FireHawk Rescue Belt II Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MSA 314 (L) Rév. 4 © MSA 2013 Spéc. d’imp. 10000005389(A) Mat. 10115063
Doc. 10115063
Pour obtenir plus d’informations, appeler le 1-877-673-3473 (FIRE) ou consulter notre site Web au www.MSAsafety.com
CRANBERRY TWP.,
PENNSYLVANIE, É.-U. 16066
Les garanties fournies par MSA relatives au produit sont annulées si le produit n’est
pas utilisé et entretenu en accord avec les instructions contenues dans ce manuel.
Veillez à assurer votre sécurité ainsi que celle de vos employés en suivant les
instructions. Lire et observer les messages d’AVERTISSEMENT et de MISE EN
GARDE contenus dans ce manuel. Pour toute information complémentaire relative à
l’utilisation ou à la réparation, écrire ou téléphoner au 1-877-672-3473 (FIRE) pendant
les heures de bureau.
Les personnes qui ont ou auront la responsabilité d’utiliser ou d’entretenir ce
système d’évacuation avec ceinture d’évacuation Rescue Belt II doivent lire et
suivre attentivement les directives contenues dans ce manuel. Cette ceinture
d’évacuation Rescue Belt II fonctionnera selon ses spécifications uniquement si
elle est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies, sans
quoi elle pourrait ne pas remplir la fonction pour laquelle elle a été conçue et
les personnes dont la sécurité en dépend pourraient subir des blessures graves
ou mortelles.
Les normes nationales ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que
l’utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d’utiliser ce produit. Utiliser
ce manuel dans le cadre d’un programme de formation sur la sécurité en accord
avec les directives du département. Ces instructions doivent être fournies aux
utilisateurs avant qu’ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur
disposition pour consultation future.
Ceinture d’évacuation
Rescue Belt II
FireHawk
®
INSTRUCTIONS DUTILISATION ET DENTRETIEN
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
INTRODUCTION
La ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk est un système
d’évacuation personnelle intégré à un masque à air de MSA. Les
ceintures d’évacuation décrites dans ce manuel sont approuvées
NIOSH CBRN uniquement lorsqu’elles sont utilisées conjointement
avec un masque à air de MSA approuvé CBRN. La ceinture
d’évacuation Rescue Belt II est conçue pour offrir à l’utilisateur un
moyen d’évacuation à partir d’un emplacement en hauteur.
L’utilisation de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II doit être
conforme aux procédures du service d’incendie de l’utilisateur. La
ceinture d’évacuation Rescue Belt II est un dispositif d’URGENCE
qui doit être utilisé uniquement lorsque toutes les autres options
d’évacuation ont été épuisées.
Cette ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk est certifiée
NFPA 1983 et approuvée comme système d’évacuation
personnelle lors d’une évacuation d’urgence lorsqu’elle est
installée sur un masque à air MSA approuvé. Elle peut également
être utilisée comme produit autonome, lorsqu’elle n’est pas
installée sur un masque à air. La ceinture d’évacuation Rescue
Belt II est approuvée NIOSH lorsqu’elle est utilisée en conjonction
avec un masque à air approuvé MSA.
Ce système d’évacuation personnel satisfait aux exigences pour
ceintures d’évacuation avec systèmes d’évacuation résistants aux
flammes et au feu en option de la norme NFPA 1983, Cordes et
équipement de sécurité pour services d’urgence, édition 2012, qui
inclut un test à une capacité de poids de 140 kg (310 lb).
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Lire et suivre minutieusement toutes les
restrictions d’utilisation. Une mauvaise utilisation
peut causer des blessures graves ou mortelles.
Ce produit peut être utilisé comme dispositif
d’évacuation pour une seule utilisation et une seule
personne, à moins qu’il ne soit utilisé pour la formation.
Les dispositifs utilisés pour la formation peuvent être
réutilisés; cependant, ils DOIVENT être utilisés
conjointement avec un système antichute indépendant.
Le poids combiné de l’utilisateur et de tout son
équipement ne doit pas dépasser 140 kg (310 lb).
Retirer le dispositif du service s’il a été utilisé lors d’une
évacuation, s’il a été exposé à des produits chimiques
ou s’il ne respecte pas les critères d’inspection.
Utiliser ce dispositif UNIQUEMENT en tant que système
complet. NE JAMAIS modifier ce dispositif ou utiliser ses
composants avec d’autres systèmes.
Ne pas utiliser ce dispositif pour suspendre des outils ou
d’autres équipements.
FORMATION
Un système antichute indépendant avec une
longe de sécurité et un baudrier complet
antichute DOIT être utilisé conjointement
avec la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
pendant la formation.
Cesser d’utiliser la ceinture d’évacuation
Rescue Belt II pour la formation lorsqu’elle
ne respecte pas les critères d’inspection
décrits dans ce manuel.
Les ceintures d’évacuation Rescue Belt II
utilisées lors de la formation DOIVENT être
utilisées UNIQUEMENT pour la formation et
être marquées pour cet usage.
Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Porter des gants lors de l’utilisation de ce dispositif.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
14
MSA 314 (L) Rév. 4 - 10115063
TABLE DES MATIÈRES
Introduction............................................................................................................................................................................14
Restrictions............................................................................................................................................................................14
Formation ............................................................................................................................................................................. 14
Inspection avant utilisation ...................................................................................................................................................15
Fonctionnement et utilisation ................................................................................................................................................16
Installation de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk sur le masque à air .........................................................17
Dépose de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk du masque à air ..................................................................19
Réinsertion de la corde dans la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk .................................................................19
Réinstallation du dispositif à déconnexion rapide ................................................................................................................20
Nettoyage et entreposage .....................................................................................................................................................21
Durée de vie utile ..................................................................................................................................................................22
Trousses de rechange ..........................................................................................................................................................22
Échantillon – Historique d’utilisation et d’inspection de la ceinture d’évacuation Rescue Belt ............................................24
AVERTISSEMENT
Réf. Convient aux tailles Matériau de la corde Type d’ancrage
Longueur du
câble
Type de masque à air
10119391 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide Crochet Crosby 15,2 m (50 pi) M7 et M7XT
10119392 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide Mousqueton 15,2 m (50 pi) M7 et M7XT
10119369 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide/Nylon Crochet Crosby 15,2 m (50 pi) M7 et M7XT
10119370 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide/Nylon Mousqueton 15,2 m (50 pi) M7 et M7XT
10119395 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide Crochet Crosby 15,2 m (50 pi) AirHawk II
10119390 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide Mousqueton 15,2 m (50 pi) AirHawk II
10119393 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide/Nylon Crochet Crosby 15,2 m (50 pi) AirHawk II
10119394 91 à 150 cm (36 à 59 po) Aramide/Nylon Mousqueton 15,2 m (50 pi) AirHawk II
10156308 36 à 59 po Aramide Crochet Lightening 50 pi M7 et M7XT
10156310 36 à 59 po Aramide/Nylon Crochet Lightening 50 pi M7 et M7XT
10156312 36 à 59 po Aramide Crochet Lightening GT 50 pi M7 et M7XT
10156314 36 à 59 po Aramide/Nylon Crochet Lightening GT 50 pi M7 et M7XT
INSPECTION AVANT UTILISATION
15
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
La
formation pratique doit uniquement être effecte sous la
supervision directe d’un professionnel dûment formé et en accord
avec les directives du service d’incendie local. Un professionnel
ment formé doit identifier les structures d’entraînement et les points
d’ancrage. Un système antichute indépendant avec longe de sécurité
(comme le Dyna-Lock de MSA, un SRL ou un produit équivalent) et
un baudrier complet antichute (comme le baudrier TechnaCurv de
MSA ou un produit équivalent) DOIVENT être utilisés conjointement
avec la ceinture d’évacuation Rescue Belt II pendant la formation. De
plus, une trousse de rechange (Réf. 10118506) doit être achetée afin
de designer la ceinture dévacuation Rescue Belt II comme équipement
de formation et pour éviter que les extrémités de la corde ne seffilochent.
Pour commander de l’équipement de formation, contacter le Centre
de service à la clientèle de MSA au 1-800-672-2222.
Il incombe à l’acheteur et à l’utilisateur de ce produit de se conformer
à ce qui suit :
Apprendre grâce à des instructions PERSONNELLES dones
par un instructeur de sauvetage ver dans toutes les phases du
sauvetage technique. Ne jamais tenter d’utiliser ce produit avant
d’avoir reçu de telles instructions et d’être considé par votre
instructeur comme compétent pour cette utilisation.
Utiliser ce produit uniquement en accord avec les procédures du
service d’incendie local.
Lire toutes les informations sur le produit et les étiquettes et
suivre les consignes.
Faire preuve de bon jugement et ne pas outrepasser les
aptitudes de l’utilisateur ou les limites de l’équipement.
Pour obtenir plus d’information sur les cordes d’évacuation et les
ceintures d’évacuation, consulter la norme NFPA 1500 (programme de
santé etcuri au travail du département de lutte contre les
incendies [Fire Department Occupational Safety and Health Program])
et la norme NFPA 1983 (bles decuri [Life Safety Rope]).
INSPECTION AVANT UTILISATION
Inspecter régulièrement la ceinture d’évacuation Rescue Belt II en
prévision de toute situation d’urgence. Inspecter également la
ceinture d’évacuation avant de l’utiliser lors de la formation.
Si le dispositif présente n’importe laquelle des conditions indiqes,
le retirer immédiatement du service. Voir la section « Entretien » de
ce manuel pour connaître les composants de rechange approprs.
1. Ceinturon
a. Inspecter la corde du ceinturon pour y détecter tout dommage
(coupures, abrasion, décoloration ou signes de dommages
causés par les UV ou des produits chimiques).
b. Inspecter la couture jaune pour y détecter des signes
d’abrasion, de dommages causés par la chaleur, ainsi que
des mailles manquantes ou brisées.
c. Inspecter les ferrures pour y détecter toutes piqûres, fissures,
usures, ainsi que des signes de corrosion ou d’autres
dommages. Vérifier que la boucle du ceinturon s’ouvre et se
ferme correctement.
2. Corde
a. Ouvrir le rabat du coussinet lombaire et inspecter les premiers
61 cm (24 po) de corde. (Inspecter la corde sur toute la
longueur si la ceinture d’évacuation a été utilisée pour la
formation.)
b. Inspecter l’œillet cousu sur la corde pour y détecter des
signes d’abrasion, des mailles lâches ou d’autres dommages.
c. Inspecter la corde pour y détecter des signes de dommages,
comme de la rigidi, de la décoloration ou de l’abrasion.
d. Remplacer la corde s’il est possible qu’elle ait été exposée à
des produits chimiques corrosifs. Les dommages causés à la
corde par des produits chimiques peuvent être invisibles.
3. Descendeur
a. Vérifier que le descendeur est rangé de manre sécuritaire
sur la boucle élastique inférieure du coussinet lombaire.
b. Vérifier que la corde n’est pas vrile autour du descendeur,
ce qui empêcherait son retrait pendant l’utilisation.
c. Vérifier que la corde est correctement acheminée à travers le
descendeur et qu’elle ne comporte pas de mou entre les trous
du descendeur.
4. Crochet/Mousqueton
a. rifier que le crochet ou le mousqueton est rangé de
manière sécuritaire et qu’il peut être facilement déployé
pendant l’utilisation.
i. En présence d'un crochet Crosby ou Lightening, celui-ci doit
être inséré dans la boucle élastique supérieure de façon à
ce que l'œillet du crochet soit orienté dans la bourre de
soutien lombaire et que la partie crochet passe autour du
descendeur replié.
ii. En présence d'un crochet Lightening GT, celui-ci doit être
inséré de façon à ce que l'œillet du crochet soit orien
dans la bourre de soutien lombaire et que la partie crochet
passe autour du descendeur replié.
REMARQUE : Le crochet Lightening GT ne doit pas être attaché à
l'une ou l'autre des boucles cousues à l'intérieur de la bourre du
soutien lombaire.
iii. S'il est présent, placer le mousqueton dans la bourre du
soutien lombaire au-dessus du descendeur.
REMARQUE : Le mousqueton ne doit pas être attaché à l'une ou
l'autre des boucles cousues à l'inrieur de la bourre du soutien
lombaire.
b. Si un mousqueton est utilisé, s’assurer que sa mâchoire
s’ouvre et se ferme correctement.
5. Coussinet lombaire
a. Inspecter le coussinet lombaire pour vérifier que toutes les
boucles cousues sont fermement fixées et que les coutures
ne présentent aucun dommage.
b. Inspecter toute la surface du coussinet lombaire pour y
tecter la présence de décoloration, de dommages
importants causés par de l’abrasion, de trous ou de signes de
dommages caus par la chaleur ou des produits chimiques.
c. Inspecter les coutures pour vérifier qu’elles ne comportent pas
de mailles lâches ou de trous.
d. Vérifier que le rabat du coussinet lombaire s’ouvre et se ferme
correctement.
e. Lorsque toutes les procédures d’inspection précédentes ont
été effectes, s’assurer que l’extrémité de la corde
comportant le nœud d’arrêt dépasse du rabat du coussinet
lombaire entre les deux boutons-pression afin qu’elle puisse
être facilement localisée en cas d’urgence.
f. S’assurer que l’extmité de la corde comportant le nœud
d’arrêt dépasse du rabat du coussinet lombaire entre les deux
boutons-pression, afin qu’elle puisse être facilement localisée
en cas d’urgence.
6. Mécanisme à déconnexion rapide
a. rifier que le dispositif à déconnexion rapide est
correctement fixé à la ceinture d’évacuation. Le repli cousu de
la longe doit dépasser et sortir complètement par les fentes
de la plaque Nomex au centre du coussinet lombaire.
L’attache à velcro doit être fixée de manière sécuritaire.
b. Vérifier que les boutons-pression peuvent être détachés
facilement en tirant sur les extrémités de la courroie à
connexion rapide. S’assurer que les boutons-pression sont
enclenchés de manière sécuritaire avant toute utilisation.
c. Vérifier que les courroies du support lombaire sites
dans la partie centrale supérieure du coussinet lombaire
sont correctement achemies à travers les courroies à
déconnexion rapide et que ces courroies sont entièrement
engagées dans le repli cousu sur la courroie à
déconnexion rapide.
d. Vérifier que les boucles triples sont inrées de manière
sécuritaire dans les fentes inrieures de la plaque
dorsale.
7. Courroie de fixation de lombaire
a. Vérifier que la ou les boucles triples sont insérées de manière
sécuritaire dans les fentes centrales de la plaque dorsale.
8. Pochettes pour accessoires
a. rifier que les courroies àconnexion rapide sont
correctement acheminées à travers toutes les pochettes
pour accessoires instales sur le masque à air.
9. Support dutendeur
a. rifier que le support du détendeur FireHawk est instal
de manière sécuritaire sur le ceinturon. LE SUPPORT DU
DÉTENDEUR NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ SUR LES
COURROIES ÀCONNEXION RAPIDE. Cela risquerait
de nuire au fonctionnement du mécanisme de
déconnexion rapide. Consulter la section « Installation de
la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk sur le
masque à air » pour obtenir des instructionstailes sur
l’assemblage.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Essayage
Consulter les instructions d’utilisation pour l’essayage du masque à air.
Les instructions sont fournies avec le masque à air.
1. Après l’essayage du masque à air, fixer la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II autour de votre taille et raccorder le
crochet de verrouillage à l’anneau en D de réglage. Régler la
longueur de la corde pour quelle soit serrée et confortable.
Les boucles du ceinturon doivent être au centre de la taille.
2. Rentrer le surplus de corde de la ceinture entre le support du
tendeur et le ceinturon en tirant le support du détendeur vers
l’exrieur pour insérer le surplus de corde sous le support du
tendeur.
Utilisation de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk pour une évacuation d’urgence
Porter des gants lors de l’utilisation de ce dispositif.
1. Rerer le point d’évacuation et un point d’ancrage appropr.
S’assurer que le ceinturon est fixé de manre sécuritaire
autour de la taille.
2. S’assurer que le point d’ancrage et le point de sortie ne
comportent pas de rebords acés qui pourraient endommager
la corde.
Le point d’ancrage DOIT pouvoir supporter le poids de
l’utilisateur et de tout son équipement. Une formation
appropriée est requise pour identifier les bons points
d’ancrage et les méthodes d’ancrage appropriées.
Toute négligence dans le choix dun point dancrage
approprié et dans la fixation sécuritaire de la longe
peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
3.
ployer le crochet/mousqueton et le descendeur en tirant
fermement l’extmi de la corde munie d’un nœud qui dépasse
du droit de la ceinture dévacuation Rescue Belt II.
Le rabat
du coussinet lombaire s’ouvre et le crochet/mousqueton et le
descendeur seploient simultament à partir du coussinet
lombaire.
4. Fixer le crochet/mousqueton à un ancragecuritaire.
5. Faire passer la corde dans le descendeur en serrant le levier
du descendeur jusqu’à ce qu’une fenêtre ou une sortie
d’évacuation soit atteinte.
6. Avant de procéder à l’évacuation, s’assurer que le descendeur
est pla au centre de la taille.
7. Pendant le positionnement au point d’évacuation, ne pas serrer
le levier du descendeur ce qui aurait pour effet de permettre à
la corde de défiler dans le dispositif.
8. Une fois rendu au point d’évacuation, saisir fermement la corde
qui entre dans le descendeur et maintenir cette prise pendant
toute la due du rappel. Serrer le levier du descendeur afin de
permettre à la corde de se déplacer librement dans le dispositif.
NE PAS retirer la main de la corde qui entre dans
le descendeur pendant la descente, ce qui pourrait
provoquer une descente trop rapide.
Ne jamais sauter ou laisser du mou s’accumuler
dans la corde entre la ceinture d’évacuation
Rescue Belt II et le point d’ancrage, pour éviter
qu’une force de choc excessive ne soit exere
sur le système et n’endommage la corde ou la
détache de son point d’ancrage.
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures
graves ou mortelles.
9. Continuer la descente de manière lente et contrôlée
jusqu’à un lieu sûr.
MISE EN GARDE
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
16
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Instructions d’utilisation
Masque à air FireHawk M7XT 10128861
Masque à air FireHawk M7 10082858
FireHawk M7 Responder 10086011
Masque à air FireHawk MMR 10023638
Masque à air AirHawk II 10088650
10. Lorsque l’utilisateur est en lieu sûr, la corde peut être
enlevée du masque à air en relâchant le nœud
d’extrémité de la corde et en tirant le reste de la corde
h
ors du descendeur. Le nœud d’extrémité est dégagé
en tirant sur l’extrémité de la corde. Si cette méthode
de séparation est utilisée, une trousse de rechange
(Réf. 10118506) doit être achetée afin de remplacer
les composants du nœud débrayable. Le ceinturon
peut également être enlevé du masque à air en tirant
sur les courroies à déconnexion rapide et en enlevant
la ceinture d’évacuation.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Dans des situations d’urgence, la ceinture d’évacuation Rescue
Belt II FireHawk peut être utilisée alors qu’elle n’est pas
attachée au masque à air. La ceinture d’évacuation Rescue
Belt II peut uniquement être détachée du masque à air dans
des situations d’urgence, lorsque toutes les autres options
d’évacuation ont été épuisées.
Pour détacher la ceinture dévacuation Rescue Belt II
FireHawk du masque à air alors que ce dernier est porté :
1. Localiser les languettes réflectives sur le côté gauche et
droit de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II.
2. Tirer les languettes réflectives pour détacher les boutons-
pression.
3. Continuer à tirer sur les courroies à déconnexion rapide
vers l’extérieur pour les éloigner du corps afin de dégager
l’attache à velcro.
4. Continuer à tirer sur les courroies à déconnexion rapide
jusqu’à ce que le masque à air soit dégagé de la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II.
5. Desserrer les courroies de dégagement du masque à air et
relâcher la sangle de poitrine (le cas échéant).
6. Enlever la pièce faciale.
7. Enlever le masque à air.
8. La ceinture d’évacuation Rescue Belt II peut être utilisée
comme système d’évacuation autonome. Suivre les
instructions d’utilisation ci-dessus lors d’une évacuation.
Utilisation de la ceinture d’évacuation
Rescue Belt II FireHawk comme système de
positionnement de travail
REMARQUE : La ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk comporte un anneau en D et est approuvée pour
une utilisation comme ancrage de positionnement selon les
normes NFPA 1983, édition 2012.
Porter des gants lors de l’utilisation de ce dispositif.
Les ancrages de positionnement, comme les longes
et les mousquetons, ne doivent pas avoir une
longueur surieure à 61 cm (24 po) lorsqu’ils sont
mesurés à partir du bord interne de l’anneau en D
de positionnement de la ceinture d’évacuation
Rescue Belt II jusqu’au bord interne le plus éloig
de la ferrure de fixation.
La ferrure de fixation doit être calibrée de manière
à surpasser le poids de l’utilisateur.
Lanneau en D de l’ancrage est conçu pour le
positionnement et ne doit pas être utilisé comme
point d’ancrage antichute.
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures
graves ou mortelles.
1. Raccorder l’ancrage de positionnement à l’anneau en D
situé à l’avant de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II.
2. Raccorder l’ancrage de positionnement à un ancrage
sécuritaire.
3. Vérifier que les deux points d’ancrage sont fixés de
manière sécuritaire avant de placer du poids sur
l’ancrage de positionnement.
INSTALLATION DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION
RESCUE BELT II FIREHAWK SUR LE MASQUE À AIR
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent être effectuées
lorsque les courroies de dégagement, le ceinturon, la ceinture
d’évacuation et le coussinet lombaire ont été enlevés de
l’utilisateur et du baudrier.
1. Vérifier que la courroie à
connexion rapide est
correctement instale sur
le coussinet lombaire.
2. Vérifier que la courroie de
fixation lombaire est
instale comme il est
illust. Les boucles triples
doivent dépasser des
rebords des deux courroies
verticales au centre du
coussinet lombaire.
REMARQUE : Si la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
est fixée à un masque à air AirHawk II ou à un masque à
air NFPA 1981, édition 2002, un autre adaptateur de
fixation lombaire est requis. Pour installer cet adaptateur,
le dispositif à déconnexion rapide doit être déployé et
réinstallé pour capturer l’adaptateur. Consulter la section
« Réinstallation du dispositif à déconnexion rapide » de ce
manuel avant d’effectuer les étapes suivantes.
3. Orienter le masque à
air comme il est illustré.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
17
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
4. Installer chacune des
boucles triples des
courroies de fixation
l
ombaire dans les deux
fentes centrales de la
plaque dorsale. Vérifier
que les boucles triples
sont complètement
engagées dans la
courroie de fixation
lombaire.
REMARQUE : Si le
système respiratoire
d’urgence ExtendAire
®
II est
installé sur le masque à air,
installer d’abord la courroie de
retenue du tuyau dans la
fente centrale de droite de la
plaque dorsale avant
d’installer les boucles triples
de la ceinture d’évacuation.
Installer la boucle triple
gauche de la ceinture
d’évacuation lorsque le côté
droit aura été installé de manière sécuritaire avec la courroie
de retenue du tuyau en place.
REMARQUE : Si la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II
est installée sur un masque à
air AirHawk II ou NFPA 1981,
édition 2002, installer la
boucle triple dans la fente
centrale droite de la plaque
dorsale de l’adaptateur de
fixation lombaire.
5. Installer la boucle triple
gauche dans la fente
inférieure gauche de la
plaque dorsale.
REMARQUE :
Si le système
respiratoire
d’urgence ExtendAire II est
installé sur le masque à air, la
boucle triple droite de la
ceinture d’évacuation doit
partager la fente droite de la
plaque dorsale avec la boucle
de fixation de la pochette de
tuyau ExtendAire II.
6. Insérer la boucle triple droite de la ceinture d’évacuation
dans la fente droite extérieure de la plaque dorsale.
REMARQUE : Si la pochette de tuyau Quick-Fill est installée
sur le masque à air, la boucle triple droite de la ceinture
d’évacuation doit partager la fente droite de la plaque dorsale
avec la boucle de fixation de la pochette de tuyau Quick-Fill.
7. Fixer les courroies de dégagement droite et gauche de la
ceinture d’évacuation aux boucles de réglage des sangles
d’épaule. S’assurer que les courroies de dégagement ne
sont pas vrillées.
8. Si le masque à air comporte une pochette ExtendAire II ou
Quick-Fill, les courroies de dégagement et les courroies à
déconnexion rapide doivent être acheminées à travers les
boucles des courroies à l’arrière de la pochette. Si ces
pochettes ne sont pas installées, passer les étapes
suivantes.
a. Détacher le bouton-
pression des courroies à
déconnexion rapide en
tirant l’extrémité de la
courroie à déconnexion
rapide munie d’une
bande réflective.
b. Acheminer la courroie à
déconnexion rapide à
travers la boucle
inférieure à l’arrière de la
pochette.
INSTALLATION DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION RESCUE BELT II FIREHAWK
18
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
c. Refermer le bouton-
pression. La ceinture
dévacuation Rescue
Belt II utilise des
boutons-pression
directionnels pour éviter
tout décrochage
accidentel si la courroie à
déconnexion rapide
venait à être accrochée.
Pour jumeler les
boutons-pression
directionnels, identifier le point sur les boutons-pression.
Engager d’abord la partie du bouton-pression du côté opposé
au point, puis appuyer sur le côté qui comporte le point.
d. Acheminer la courroie
de dégagement à
travers la boucle
supérieure à l’arrière
de la pochette avant
de l’insérer à travers
la boucle de réglage
de la sangle d’épaule.
DÉPOSE DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION RESCUE
BELT II FIREHAWK DU MASQUE À AIR
1. Orienter le masque à air
comme il est illustré.
2. Enlever les boucles triples droite et gauche de la plaque dorsale.
3. Enlever la ou les boucles triples centrales de la plaque dorsale.
4. Enlever les courroies de dégagement des sangles d’épaule
droite et gauche.
RÉINSERTION DE LA CORDE DANS LA CEINTURE
D’ÉVACUATION RESCUE BELT II FIREHAWK
La ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk est conçue
pour être utilisée une seule fois et uniquement lors d’une
évacuation d’urgence. La ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk peut être réutilisée pour de la formation dans un
environnement contrôlé lorsqu’un dispositif antichute personnel
supplémentaire est utilisé. Les ceintures d’évacuation utilisées
lors de la formation pratique doivent être désignées pour la
formation uniquement. La corde doit être inspectée avant
chaque utilisation. La corde doit être réinstallée dans le
coussinet lombaire avant chaque utilisation pour éviter les
risques d’accrochage et d’enchevêtrement.
La ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk doit être
enlevée du masque à air avant de réemballer la corde.
Consulter la section « Dépose de la ceinture d’évacuation
Rescue Belt II FireHawk du masque à air » de ce manuel.
1. Enlever toute la corde du coussinet lombaire.
2. Faire glisser le
descendeur le long de la
corde en tenant le levier
noir du descendeur
jusqu’à ce qu’il soit à
environ 30 cm (12 po) du
crochet/mousqueton.
3. Extraire la corde et la
disposer en une pile.
Pour ce faire, prendre l’extrémité de la corde la plus près
du crochet/mousqueton et commencer à la disposer en
rond jusqu’à l’autre extrémité.
4. Vérifier que les étiquettes d’avertissement sont en place à
4,5 m (15 pi) et 3 m (10 pi) de l’extrémité de la corde.
5. Vérifier que le nœud
d’extrémité débrayable
est bien présent à
l’extrémité de la corde et
que toutes les étiquettes
sont en place.
6. Replier le rabat sur le coussinet lombaire et insérer le
nœud d’extrémité débrayable au fond du compartiment le
plus près du ceinturon.
7. Continuer à insérer la corde dans le coussinet lombaire par
incréments de 15 à 30 cm (6 à 12 po) en laissant la corde
se déposer naturellement au fur et à mesure qu’elle est
insérée. Pousser la corde au fond de la pochette afin que
le coussinet lombaire soit uniformément rempli en
s’assurant que la corde est insérée sur toute sa longueur.
DÉPOSE DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION RESCUE BELT II FIREHAWK
19
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
NE PAS enrouler lacorde. NE PAS insérer une trop
grande longueur de corde à la fois dans le
coussinet lombaire. Cela pourrait faire en sorte
que la corde s’emmêle ou s’accroche pendant un
sauvetage. Une mauvaise utilisation peut causer
des blessures graves ou mortelles.
8. Plier la courroie du descendeur en deux et tourner le
descendeur pour l’orienter vers l’ouverture du coussinet
lombaire. La corde entre le descendeur et le crochet/
mousqueton doit reposer sur le dessus du descendeur.
9. Insérer le descendeur
et la corde dans la
boucle inférieure de la
longe élastique, à
l’intérieur du coussinet
lombaire, jusqu’à ce
que la boucle élastique
soit près de l’extrémité
exposée du
descendeur.
10. Crochets Crosby
ou Lightening :
Insérer l’œillet du
crochet dans la boucle
supérieure de la longe
élastique du coussinet
lombaire et placer le
crochet pour qu’il
s’enroule autour de la
partie exposée du
descendeur.
Crochet Lightening GT
Placer le crochet de sorte qu'il s'enroule autour de la
partie exposée du descendeur.
REMARQUE : Le crochet Lightening GT ne doit pas être
attaché à l'une ou l'autre des boucles cousues à l'intérieur
de la bourre du soutien lombaire.
Mousqueton
Placer le mousqueton dans la bourre du soutien lombaire
au-dessus du descendeur.
REMARQUE : Le mousqueton ne doit pas être attaché à
l'une ou l'autre des boucles cousues à l'intérieur de la
bourre du soutien lombaire.
11. Placer l’extrémité de la corde avec le nœud d’arrêt le
long du ceinturon et entre les deux (2) boutons-
pression.
12. Attacher les boutons-
pression. La ceinture
d’évacuation Rescue
B
elt II utilise des
boutons-pression
directionnels pour éviter
toutcrochage
accidentel. Pour jumeler
les boutons-pression
directionnels, identifier le
point sur les boutons-
pression. Engager
d’abord la partie du bouton-pression du côté opposé au
point, puis appuyer sur le côté qui comporte le point.
13. Le nœud d’arrêt à
l’extrémité de la corde
doit être exposé
lorsque le rabat du
coussinet lombaire est
fermé.
RÉINSTALLATION DU DISPOSITIF À
DÉCONNEXION RAPIDE
La ceinture dévacuation Rescue Belt II FireHawk est conçue
pour être utilisée une seule fois et uniquement lors d’une
évacuation durgence. La ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk peut être réutilisée pour de la formation dans un
environnement contrô lorsquun dispositif antichute personnel
supplémentaire est utilisé. Les ceintures dévacuation utilisées
lors de la formation pratique doivent être désignées pour la
formation uniquement. Si le dispositif à déconnexion rapide a é
déployé lors dune évacuation durgence, la ceinture
d’évacuation doit être retirée du service. Si le dispositif à
déconnexion rapide a é déployé lors dun exercice de
formation, suivre les étapes ci-dessous pour réinstaller le
dispositif à déconnexion rapide.
1. Enlever les courroies de
dégagement des sangles
d’épaule du masque à air
et identifier les sangles
droite et gauche (la sangle
gauche est illustrée).
2. Orienter le coussinet
lombaire comme il est
illustré.
DÉPOSE DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION RESCUE BELT II DU MASQUE À AIR
20
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
AVERTISSEMENT
3. Installer la sangle gauche
en l’orientant comme il est
illustré. Plier la sangle sur
le bord de l’attache à
velcro pour orienter
l’attache vers le bas.
4. Insérer la sangle pliée
sous la deuxième boucle
de la sangle à partir de la
gauche du coussinet
lombaire. Continuer à
acheminer la sangle pliée
sous la plaque Nomex
rigide et la faire ressortir
par la fente gauche de la
plaque Nomex.
5. Continuer à tirer la sangle à travers la fente gauche de la
plaque Nomex jusqu’à ce que la pliure cousue de la sangle
soit complètement sortie par la fente.
6. Plier la courroie gauche
du support lombaire
située sur le bord
supérieur du coussinet
lombaire. Insérer la
courroie pliée dans la
fente de la courroie
gauche du support
lombaire jusqu’à ce que
la pliure cousue de la
courroie ressorte
complètement de la
fente.
7. Tirer la boucle triple vers la gauche jusqu’à ce que la
courroie à déconnexion rapide soit bien serrée contre la
fente gauche de la plaque Nomex.
8. Tirer la courroie à déconnexion rapide directement sous la
boucle triple jusqu’à ce que la sangle à droite du repli
cousu ait été tirée contre le repli cousu. Ne pas tirer le repli
cousu à travers la fente de la plaque Nomex.
9. Jumeler les parties de l’attache à velcro sur la courroie à
déconnexion rapide avec le coussinet lombaire.
10. Attacher le bouton-
pression situé sous la
courroie la plus à gauche
du coussinet lombaire.
La ceinture d’évacuation
Rescue Belt II utilise des
boutons-pression
directionnels pour éviter
tout décrochage
accidentel. Pour jumeler
les boutons-pression
directionnels, identifier le
point sur les boutons-pression. Engager d’abord la partie
du bouton-pression du côté opposé au point, puis appuyer
sur le côté qui comporte le point.
11. Refaire ces étapes pour la courroie à déconnexion rapide droite.
12. Acheminer la courroie de
la fixation lombaire sous
les courroies du support
lombaire du coussinet
lombaire.
REMARQUE : Cette étape n’est pas nécessaire lors de
l’installation de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk sur
un masque à air AirHawk II ou NFPA 1981, édition 2002.
REMARQUE : Si la ceinture
d’évacuation est installée sur
un masque à air AirHawk II
ou NFPA 1981, édition 2002,
la courroie droite du support
lombaire du coussinet
lombaire doit être acheminée
à travers l’adaptateur de
fixation lombaire avant
d’acheminer la pliure cousue
de la courroie à déconnexion
rapide à travers la fente de la courroie droite du support
lombaire du coussinet lombaire.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk
avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser d’eau de
javel ou de produits chimiques abrasifs pour nettoyer la
ceinture d’évacuation Rescue Belt II ou ses composants.
Laisser la ceinture d’évacuation Rescue Belt II sécher à l’air.
Ne pas faire sécher à la chaleur ou sous rayonnement UV.
Ranger la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk à
l’abri de la chaleur, de l’humidité, de la lumière, de produits
chimiques ou de leurs vapeurs ou de tout autre élément de
dégradation. Avant d’utiliser une ceinture d’évacuation qui a
été entreposée pendant une période de temps prolongée,
effectuer une inspection de ses composants.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE/DURÉE DE VIE UTILE
21
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
Lors de l’entreposage à basse température du masque à air avec
la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk instale, il est
recommandé que le ceinturon soit rég à la taille la plus petite.
À des temratures très froides, les mariaux du coussinet de la
taille peuvent devenir rigides ce qui pourrait emcher l’ajustement
du ceinturon lors de l’essayage à ces températures.
DURÉE DE VIE UTILE
La due de vie utile de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk est de dix (10) ans lorsqu’elle est correctement
entreposée ou fie à un masque à air, conservée dans un
environnement protégé contre les rayons UV et les autres éléments
degradation, comme il est indiq ci-dessus. La durée de vie
utile de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II et de la corde
utilisées lors de la formation varie selon la fréquence d’utilisation,
comme il est indiqué ci-dessous :
Utilisation excessive ou hebdomadaire : 3 à 6 mois
Utilisation occasionnelle : 1 à 2 ans
Utilisation ts occasionnelle : 2 à 5 ans
La date de fabrication est indiqe sur l’étiquette du ceinturon et
l’étiquette de la corde est située près de l’œillet cousu de la corde.
Retirer la ceinture d’évacuation Rescue Belt II du service lorsqu’elle
a atteint la fin de sa durée de vie utile, indiquée ci-dessus, ou plus
tôt si elle nepond pas aux critères d’inspection. Le remplacement
de la ceinture ou de la corde restaure la durée de vie utile de ces
composants.
ENTRETIEN
L’entretien de la ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk peut
être entièrement effectué par l’utilisateur final. La description des
trousses de rechange est fournie à la section « Trousses de
rechange » de ce manuel.
Installation des étiquettes de rechange placées à 3 m
et 4,5 m (10 pi et 15 pi) :
1. Retirer comptement la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk du masque à air.
2. Retirer toute la longueur de la corde du coussinet lombaire.
3. Enlever les étiquettes usagées placées à 3 m et 4,5 m
(10 pi et 15 pi).
4. Mesurer 3 m (10 pi) à l’extrémité de la corde et placer
l’étiquette de 3 m (10 pi); enlever l’endos adsif de l’étiquette
et la replier en deux autour de la corde de manière à faire
adrer l’étiquette sur elle-même.
5. Mesurer 4,5 m (15 pi) à l’extrémi de la corde et placer
l’étiquette de 4,5 m (15 pi) etter la même procédure pour
l’étiquette de 4,5 m (15 pi).
6. Consulter la section « Réinsertion de la corde dans la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II » de ce manuel.
Remplacement du nœud d’extrémitébrayable en fin
de corde :
1. Retirer comptement la ceinture d’évacuation Rescue Belt II
FireHawk du masque à air.
2. Retirer toute la longueur de la corde du coussinet lombaire.
3. faire le nœud d’extmi débrayable à l’extmi de la
corde.
4. Enlever toutes les étiquettes et jeter la bue.
5. Placer une extrémi du ruban de « rechange » à égalité avec
l’extrémité de la corde. Faire adhérer cette extrémité à la corde
et enrouler le ruban autour de la corde en faisant chevaucher
le premier tour. Enrouler tout le ruban.
6. Insérer l’extrémi de la
corde dans la nouvelle
bue et la faire glisser
jusqu’à environ 20 cm
(8 po) de l’extrémi de la
corde.
7. Faire le nœud d’extmi
débrayable comme il est
illustré. S’assurer que la
butée est saisie dans le
nœud.
TROUSSES DE RECHANGE
22
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
10118503 Boucle de réglage du ceinturon
10118505 Étiquettes placées à 3 m et 4,5 m (10 pi et 15 pi) (parquets de 10 chaque)
10118506 Trousse de rechange de nœud débrayable
10118507 Courroie de fixation lombaire, masque à air FireHawk M7XT/M7
10118508 Courroie de fixation lombaire, masque à air AirHawk II
10118509 Prolongation de ceinturon
10118510 Courroie à déconnexion rapide, droite
10118511 Courroie à déconnexion rapide, droite
10118512 Coussinet lombaire
10118513 Ceinturon (sans boucle de réglage)
10118514 Corde, Aramide, 15 m (50 pi), crochet
10118516 Corde, Aramide, 15 m (50 pi), œillet cousu (sans mousqueton)
10118518 Corde, Aramide/nylon, 15 m (50 pi), crochet
10118520 Corde, Aramide/nylon, 15 m (50 pi), œillet cousu (sans mousqueton)
10118522 Descendeur
10120214 Mousqueton
10120371 Support du détendeur, FireHawk
10119369
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, FireHawk M7XT/M7,
15 m (50 pi), corde en Aramide/nylon, crochet
10119370
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, FireHawk M7XT/M7,
15 m (50 pi), corde en Aramide/nylon, mousqueton
10119391
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, FireHawk M7XT/M7,
15 m (50 pi), corde en Aramide, crochet
10119392
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, FireHawk M7XT/M7,
15 m (50 pi), corde en Aramide, mousqueton
10119393
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, AirHawk II,
15 m (50 pi), corde en Aramide/nylon, crochet
10119394
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, AirHawk II,
15 m (50 pi), corde en Aramide/nylon, mousqueton
10119395
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, AirHawk II,
15 m (50 pi), corde en Aramide, crochet
10119396
Ceinture d’évacuation Rescue Belt II, AirHawk II,
15 m (50 pi), corde en Aramide, mousqueton
8. Fixer l’étiquette vide du
nœud débrayable en
insérant l’étiquette dans
la boucle du nœud et en
enroulant l’étiquette
autour de la partie de la
corde qui termine la
corde. Enrouler l’étiquette
de manière à ce qu’elle
adhère sur elle-même.
9. Placer l’étiquette « tirer
pour dégager » (pull to
release) à environ 76 mm
(3 po) de l’extrémité de la
corde. Plier l’étiquette en
deux et enlever l’endos.
Enrouler l’étiquette autour
de la corde et coller
l’étiquette sur elle-même.
10. Consulter la section « Réinsertion de la corde dans la
ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk » de ce
manuel.
Remplacement de la boucle de réglage du
ceinturon
1. Enlever la boucle de réglage du ceinturon.
2. Insérer l’extrémité du
ceinturon par-dessus la
barre coulissante moletée
et la faire ressortir en
direction du coussinet
lombaire. S’assurer que la
boucle est orientée avec
le côté arrondi de
l’ajusteur, vers le bas.
Remplacement des courroies à déconnexion rapide
Consulter la section « Réinstallation du dispositif à
déconnexion rapide » de ce manuel.
Remplacement du ceinturon
1. Déposer complètement la ceinture d’évacuation Rescue
Belt II FireHawk du masque à air.
2. Retirer toute la longueur de la corde du coussinet lombaire.
3. Enlever la boucle de réglage et le support du détendeur du
côté gauche du ceinturon.
4. Enlever le ceinturon du coussinet lombaire.
5. Enlever la courroie du descendeur du ceinturon.
6. Installer la courroie du descendeur sur le ceinturon de
rechange, comme il est illustré. S’assurer que le ceinturon
est inséré à travers les deux boucles de la courroie du
descendeur et que le descendeur est orienté comme il est
illustré.
7. Faire une marque à l’encre permanente dans la case de
l’étiquette qui correspond au numéro de référence
approprié. Consulter les indications de l’étiquette du
ceinturon de rechange.
8. Insérer l’extrémité libre
du ceinturon dans le
coussinet lombaire.
Le ceinturon doit passer
à travers la boucle rigide
du côté droit à l’intérieur
du coussinet lombaire.
Le ceinturon doit ressortir
du coussinet lombaire par
l’ouverture pratiquée du
côté gauche du coussinet
lombaire.
9. Installer la boucle de réglage sur l’extrémité libre du
ceinturon. Consulter la section « Remplacement de la
boucle de réglage sur l’extrémité libre du ceinturon » de ce
manuel.
10. Installer le support du
détendeur sur l’extrémité
libre du ceinturon. Le
support du détendeur doit
être orienté pour que la
languette du support en
plastique pointe vers le
haut.
11. Consulter la section « Réinsertion de la corde dans la
ceinture d’évacuation Rescue Belt II FireHawk » de ce
manuel.
Replacement de la corde
1. Retirer complètement la ceinture d’évacuation Rescue
Belt II FireHawk du masque à air.
2. Retirer toute la longueur de la corde du coussinet
lombaire.
3. Enlever le nœud d’extrémité débrayable de la corde.
4. Enlever la corde du descendeur.
TROUSSES DE RECHANGE
23
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
5. Installer la corde de
rechange dans le
descendeur. La corde
doit être acheminée
dans le descendeur,
comme il est illustré.
Lorsque la corde est
acheminée dans le
descendeur, faire
attention de ne pas
endommager les
étiquettes placées à 3 m
et 4,5 m (10 pi et 15 pi) de l’extrémité de la corde.
6. Nouer le nœud d’extrémité débrayable à l’extrémité de
la corde et fixer les étiquettes appropriées. Consulter la
section « Remplacement du nœud d’extrémité
débrayable à l’extrémité de la corde » de ce manuel.
7. Placer la corde dans le coussinet lombaire. Consulter la
section « Réinsertion de la corde dans la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II FireHawk » de ce manuel.
Remplacement du descendeur
1. Retirer complètement la ceinture d’évacuation Rescue
Belt II FireHawk du masque à air.
2. Retirer toute la longueur de la corde du coussinet
lombaire.
3. Enlever la boucle de réglage et le support du détendeur
du côté gauche du ceinturon.
4. Enlever le ceinturon du coussinet lombaire.
5. Enlever la courroie du descendeur du ceinturon.
6. Enlever le nœud d’extrémité débrayable de la corde.
7. Enlever la corde du descendeur et jeter le descendeur.
Lors de la dépose de la corde du descendeur, faire
attention de ne pas endommager les étiquettes placées
à 3 m et 4,5 m (10 pi et 15 pi) de l’extrémité de la corde.
8. Placer la corde dans le
descendeur. La corde
doit être acheminée
dans le descendeur,
comme il est illustré.
Lorsque la corde est
acheminée dans le
descendeur, faire
attention de ne pas
endommager les
étiquettes placées à 3 m
et 4,5 m (10 pi et 15 pi)
de l’extrémité de la corde.
9. Nouer le nœud d’extrémité débrayable à l’extrémité de
la corde et fixer les étiquettes appropriées. Consulter la
section « Remplacement du nœud d’extrémité
débrayable à l’extrémité de la corde » de ce manuel.
10. Placer la corde dans le coussinet lombaire. Consulter la
section « Réinsertion de la corde dans la ceinture
d’évacuation Rescue Belt II FireHawk » de ce manuel.
TROUSSES DE RECHANGE
24
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
ÉCHANTILLON HISTORIQUE D’UTILISATION ET D’INSPECTION DE LA CEINTURE D’ÉVACUATION
Inspecter la ceinture d’évacuation Rescue Belt II pour y détecter des dommages ou une usure excessive avant et après
chaque utilisation de la ceinture d’évacuation, et au moins une fois par mois. S’il existe le moindre doute quant à l’intégrité
de la ceinture d’évacuation, la retirer immédiatement du service.
Date d’utilisation Endroit Type d’utilisation Exposition Inspectée Commentaires
Date Par (initiales/nº de badge)
de pièce
de série
Date d’entrée en service :
5. Instale la cuerda de
reemplazo en el
dispositivo de descenso.
La cuerda deberá pasar
por el dispositivo de
descenso como se
muestra. Cuando pase
la cuerda por el
dispositivo de descenso,
tenga cuidado de no
dañar la etiquetas
indicadoras de 3 y
4,5 metros (10 y 15 pies) en la cuerda.
6. Amarre el remate desatable en el extremo de la cuerda
e instale las etiquetas apropiadas. Consulte la sección
Reemplazo del remate desatable en el extremo de la
cuerda en este manual.
7. Instale la cuerda en la almohadilla lumbar. Consulte la
sección Reempaque de la cuerda en el cinturón de
rescate FireHawk II en este manual.
Reemplazo del conjunto del dispositivo de
descenso
1. Retire completamente el cinturón de rescate FireHawk II
de la máscara de aire.
2. Retire toda la cuerda de la almohadilla lumbar.
3. Retire la hebilla de ajuste y el soporte del regulador del
lado izquierdo del cinturón.
4. Retire el cinturón del conjunto de la almohadilla lumbar.
5. Retire la correa del dispositivo de descenso del cinturón.
6. Suelte el remate desatable de la cuerda.
7. Retire la cuerda del dispositivo de descenso y deseche
el conjunto del dispositivo de descenso. Cuando retire la
cuerda del dispositivo de descenso, tenga cuidado de
no dañar las etiquetas indicadoras de 3 y 4,5 metros
(10 y 15 pies) en la cuerda.
8. Instale la cuerda en el
dispositivo de descenso.
La cuerda deberá pasar
por el dispositivo de
descenso como se
muestra. Cuando pase
la cuerda por el
dispositivo de descenso,
tenga cuidado de no
dañar las etiquetas
indicadoras de 3 y
4,5 metros (10 y
15 pies) en la cuerda.
9. Amarre el remate desatable en el extremo de la cuerda
e instale las etiquetas apropiadas. Consulte la sección
Reemplazo del remate desatable en el extremo de la
cuerda en este manual.
10. Instale la cuerda en la almohadilla lumbar. Consulte la
sección Reempaque de la cuerda en el cinturón de
rescate FireHawk II en este manual.
JUEGOS DE REEMPLAZO
36
MSA 314 (L) Rev. 4 - 10115063
EJEMPLO DEL HISTORIAL DE USO E INSPECCIÓN DE UN CINTURÓN DE RESCATE
Inspeccione el cinturón de rescate II para detectar daños o desgaste excesivo antes y después de usar el cinturón de
rescate y al menos todos los meses. Si tiene dudas sobre la integridad del cinturón de rescate, retírelo del servicio de
inmediato.
Fecha de uso Ubicación Tipo de uso Exposición Inspeccionado Comentarios
Fecha
Por (iniciales/número de distintivo)
Número de pieza
Número de serie
Fecha de puesta en servicio:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

FireHawk Rescue Belt II Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire