'inspection et
de l'entretien de tous les outils et équipements utilisés par leurs
employés qu'ils appartiennent aux employés eux-mêmes ou à
la société. Les équipements de protection individuelle doivent être
inspectés avant chaque emploi, et ils doivent être retirés immé-
diatement du service si l'on observe la moindre trace d'usure
ou d'endommagement.
Inspection des ceintures et des courroies
E1
C1
D1
Avertissement : si des problèmes inhabituels sont constatés pen-
dant l'inspection qui ne sont pas mentionnés ici, n'utilisez PAS
le matériel suspect avant qu'une personne qualifiée n'ait pris une
cision quant à la possibilité de continuer à l'utiliser.
34
Étiquettes des ceintures de travail pour poseurs de lignes
Klein appose des étiquettes permanentes et très durables conten-
ant des avertissements et des instructions sur ses ceintures de
travail et courroies de positionnement pour poseurs de lignes.
Si l'une quelconque de ces étiquettes se tache, est perdue ou
est endommagée, téléphonez à Klein Tools au numéro gratuit 1-
800-553-4676 pour obtenir des informations quant à la façon de
faire remplacer gratuitement ces étiquettes.
Avertissement : Klein recommande vivement l'emploi de dispositifs
anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dis-
positif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de
travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne
compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé
qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
Étiquettes d'avertissement sur les équipements des
poseurs de lignes
Pour emploi à des fins de positionnement seulement
N'utilisez ce produit qu des fins de positionnement, PAS
pour emcher une chute.
Si possible, l'emploi de matériel permettant d'empêcher une
chute est vivement recomman en plus de cette ceinture.
Assumez la responsabili de vous assurer que votre
ceinture est en bon état à chaque fois que vous allez l'utiliser.
139360
F-C1b1.
7005
Lisez
l'autre
AVERTISSEMENTS
N'utilisez PAS de dispositifs de connexion en
cuir ou en cordage en manille.
N'utilisez JAMAIS d'anneaux en D latéraux pour empêcher
une chute.
Les ancrages de positionnement doivent supporter votre poids
ainsi que toute charge additionnelle en rapport avec votre che.
Ne laissez jamais la ceinture entrer en contact avec des outils aux
bords pointus ou tranchants, ou être à proximi d'un radiateur, d'une
canalisation de vapeur, d'un ple, d'un chaud,
d'un pot d'échappement de moteur ou de toute autre
source de chaleur.
Lisez
l'étiquette
suivante
AVERTISSEMENTS
Pour emploi exclusif par des techniciens professionnels ayant
reçu une formation appropriée.
Utilisez seulement des mousquetons.
Les équipements de protection professionnels ne doivent
être utilisés que dans le but spécifique pour lequel ils sont conçus
et prévus.
Les équipements de protection professionnels doivent être
détruits s'ils ont é affectés par une charge de choc.
Vérifiez toujours visuellement que toutes les boucles sont
fermées correctement avant chaque emploi.
Ne laissez jamais une courroie de positionnement s'entortiller
avant d'engager l'anneau en D.
139362
F-B1-2 1
7005
Lisez
l'autre
INSTRUCTIONS
Vérifiez toujours visuellement que 1) chaque mousqueton
s'engage librement dans l'anneau en D ou dans le point d'ancrage,
2) le dispositif de fixation est complètement fermé lors de chaque
emploi. Ne vous fiez jamais exclusivement à la sensation tactile ou
au bruit du déclic de l'engagement d'un mousqueton.
Avant chaque emploi, vérifiez que : 1) le tissu ou la courroie
de la ceinture n'est pas brûlé, coupé ou excessivement u, et n'a
pas de mailles faites, 2) les rivets ne sont pas tordus, ches ou
manquants, 3) les boucles et les anneaux en D ne sont pas défor-
més ou fissus, 4) si la languette est déformée, la languette ne
se coince pas sur la boucle et les trous de la boucle ne sont
pas endommas. 5) Retirez du service, détruisez et jetez
tous les harnais et ceintures qu'une inspection aura jus
défectueux et remplacez-les imdiatement.
Lisez
l'étiquette
suivante
INSTRUCTIONS
Pour un emploi personnel seulement. PAS pour remorquer
ou hisser.
L'ouverture de la gorge des mousquetons attacs aux
anneaux en D doit être inrieure à 3/4 po (19 mm). N'attachez
jamais des mousquetons d'échelles ou de barres d'armature à
des anneaux en D.
N'attachez jamais de multiples mousquetons à un anneau
en D.
Ne percez jamais de trous additionnels dans une ceinture ou
un harnais et ne les altérez d'aucune façon.
Ne travaillez jamais sans protection indépendante pour
emcher les chutes s'il existe un risque de chute.
139361
F-B1-2 2.
7005
Lisez
l'autre
INSTRUCTIONS
NON CONÇU pour un emploi récréatif ou sportif.
Employeur apprenez à vos employés à utiliser correctement
les équipements et à lire les avertissements approprs avant
d'utiliser ces équipements.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et mises en
garde figurant sur ces équipements et tous autres équipements
de protection professionnelle ou les accompagnant avant chaque
utilisation.
Klein recommande vivement de NE PAS utiliser d'équipements
vendus par d'autres fabricants à la place de composants Klein
parce que Klein ne peut pas garantir que de tels équipements
d'autres fabricants ne comportent aucun défaut de mariau ou
de fabrication.
Lisez
l'étiquette
suivante
INSTRUCTIONS
35
Étiquettes des courroies de positionnement pour poseurs de lignes
Klein appose des étiquettes permanentes et très durables conten-
ant des avertissements et des instructions sur ses ceintures de
travail et courroies de positionnement pour poseurs de lignes.
Si l'une quelconque de ces étiquettes se tache, est perdue ou
est endommagée, téléphonez à Klein Tools au numéro gratuit 1-
800-553-4676 pour obtenir des informations quant à la façon de
faire remplacer gratuitement ces étiquettes.
Avertissement : Klein recommande vivement l'emploi de dispositifs
anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dis-
positif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de
travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne
compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé
qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
Pour le soutien d'êtres humains seulement, PAS pour
remorquer ou hisser du matériel.
Il ne faut jamais sactiver un dispositif de fixation sur un
mousqueton, ou percer un trou dans une courroie de posi-
tionnement ou l'alrer d'une façon quelconque.
Utilisez seulement avec une courroie ou un harnais de
positionnement ayant des anneaux en D répondant aux
normes glementaires pour l'emploi prévu.
Klein recommande vivement de NE PAS utiliser
d'équipements vendus par d'autres fabricants à la place de
composants Klein parce que Klein ne peut pas garantir que
de tels équipements d'autres fabricants ne comportent aucun
défaut de matériau ou de fabrication.
139358
F-C6b2
7005
Lisez
l'autre
AVERTISSEMENTS
Avant chaque emploi, vérifiez que : 1) l'équipement
ne comporte pas de traces de blures, de coupures,
d'abrasions, de tortillements, de noeuds, de brins cassés
ou d'usure excessive, 2) les mousquetons et les boucles
(ainsi que les anneaux en D, le cas échéant) ne sont pas
déformés ou fissurés, 3) les dispositifs de fixation des
mousquetons ne comportent pas de bavures, fonction-
nent correctement, sont propres et ne sont pas tordus,
4) la courroie de positionnement n'est pas ue au point
de rendre visibles les plis intérieurs rouges, 5) Retirez
l'équipement du service, détruisez-le et jetez-le si
l'inspection le révèle défectueux.
Lisez
l'étiquette
suivante
AVERTISSEMENTS
Pour emploi à des fins de positionnement seulement
Attachez toujours les mousquetons aux anneaux de posi-
tionnement en D des deux tés de la ceinture ou du harnais
de façon que les dispositifs de fixation soient orientés vers
l'extérieur.
N'attachez jamais de multiples mousquetons à un anneau en D.
Ne laissez jamais une courroie de positionnement
139359
F-C6b1
7005
Lisez
l'autre
AVERTISSEMENTS
s'entortiller avant d'engager l'anneau en D.
N'attachez jamais de multiples courroies
de positionnement ensemble.
N'attachez jamais une courroie de positionnement à elle-même.
Assumez la responsabili de vous assurer que votre
courroie de positionnement est toujours en bon état.
Ne laissez jamais la courroie de positionnement entrer en contact
avec des outils aux bords pointus ou tranchants, ou des soudures,
ou être à proximité d'un radiateur, d'une canalisation de vapeur, d'un
poêle, d'un réchaud, d'un pot dchappement de moteur
ou de toute autre source de chaleur.
N'utilisez jamais une courroie de positionnement qui
est tellement usée que les plis intérieurs rouges sont visibles.
Lisez
l'étiquette
suivante
AVERTISSEMENTS
Pour emploi exclusif par des techniciens professionnels
ayant reçu une formation appropriée.
Les équipements de protection professionnels ne
doivent être utilisés que dans le but scifique pour lequel ils
sont cous et prévus.
Les dispositifs de connexion doivent être truits s'ils ont
été affectés par une charge de choc.
Vérifiez toujours visuellement que : 1) chaque mous-
queton s'engage librement dans l'anneau en D ou dans
l'ancrage, 2) le dispositif de fixation est complètement fermé
lors de chaque emploi. Ne vous fiez jamais exclusivement à
la sensation tactile ou au bruit du clic de l'engagement d'un
mousqueton.
Assurez-vous que chaque mousqueton est positionné de
139357
F-C6b3.
7005
Lisez
l'autre
AVERTISSEMENTS
telle sorte que le dispositif de fixation ne supporte
jamais de charge.
N'attachez jamais deux mousquetons l'un à l'autre.
Ils ne sont PAS conçus pour être utilis de cette façon,
et ils risqueraient de se tacher en se vissant.
Ne travaillez jamais sans protection indépendante pour
emcher les chutes s'il existe un risque de chute.
Employeur apprenez à vos employés à utiliser correctement
les équipements et à lire les avertissements approprs avant d'utiliser
ces équipements.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et
mises en garde figurant sur ces équipements et tous autres
équipements de protection professionnelle et/ou les
accompagnant avant chaque utilisation.
Lisez
l'étiquette
suivante
AVERTISSEMENTS
Étiquettes d'avertissement sur les équipements des
poseurs de lignes (cont.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools KG5295-6-6L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi